Kategori: Genel

  • Кондрашов – Диктант Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Кондрашов – Диктант Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Руки на стол – телефоны на парту.
    – Eller masaya-masasında telefonları.
    Я продиктую вам строгую мантру.
    – Size katı bir Mantra dikte edeceğim.
    Будешь базарить – ударю тя тапком.
    – Konuşursan spor ayakkabıyla vururum.
    Я пробиваю ногой – это Спарта.
    – Ayağımı Yumrukluyorum-bu Sparta.

    Они говорят, это похоже на Гон Фладда.
    – Gon Fladd’a benzediğini söylüyorlar.

    (что? ещё раз?)
    – (ne? tekrar mı?)

    Типа тараторят тока тупа дебютанты.
    – Bir tür konuşma akımı aptal debutantes.

    (я ничё не понял вообще)
    – (ben bir şey anlamadım hiç)

    Да вы не готовы берега наперекор оберегать от перебора перегара,
    – Evet, duman AVI karşı korumak için kıyıya hazır değilsiniz,
    Бери город, аллигатор, говоря им аригато.
    – Şehri al, timsah, onlara arigato söyle.
    Виды гор у великанов вели годы перекатом.
    – Devler tarafından dağların türleri yıllar geçti.

    Стоп…
    – Ayakların…

    Это не прикол, пацан.
    – Bu bir şaka değil evlat.
    Двигай до конца, ты готов – банзай.
    – Sonuna kadar devam et, hazırsın-banzai.
    Стариков назад и пенком под зад.
    – Yaşlı adamlar geri döndü ve kıçına köpük attı.

    Это поле не пахано, будь то пули на пахана,
    – Bu alan pahan değil, pahan üzerinde mermi olsun,
    Будь то в улей монаха нам, будто буллинг атака, та
    – Bir keşiş kovanı olsun bize, bir boğa saldırısı gibi, ta
    Полупокер не поймёт – да это вам не повезло, ведь
    – Yarı poker anlamıyor – Evet, şansınız yok, çünkü
    Ты из тех, кто тупо думал “Дензел Карри это соус”.
    – Aptalca “Denzel köri sos” diye düşünenlerden birisin.

    БИЧ!
    – BEECH!

    Всем молчать, это диктант!
    – Herkes sessiz olsun, bu bir dikte!
    (я ничё не понял…)
    – (ben bir şey anlamadım…)

    Конспектируй, рэп игра!
    – Not al, rap oyunu!
    (но звучит прикольно)
    – (ama eğlenceli bir şeye benziyor)

    Что ты хочешь? Не беси – ничего не понял, сын…
    – Ne istiyorsunuz? Hiçbir şey anlamadım, evlat…
    Мой рэп Болт, будто Усэйн!
    – Benim rap cıvata, Usain gibi!

    Всем молчать, это диктант!
    – Herkes sessiz olsun, bu bir dikte!
    (я ничё не понял…)
    – (ben bir şey anlamadım…)
    Конспектируй, рэп игра!
    – Not al, rap oyunu!
    (но звучит прикольно)
    – (ama eğlenceli bir şeye benziyor)
    Что ты хочешь? Не беси – ничего не понял, сын…
    – Ne istiyorsunuz? Hiçbir şey anlamadım, evlat…
    Мой рэп Болт, будто Усэйн!
    – Benim rap cıvata, Usain gibi!

    Стаки робокопа Ватикана, по которым вытекали макароны,
    – Makarna akan Vatikan robocop yığınları,
    Бандикамили корону: банде хамеры, народу пади алиби вороны.
    – Tacı bandicamili: hamer’ın çetesi, raven’ın mazereti padi’nin halkı.
    Мы тебя перебороли – Вуди Алена порода. Будет палево барона.
    – Woody Alain ırkı. Baron kavunu olacak.
    У тебя нет обороны – запятые и точки,
    – Savunma yok – virgül ve nokta,
    все вы приготовили двойные листочки.
    – hepiniz çift yaprak hazırladınız.

    – Маму в школу
    – – Annem okula.
    – А она на работе…
    – – O da işte…

    Да, да! дОм, рум – ты не говори об этом в омут.
    – Evet, evet! Dom, Rum-sen bu konudan bahsetme.
    Стоп, друг! Или габаритами на пол
    – Dur, dostum! Veya zemin boyutları
    вдруг. Гор рук ты не получал, готовя бомбу.
    – aniden. Bombayı hazırlarken elin hiç dağlanmadı.
    Он тут, но не по кэ дэ на поле – вор, фу.
    – O burada, ama ke Dae sahada değil-bir hırsız, Fu.
    Хор кур, но не по колено – кол ми Том Круз.
    – Tavuk Korosu, ama diz değil-Cole mi Tom Cruise.
    Ой кул, ты не говори об этом в мой гул…
    – Oh cool, bunu benim drone’umda söyleme…

    У, у, у, у – ты не то, я кунг фу,
    – Ben kung fu’yum.,
    что бы в рэпе не было воды, я пикал кун ку.
    – rap suyunun içinde ne varsa, kung-ku’yu kazdım.
    Ты не то, я думал, ты погиб – это ли сюр,
    – Sen öyle değilsin, öldüğünü sanıyordum-bu Lee sur,
    Bruh? По тому я током пули дую тока с двух рук.
    – Bruh? Bu yüzden iki elimle kurşun akımını üflerim.
    У, у, у, у – ты не то, я кул фул,
    – Ooh, ooh, ooh, ooh-sen yanlışsın, ben cool ful,
    ты не говорил об этой выгоде для культур.
    – kültürler için bu faydadan bahsetmedin.
    Пока табаку ты по кэ дэ кидал за губу,
    – Tütünü ke dae’ye dudağına atarken.,
    я не горевал и делал топово для пуль в тур.
    – ben yas tutmadım ve tur mermileri için bir top yaptım.

    – помедленней
    – – yavaş

    Вы хотели бы так – ваши рэпы ботва.
    – Sen – cekti istemek öylesine-senin rap üstleri.
    Ваши куплеты попали в вак бан.
    – Beyitleriniz wak ban’a düştü.
    Мои звучат, как саундтреки “Брат 2”.
    – Benimki “Brother 2” film müzikleri gibi geliyor.

    Ты думал, так зачитать – это пить дать.
    – Okumanın içki vermek olduğunu düşündün.
    Но мой хип-хоп – это 322.
    – Ama benim hip-hop’um 322.
    Да вы не готовы, пока Дуня Кулакова
    – Evet, Dunya Kulakova kadar hazır değilsin
    В покатуле по району – это “Кин-Дза-Дза”.
    – Pokatul bölgesinde “kin-za-za” dır.

    Дэмн… перевернули игру – у (у)
    – Damn… ters oyun – U (U)
    Времени нету реветь – ведь (ведь)
    – Zaman yok kükreme – sonuçta (sonuçta)
    Как бы там не был мой крут путь (путь)
    – Nasıl olursa olsun benim serin yolu (yol)
    Сделал всё, как и хотел – фэктс.
    – İstediğim gibi yaptım – facts.

    Они говорят о моём скиле, типа
    – Benim yeteneğimden bahsediyorlar.
    “я не понимаю” – на бите киднэп.
    – “anlamıyorum” – kidnap sopasında.
    Да, я похищаю ваши головы,
    – Evet, kafalarınızı kaçırıyorum.,
    Пока вы думали, что этот текст лишь фэйк.
    – Şimdiye kadar bu metnin sadece sahte olduğunu düşündünüz.

    Брррррааааааа!
    – Brrrrraaaaaaa!

    Всем молчать, это диктант!
    – Herkes sessiz olsun, bu bir dikte!
    (я ничё не понял…)
    – (ben bir şey anlamadım…)

    Конспектируй, рэп игра!
    – Not al, rap oyunu!
    (но звучит прикольно)
    – (ama eğlenceli bir şeye benziyor)

    Что ты хочешь? Не беси – ничего не понял, сын…
    – Ne istiyorsunuz? Hiçbir şey anlamadım, evlat…
    Мой рэп Болт, будто Усэйн!
    – Benim rap cıvata, Usain gibi!

    Всем молчать, это диктант!
    – Herkes sessiz olsun, bu bir dikte!
    (я ничё не понял…)
    – (ben bir şey anlamadım…)
    Конспектируй, рэп игра!
    – Not al, rap oyunu!
    (но звучит прикольно)
    – (ama eğlenceli bir şeye benziyor)
    Что ты хочешь? Не беси – ничего не понял, сын…
    – Ne istiyorsunuz? Hiçbir şey anlamadım, evlat…
    Мой рэп Болт, будто Усэйн!
    – Benim rap cıvata, Usain gibi!
    – бррр…
    – – brrr…
    – ало
    – – al

    Да, вы не готовы. Пока дома нига,
    – Evet, hazır değilsin. Ev niga iken,
    то вы закидоны-гематомы за китом окинет взором, негодуют мегатроны.
    – o zaman sen zazidon’sun-balinanın arkasındaki hematomlar gözlerini okinet, megatronlara kızar.
    Ты не понял, ради бога, это комната приколов, я не дома, я не болен,
    – Anlamıyorsun, Tanrı aşkına, burası eğlence odası, evde değilim, hasta değilim.,
    но я пуля броне боя, я не поле, я не Коля,
    – ama ben kurşun zırh mücadele, ben alan değilim, Ben Kohl değilim,
    болевое по любому, далеко ли? Ты не Воля, ты не более, чем лоли.
    – herhangi bir ağrı, uzak mı? Sen irade değilsin, loli’den başka bir şey değilsin.

    – это какой-то бред…
    – – bu saçmalık…

    Всем молчать, это диктант!
    – Herkes sessiz olsun, bu bir dikte!
    (я ничё не понял…)
    – (ben bir şey anlamadım…)

    Конспектируй, рэп игра!
    – Not al, rap oyunu!
    (но звучит прикольно)
    – (ama eğlenceli bir şeye benziyor)

    Что ты хочешь? Не беси – ничего не понял, сын…
    – Ne istiyorsunuz? Hiçbir şey anlamadım, evlat…
    Мой рэп Болт, будто Усэйн!
    – Benim rap cıvata, Usain gibi!

    (ещё раз и помедленней!)
    – (bir kez daha ve yavaşla!)

    Всем молчать, это диктант!
    – Herkes sessiz olsun, bu bir dikte!
    (я ничё не понял…)
    – (ben bir şey anlamadım…)

    Конспектируй, рэп игра!
    – Not al, rap oyunu!
    (но звучит прикольно)
    – (ama eğlenceli bir şeye benziyor)

    Что ты хочешь? Не беси – ничего не понял, сын…
    – Ne istiyorsunuz? Hiçbir şey anlamadım, evlat…
    Мой рэп Болт, будто Усэйн!
    – Benim rap cıvata, Usain gibi!
  • שירי מימון – טיפה İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    שירי מימון – טיפה İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    בכל הסיפורים שסיפרת
    – Anlattığın tüm hikayelerde
    אתה תמיד יוצא הבוכה
    – Hep ağlayarak çıkıyorsun.
    נראה לי שטיפה התבלבלת
    – Bir pislik gibi görünüyor sarsıldı
    באת מלא, הלכת מלא
    – Doldun, doldun

    מעבירה לילות עם נוטלה
    – Nutella ile geçen geceler
    להרגיש מתוק קצת בפה
    – Ağzında biraz tatlı hissediyorum
    מינימום כמו טלנובלה
    – Bir telenovela olarak Minimum
    שברת ת’לב, עשית כואב
    – Kalbini kırdın, canını yaktın.

    כמה שאיתך זה מורכב מדי
    – Senin kadar da karışık.
    אין לך שמץ
    – Hiç bir ipucu yok
    מה יהיה הסוף איתך?
    – Ne ile biter?

    עד שבאת קרוב
    – Sen yaklaşana kadar
    בדרך גם קיוויתי שתבין טיפה
    – Yolda ben de biraz anlayacağını umuyordum
    עד שבאת קרוב
    – Sen yaklaşana kadar
    בדלת כבר רציתי להגיד לך
    – Kapıda sana söylemek istedim.
    אני לא בחורה של סתם
    – Ben sadece bir kız değilim.
    יותר בחורה של פעם
    – Daha fazla kız
    וכולך משחק אותה תם
    – Ve hepiniz masum oynuyorsunuz
    וזה מוריד אותי טיפה
    – Ve bu beni biraz alır Aşağı

    וכל התירוצים מה איתם, מה?
    – Ve onlar hakkında tüm bahaneler, ha?
    מי בכלל יושב וסופר?
    – Kim oturur ve sayar ki?
    חושב אני גמורה במיטה
    – Yatakta dövülmüş olduğumu düşünüyorum
    עפת מלא, טייס על מלא
    – Tam uçuş, tam uçuş pilotu

    וכל הרגעים שעברנו
    – Ve geçtiğimiz tüm anlar
    חולפים בי כמו סרט אילם
    – Sessiz bir film gibi geçiyorum
    אמרת ש”אני” זה “אנחנו”
    – “Biz iş. “
    הפכת את הלב, עשית כואב
    – Kalbini çevirdin, acıttın

    כמה שאיתך זה מורכב מדי
    – Senin kadar da karışık.
    אין לך שמץ
    – Bir ipucun yok
    מה יהיה הסוף איתך?
    – Ne ile biter?

    עד שבאת קרוב
    – Sen yaklaşana kadar
    בדרך גם קיוויתי שתבין טיפה
    – Yolda ben de biraz anlayacağını umuyordum
    עד שבאת קרוב
    – Sen yaklaşana kadar
    בדלת כבר רציתי להגיד לך
    – Kapıda sana söylemek istedim.
    אני לא בחורה של סתם
    – Ben sadece bir kız değilim.
    יותר בחורה של פעם
    – Daha fazla kız
    וכולך משחק אותה תם
    – Ve hepiniz masum oynuyorsunuz
    וזה מוריד אותי טיפה
    – Ve bu beni biraz alır Aşağı

    כשהכול בך עוצר
    – İçindeki her şey durduğunda
    (זה מוריד אותי טיפה)
    – (Beni biraz aşağı çekiyor)
    כשאתה קצת ממהר
    – Biraz acelen olduğunda
    (זה מוריד אותי טיפה)
    – (Beni biraz aşağı çekiyor)
    כשמרגיש לי שחסר
    – Kendimi kayıp gibi hissettiğimde
    (זה מוריד אותי טיפה)
    – (Beni biraz aşağı çekiyor)
    זה מוריד אותי טיפה
    – Bu beni biraz üzüyor

    עד שבאת קרוב
    – Sen yaklaşana kadar
    בדרך גם קיוויתי שתבין טיפה
    – Yolda ben de biraz anlayacağını umuyordum
    עד שבאת קרוב
    – Sen yaklaşana kadar
    בדלת כבר רציתי להגיד לך
    – Kapıda sana söylemek istedim.
    אני לא בחורה של סתם
    – Ben sadece bir kız değilim.
    יותר בחורה של פעם
    – Daha fazla kız
    וכולך משחק אותה תם
    – Ve hepiniz masum oynuyorsunuz
    וזה מוריד אותי טיפה
    – Ve bu beni biraz alır Aşağı
  • 于文文 – 体面 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    于文文 – 体面 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    別堆砌懷念讓劇情變得狗血
    – Nostalji üzerine yığılmayın ve hikayeyi kanlı hale getirmeyin.
    深愛了多年又何必毀了經典
    – Neden yıllar süren aşktan sonra klasiği mahvediyorsun?
    都已成年不拖不欠
    – Hepsi büyümüş. Bunu borçlu değiller.
    浪費時間是我情願
    – Zaman kaybetmek istiyorum.
    像謝幕的演員
    – Perde oyuncusu gibi.
    眼看著燈光熄滅
    – Işıkların sönmesini izliyorum.

    來不及
    – Artık çok geç.
    再轟轟烈烈
    – Ve sonra patlama var.
    就保留
    – Sadece onu tutmak.
    告別的尊嚴
    – Veda haysiyeti
    我愛你不後悔
    – Seni seviyorum. Pişman değilim.
    也尊重故事結尾
    – Ve hikayenin sonuna saygı gösterin.

    分手應該體面
    – Ayrılıklar iyi olmalı.
    誰都不要說抱歉
    – Kimseye özür dileme.
    何來虧欠
    – Neden borçlusun?
    我敢給就敢心碎
    – Vermeye cesaret ediyorum, kalbimi kırmaya cesaret ediyorum.
    鏡頭前面是從前的我們
    – Kameranın önündeyiz.
    在喝彩
    – Tezahürat değil.
    流著淚聲嘶力竭
    – Gözyaşları ve kısık seslerle.

    離開也很體面
    – Gitmek iyi bir şey.
    才沒辜負這些年
    – bunca yıl yaşamak için.
    愛得熱烈
    – Aşk sıcaktır.
    認真付出的畫面
    – Ciddi bir maaş resmi
    別讓執念
    – Takıntıya izin verme
    毀掉了昨天
    – Dün yok edildi.
    我愛過你
    – Seni seviyordum.
    俐落乾脆
    – Temiz ve basit

    最熟悉的街主角卻換了人演
    – En tanıdık sokak kahramanları rollerini değiştirdi.
    我哭到哽咽心再痛
    – Boğuluncaya ve kalbim tekrar incinene kadar ağladım.
    就當破繭
    – Bir Koza gibi düşün.

    來不及
    – Artık çok geç.
    再轟轟烈烈
    – Ve sonra patlama var.
    就保留
    – Sadece onu tutmak.
    告別的尊嚴
    – Veda haysiyeti
    我愛你不後悔
    – Seni seviyorum. Pişman değilim.
    也尊重故事結尾
    – Ve hikayenin sonuna saygı gösterin.

    分手應該體面
    – Ayrılıklar iyi olmalı.
    誰都不要說抱歉
    – Kimseye özür dileme.
    何來虧欠
    – Neden borçlusun?
    我敢給就敢心碎
    – Vermeye cesaret ediyorum, kalbimi kırmaya cesaret ediyorum.
    鏡頭前面是從前的我們
    – Kameranın önündeyiz.
    在喝彩
    – Tezahürat değil.
    流著淚聲嘶力竭
    – Gözyaşları ve kısık seslerle.

    離開也很體面
    – Gitmek iyi bir şey.
    才沒辜負這些年
    – bunca yıl yaşamak için.
    愛得熱烈
    – Aşk sıcaktır.
    認真付出的畫面
    – Ciddi bir maaş resmi
    別讓執念
    – Takıntıya izin verme
    毀掉了昨天
    – Dün yok edildi.
    我愛過你
    – Seni seviyordum.
    俐落乾脆
    – Temiz ve basit
    再見
    – Hoşça kal.
    不負遇見
    – Olumsuz bir karşılaşma yok
  • 薛之謙 – 演員 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    薛之謙 – 演員 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    簡單點 說話的方式簡單點
    – Basit tut. Basit tut.
    遞進的情緒請省略
    – İlerici duygular, lütfen atlayın
    你又不是個演員
    – Sen oyuncu değilsin.
    別設計那些情節
    – O komploları tasarlama.

    沒意見 我只想看看你怎麼演
    – Sorun değil. Sadece nasıl yaptığını görmek istedim.
    你難過的太表面 像沒天賦的演員
    – Yeteneksiz bir aktöre benzediğin için çok üzgünsün.
    觀眾一眼能看見
    – Seyirci bir bakışta görebilirsiniz.

    該配合你演出的我 演視而不見
    – Seninle oynamam gerekiyordu. Anlamıyorum.
    在逼一個最愛你的人 即興表演
    – Seni en çok seven birini doğaçlamaya zorlamak.
    什麼時候我們開始 收起了底線
    – Ne zaman alt çizgiyi kaldırmaya başladık?
    順應時代的改變 看那些拙劣的表演
    – Zamanın değişimlerine uyum sağlayın, bu kötü performansları izleyin.

    可你曾經那麼愛我 幹嘛演出細節
    – Ama neden beni bu kadar çok sevdin? Detayları göster.
    我該變成什麼樣子 才能延緩厭倦
    – Can sıkıntısını durdurmak için ne olmam gerekiyor?
    原來當愛放下防備後的這些那些
    – Aşk gardını indirdiğinde, tüm bu şeyler ortaya çıkıyor
    才是考驗
    – Bu bir test.

    沒意見 你想怎樣我都隨便
    – Sorun değil. Ne istersen yaparım.
    你演技也有限 又不用說感言
    – Sınırlı oyunculuğun var. Referansları söylemene gerek yok.
    分開就平淡些
    – Ayrı olmak daha yavan.

    該配合你演出的我 演視而不見
    – Seninle oynamam gerekiyordu. Anlamıyorum.
    別逼一個最愛你的人 即興表演
    – Seni en çok seven birini doğaçlamaya zorlama.
    什麼時候我們開始 沒有了底線
    – Ne zaman çizgisiz başladık?
    順著別人的謊言 被動就不顯得可憐
    – Başkalarının yalanlarını takip etmek pasif olmak acıklı görünmüyor.

    可你曾經那麼愛我 幹嘛演出細節
    – Ama neden beni bu kadar çok sevdin? Detayları göster.
    我該變成什麼樣子 才能配合出演
    – Şovda olmak için nasıl biri olmalıyım?
    原來當愛放下防備後的這些那些
    – Aşk gardını indirdiğinde, tüm bu şeyler ortaya çıkıyor
    都有個期限
    – Bir son tarih var.

    其實台下的觀眾就我一個
    – Aslında seyircilerdeki tek kişi benim.
    其實我也看出你有點不捨
    – Aslında, biraz üzgün olduğunu görebiliyorum.
    場景也習慣我們來回拉扯
    – Bu sahne bizi ileri geri çekmeye alışkın.
    還計較著什麼
    – Başka neyi önemsiyorsun?

    其實說分不開的也不見得
    – Aslında, ayrılmaz olması şart değildir.
    其實感情最怕的就是拖著
    – Aslında, duygulardan en çok korkan şey sürüklemektir
    越演到重場戲越哭不出了
    – Daha büyük sahneyi, daha fazla ağlama edebilirsiniz.
    是否還值得
    – Hala buna değer mi?

    該配合你演出的我 盡力在表演
    – Seninle çalışmam gerekiyordu. Elimden gelenin en iyisini yapıyorum.
    像情感節目裡的嘉賓 任人挑選
    – Duygusal bir şovun konuğu gibi.
    如果還能看出我有愛你的那面
    – Eğer seni sevdiğimi görebilseydim,
    請剪掉那些情節 讓我看上去體面
    – Lütfen bu bölümleri kes ve beni iyi göster.
    可你曾經那麼愛我 幹嘛演出細節
    – Ama neden beni bu kadar çok sevdin? Detayları göster.
    不在意的樣子是我最後的表演
    – Son performansım umurumda değil.
    是因為愛你我才選擇表演 這種成全
    – Seni sevdiğim için bu tür bir mükemmelliği gerçekleştirmeyi seçtim.
  • 川崎 鷹也 – 魔法の絨毯 Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    川崎 鷹也 – 魔法の絨毯 Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    くだらないことで笑って
    – şu saçmalığa gül.
    何気ない会話で泣いて
    – rahat bir konuşmada ağlamak
    ひとつひとつの出来事に栞を挟んで
    – her etkinliğe bir yer imi koydum
    忘れないように 無くさないように
    – bunu sakın unutma. sakın kaybetme.

    アラジンのように 魔法の絨毯に乗って
    – sihirli bir halıda aladdin gibi
    迎えに行くよ 魔法は使えないけど
    – seni almaya gidiyorum. sihir kullanamam.
    お金もないし力もないし
    – para yok, güç yok.
    地位も名誉もないけど
    – Statüm yok, onurum yok.
    君のこと離したくないんだ
    – gitmene izin vermek istemiyorum.

    君が仮にどんな 恋を重ねてさ
    – ne tür bir aşkın var?
    どんな人と笑いあったか
    – ne tür insanlarla güldün?
    1人で考えて 勝手に凹んで
    – 1 kişi Dent izni olmadan düşünmek
    眠れない夜を過ごしてさ
    – uykusuz bir gece geçirdim.
    仮に雨が降って
    – yağmur yağarsa
    びしょ濡れになっても
    – sırılsıklam olsa bile
    ぼくが迎えに行くから
    – seni alırım.
    笑って泣いて見つめ合って
    – gülüyor, ağlıyor, birbirlerine bakıyorlar.
    抱きしめ合って 愛し合って
    – diğer her kucaklamak, birbirimizi seviyoruz.

    ジーニーのように 魔法のランプから出て
    – Jeannie gibi sihirli lambadan
    笑わせるよ 魔法は使えないけど
    – seni güldüreceğim. sihir kullanamam.
    お金もないし力もないし
    – para yok, güç yok.
    地位も名誉もないけど
    – Statüm yok, onurum yok.
    君のこと守りたいんだ
    – seni korumak istiyorum.

    アラジンのように 魔法の絨毯に乗って
    – sihirli bir halıda aladdin gibi
    迎えに行くよ 魔法は使えないけど
    – seni almaya gidiyorum. sihir kullanamam.
    お金もないし力もないし
    – para yok, güç yok.
    地位も名誉もないけど
    – Statüm yok, onurum yok.
    君のこと
    – hakkında.

    ジーニーのように 魔法のランプから出て
    – Jeannie gibi sihirli lambadan
    笑わせるよ 魔法は使えないけど
    – seni güldüreceğim. sihir kullanamam.
    お金もないし力もないし
    – para yok, güç yok.
    地位も名誉もなにもない
    – statü yok, onur yok, hiçbir şey yok.
    だけど君を守りたいんだ
    – ama seni korumak istiyorum.
  • まふまふ – Onnanoko Ni Naritai Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    まふまふ – Onnanoko Ni Naritai Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ねえ 女の子になりたい
    – hey, bir kız olmak istiyorum.
    お願い いいですか?
    – lütfen, yardım edebilir miyim?

    チョコレートの森をくぐる
    – Çikolata Ormanından geç
    オレンジかぼちゃの馬車に
    – turuncu bir kabak arabasında.
    乗せられて 連れられて
    – kaçırıldım. kaçırıldım.
    ミルク色のお城
    – Sütlü Kale
    みんなきっと憧れている
    – herkes bunun için can atmış olmalı.
    童話の中のヒロイン
    – Masallardaki kahramanlar
    いつか見た 夢に見た
    – bir gün bir rüya gördüm.
    ガラスのハイヒール
    – Cam yüksek topuklu

    ナイショの気持ち ホントの気持ち
    – Naisho gerçek duygu hissi
    ちょっと話しちゃおう
    – seninle bir saniye konuşacağım.
    ワンツースリー 魔法をかけて
    – bir, iki, üç.
    新しいボクになりたいのです お願い!
    – yeni bir ben olmak istiyorum lütfen!

    やっぱりボクも可愛くなりたいな
    – sonuçta, ben de sevimli olmak istiyorum.
    あの子みたく可愛くなりたいな
    – o kız gibi tatlı olmak istiyorum.
    フリルドレスを召しませ
    – bana fırfırlı elbise deme.
    世界でひとりのシンデレラ
    – Dünyada yalnız Külkedisi
    ちっちゃなユウキとおっきなハジメテ
    – Küçük Yuuki ve büyük Hajimete
    きっと怖くなって震えちゃうけど
    – eminim korkacak ve titreyeceksin.
    女の子になりたい!
    – kız olmak istiyorum!
    お願い いいですか?
    – lütfen, yardım edebilir miyim?
    可愛くなっていいですか?
    – sevimli olabilir miyim?

    大人になれど下がらない
    – büyüyebilirsin ama geri adım atamazsın.
    可笑しな声のトーンと
    – komik bir ses tonuyla
    何しても 何しても
    – ne yaparsan yap, ne yaparsan yap.
    うまくいかない今日だ
    – işe yarayacak bir şey değil. bugün.
    ならば!
    – eğer öyleyse!
    束の間でも夢の中に
    – bir an için bir rüyada
    ボクを見つけてみようかな
    – hadi beni bulalım.
    少しだけ 少しだけ
    – sadece biraz. sadece biraz.
    変われる気がする
    – değişebileceğimi hissediyorum.

    ドキドキして ドキドキして
    – vurma, vurma, vurma, vurma, vurma, vurma, vurma, vurma ediyorum.
    眠れない夜
    – Uykusuz Geceler
    ワンツースリー 勇気を出せば
    – bir, iki, üç.
    童話に続く入口はもうそこだよ
    – masalın girişi zaten orada

    上目遣いで太陽が昇って
    – güneş gözlerin üstünde yükselir
    ウィンクのひとつで喧嘩が収まる
    – bir göz kırpması kavgayı durduracak.
    小さなリボン結んだら
    – küçük bir kurdele bağlarsanız
    世界もひとつに シンデレラ
    – dünya bir, Külkedisi.
    花も照れて恥ずかしがるような
    – çiçekler utangaç ve utangaç.
    もう少し君をひとり占めできるような
    – seni tek başına almak için biraz daha.
    女の子になりたい!
    – kız olmak istiyorum!
    隣にいいですか?
    – yandaki olabilirim?

    当たり前のものどれもが
    – her şeyi kabul ediyoruz
    違って見えたんだ
    – farklı görünüyordum.
    ワンツースリー 魔法をかけて
    – bir, iki, üç.
    新しいボクになりたいのです お願い!
    – yeni bir ben olmak istiyorum lütfen!

    やっぱりボクも可愛くなりたいな
    – sonuçta, ben de sevimli olmak istiyorum.
    あの子みたく可愛くなりたいな
    – o kız gibi tatlı olmak istiyorum.
    小さく首を傾げたら
    – boynunuzu hafifçe eğerseniz
    ボクも今だけはシンデレラ
    – ben de külkedisiyim.
    大事な今日を隅っこに隠れて
    – önemli bir gün için köşede saklan
    自分のこともわかんなくなる前に
    – kendimi bile anlamadan önce.
    女の子になりたい!
    – kız olmak istiyorum!
    お願い いいですか?
    – lütfen, yardım edebilir miyim?
    可愛くなっていいですか?
    – sevimli olabilir miyim?

    ナイショだよ
    – ben naisho.
  • Тимати – Чокер Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Тимати – Чокер Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Я снимаю с нее платье horan
    – Horan elbisesini çıkarıyorum
    Оставляет только пару Джордан
    – Jordan sadece bir çift bırakır
    На глазах твоих черный Smokey
    – Siyah Smokey önünde
    Ты красивая такая, я в шоке
    – Çok güzelsin, şok oldum.
    Ты красивая такая, я в шоке
    – Çok güzelsin, şok oldum.
    Ты красивая такая, я в шоке
    – Çok güzelsin, şok oldum.
    На глазах твоих Diamond Smokey
    – Senin Diamond Smokey önünde
    Ты красивая такая, я в шоке
    – Çok güzelsin, şok oldum.

    Я снимаю с нее платье horan
    – Horan elbisesini çıkarıyorum
    Оставляет только пару Джордан
    – Jordan sadece bir çift bırakır
    Ты сегодня Харли Квинн я Джокер
    – Sen bugün Harley Quinn’sin.
    Ты красивая такая, я в шоке
    – Çok güzelsin, şok oldum.
    Ты красивая такая, я в шоке
    – Çok güzelsin, şok oldum.
    Ты красивая такая, я в шоке
    – Çok güzelsin, şok oldum.
    Ты сегодня Харли Квинн Я Джокер
    – Sen bugün Harley Quinn’sin.
    Ты красивая такая, я в шоке
    – Çok güzelsin, şok oldum.

    Ты красивая такая, я в шоке
    – Çok güzelsin, şok oldum.
    На шее ее diamond чокер
    – Boynunda onu elmas gerdanlık
    Пропадает всегда, как сторис
    – Her zaman hikaye gibi kaybolur
    Лайфстайл Кока-Кола
    – Coca-Cola Yaşam Tarzı

    Лайфстайл Кока-Кола
    – Coca-Cola Yaşam Tarzı
    Черный бенсут дома
    – Evde siyah bensut
    Они знают, кто мы, собираю доллар
    – Kim olduğumuzu biliyorlar, bir dolar topluyorum.
    Новый свежий доллар
    – Yeni taze dolar

    На мне цепи, пять звезд, baby
    – Bana zincir, beş yıldız, bebek
    Звание, деньги, где мой Грэмми
    – Rütbe, para, nerede benim Grammy
    Baby хочет фото, вышел на охоту
    – Bebek fotoğraf istiyor, ava çıktı
    Can not пики формы, лучший пресс — банкноты
    – Can not peaks kalıp, en iyi basın banknot

    Я снимаю с нее платье horan
    – Horan elbisesini çıkarıyorum
    Оставляет только пару Джордан
    – Jordan sadece bir çift bırakır
    На глазах твоих черный Smokey
    – Siyah Smokey önünde
    Ты красивая такая, я в шоке
    – Çok güzelsin, şok oldum.
    Ты красивая такая, я в шоке
    – Çok güzelsin, şok oldum.
    Ты красивая такая, я в шоке
    – Çok güzelsin, şok oldum.
    На глазах твоих Diamond Smokey
    – Senin Diamond Smokey önünde
    Ты красивая такая, я в шоке
    – Çok güzelsin, şok oldum.

    Я снимаю с нее платье horan
    – Horan elbisesini çıkarıyorum
    Оставляет только пару Джордан
    – Jordan sadece bir çift bırakır
    Ты сегодня Харли Квинн я Джокер
    – Sen bugün Harley Quinn’sin.

    Ты красивая такая, я в шоке
    – Çok güzelsin, şok oldum.
    Ты красивая такая, я в шоке
    – Çok güzelsin, şok oldum.
    Ты красивая такая, я в шоке
    – Çok güzelsin, şok oldum.
    Ты сегодня Харли Квинн Я Джокер
    – Sen bugün Harley Quinn’sin.
    Ты красивая такая, я в шоке
    – Çok güzelsin, şok oldum.

    Ты красивая такая, малая
    – Çok güzelsin, küçük.
    За нами все наблюдают
    – Herkes bizi izliyor.
    Наедине, со всеми
    – Yalnız, herkesle
    Мы в объективе камер
    – Kamera lensindeyiz.

    Розы оставляют след
    – Güller bir iz bırakır
    Мы на вайбе
    – Vibe’deyiz.
    Марго, Робби, тет-а-тет
    – Margot, Robbie, çift
    В сердце выстрел — рикошет
    – Kalp atış — sekerek

    Мой амур — маньяк
    – Benim aşk tanrısı bir manyak
    К черту ей нужен Borigard
    – Lanet olsun, Borigard’a ihtiyacı var.
    Мне нужен еще ноль на карте
    – Haritada başka bir sıfıra ihtiyacım var
    Стрелки на часах non stop
    – Non stop saatindeki oklar

    Загадай желание, я словно Джокер
    – Bir dilek tut, Joker gibiyim
    Я в ее сознании
    – Ben onun zihnindeyim.
    Ей не может дозвониться парень
    – Ona değil adam aramaya
    Она вместе со мной на программе
    – Programda benimle birlikte.

    Я снимаю с нее платье horan
    – Horan elbisesini çıkarıyorum
    Оставляет только пару Джордан
    – Jordan sadece bir çift bırakır
    На глазах твоих черный Smokey
    – Siyah Smokey önünde
    Ты красивая такая, я в шоке
    – Çok güzelsin, şok oldum.
    Ты красивая такая, я в шоке
    – Çok güzelsin, şok oldum.
    Ты красивая такая, я в шоке
    – Çok güzelsin, şok oldum.
    На глазах твоих Diamond Smokey
    – Senin Diamond Smokey önünde
    Ты красивая такая, я в шоке
    – Çok güzelsin, şok oldum.

    Я снимаю с нее платье horan
    – Horan elbisesini çıkarıyorum
    Оставляет только пару Джордан
    – Jordan sadece bir çift bırakır
    Ты сегодня Харли Квинн я Джокер
    – Sen bugün Harley Quinn’sin.
    Ты красивая такая, я в шоке
    – Çok güzelsin, şok oldum.
    Ты красивая такая, я в шоке
    – Çok güzelsin, şok oldum.
    Ты красивая такая, я в шоке
    – Çok güzelsin, şok oldum.
    Ты сегодня Харли Квинн Я Джокер
    – Sen bugün Harley Quinn’sin.
    Ты красивая такая, я в шоке
    – Çok güzelsin, şok oldum.
  • عبدالله ال مخلص – اشكر جمالك Arapça Sözleri Türkçe Anlamları

    عبدالله ال مخلص – اشكر جمالك Arapça Sözleri Türkçe Anlamları

    خرّبتها والحين جيتك ولو كان
    – Onu mahvettin ve sonra aldın.
    منْك الخطا كلّه بدا وأنت داري
    – Hepsi senin hatandı, dari.

    ياخي تراني صدق بالحيل ولهان
    – Kardeşim, ben hilelere ve numaralara inanırım.
    ساحبه على اللي جاب للثقْل طاري
    – Anında çekeceğim.
    ساحبه على اللي جاب للثقْل طاري
    – Anında çekeceğim.

    يَا أول وآخر حب للحب عنوان
    – Bu başlık için ilk ve son aşkım
    ذلّيت أم الحال طال انتظاري
    – Aşağılanmış ya da çok gecikmiş.
    طال انتظاري، طال انتظاري
    – Çok geç kalınmış. çok geç kalınmış.

    تصدمني بْهجرك ولا حسّ بـ حْزان
    – Terk edilmen beni şok etti. yas tutmanın anlamı yok.
    اصبر وواسي ضيق بالي واداري
    – Sabırlı olun ve sıkı hissedin.
    بالي واداري، بالي واداري، بالي واداري
    – Bali ve Adari, Bali ve Adari, Bali ve Adari

    درب الهوى ما فيه كاسب و خسران
    – Fantezi izinin bir kazancı ve kaybı var.
    دام الحبايب بين بايع وشاري
    – Al Habayeb Baya ve Shari arasında sürdü

    يجلط خفوقي كلّ حاسد وخوّان
    – Benim zonklama pıhtı her kıskanç ve sadakatsiz
    اللي يحاول يبعدِك عن مساري
    – Seni raylarımdan çıkarmaya çalışan.

    يا ناعس العينين يا زهْر الاوجان
    – Ey uykulu gözlü, Ey Ogan çiçeği.
    أشكر جمالك وبْجمالك أماري
    – Güzelliğine ve güzelliğine teşekkür ediyorum Amari.

    بين النعومه والحسِن مظهرك بان
    – Yumuşak ve iyi arasında, pan görünüyorsun.
    قمريةٍ متبختره فالقماري
    – Ay dikmesi. Ay dikmesi.
    قمريةٍ (متبختره فالقماري)
    – Ay (gösterişli ay)

    مثل الخمِر ريقك وأنا منْه سكران
    – İçki gibi. Sarhoşum.
    لذة شفاتك للسعادة تباري
    – Mutluluk Tabari için dudaklarının zevk

    ضفني لـ قلبك جيت للوصْل شفقان
    – İki aurayı birbirine bağlamak için beni kalp jetine Ekle.
    في ليلة الأثنين من شوق ساري
    – Sari’nin özleminin Pazartesi gecesi
    (في ليلة الأثنين من شوق ساري)
    – Sari’nin özleminin Pazartesi gecesi)

    أبغاك تاخذني غلا بين الأحضان
    – Baban beni kollarına alıyor.
    نطفي من الأشواق نارك وناري
    – Özlemden ateş, ateş ve ateş.
    نارك وناري، نارك وناري
    – Nark ve nary, nark ve nary

    من ضمّتك بآقول (ودّي من ازمان)
    – Sizi “zaman zaman dostça” kelimelerine dahil eden kişi.”)
    يا ليتي في ديرتك وأنت جاري
    – Letty, manastırında ve sen benim komşumsun.
    وأنت جاري، وأنت جاري
    – Ve sen benim komşumsun, ve sen benim komşumsun.

    درب الهوى ما فيه كاسب وخسران
    – Fantezi izinde iki galibiyet ve iki mağlubiyet var
    دام الحبايب بين بايع وشاري
    – Al Habayeb Baya ve Shari arasında sürdü

    يجلط خفوقي كلّ حاسد وخوّان
    – Benim zonklama pıhtı her kıskanç ve sadakatsiz
    اللي يحاول يبعدِك عن مساري
    – Seni raylarımdan çıkarmaya çalışan.

    يا ناعس العينين يا زهْر الاوجان
    – Ey uykulu gözlü, Ey Ogan çiçeği.
    أشكر جمالك وبْجمالك أماري
    – Güzelliğine ve güzelliğine teşekkür ediyorum Amari.

    بين النعومه والحسِن مظهرك بان
    – Yumuşak ve iyi arasında, pan görünüyorsun.
    قمريةٍ متبختره فالقماري
    – Ay dikmesi. Ay dikmesi.
    قمريةٍ (فالقماري)
    – Ay (ay))
  • 許光漢 – 別再想見我 Çince Sözleri Türkçe Anlamları

    許光漢 – 別再想見我 Çince Sözleri Türkçe Anlamları

    還記得嗎 那場煙火
    – Havai fişekleri hatırlıyor musun?
    它見證我們倒數愛情時 特別冷漠
    – Sevgiyi geri sayarken olağanüstü kayıtsızlığımıza tanıklık eder.
    還記得嗎 受傷的是我
    – Hatırladın mı? Yaralanan bendim.
    卻不斷執著過往的細節 哪裡出錯
    – Ama geçmişin ayrıntılarına tutunmaya devam et. Ne yanlış gitti?
    雖然沒有想要躲 街上人潮一樣多
    – Sokaktaki kalabalıktan saklanmaya çalışmak kadar değil.
    但沒想到轉個彎遇見了你 卻如此不灑脫
    – Ama arkamı dönüp seninle tanışmayı beklemiyordum, ama çok özgür ve kolayım.

    下意識的你就別再擁抱我
    – Bilinçaltında, bir daha bana sarılma.
    別以為只不過是個自然動作
    – Bunun sadece doğal bir hareket olduğunu düşünmeyin.
    如果可以微笑點頭地輕描帶過
    – Gülümseyebilir ve başını sallayabilirsen, ona dokunabilirsin.
    漠視我都好過假裝熟絡
    – Beni görmezden gelmek, birbirimizi tanıyormuş gibi davranmaktan daha iyidir.

    下一次的你就別再提起我
    – Bir dahaki sefere benden bahsetme.
    別以為只不過是個貼心問候
    – Sadece hoş bir karşılama değil.
    如果可以還是朋友 我會無話不說
    – Eğer arkadaş olabilseydim, hiçbir şey söylemezdim.
    無視你就可以輕鬆地隱瞞著
    – Seni görmezden gelmek onu gizlemeyi kolaylaştırır.
    現在我有多麼地難過
    – Şu an ne kadar üzülüyorum.

    還記得嗎 受傷的是我
    – Hatırladın mı? Yaralanan bendim.
    卻不斷執著過往的細節 哪裡出錯
    – Ama geçmişin ayrıntılarına tutunmaya devam et. Ne yanlış gitti?
    雖然沒有想要躲 街上人潮一樣多
    – Sokaktaki kalabalıktan saklanmaya çalışmak kadar değil.
    但沒想到轉個彎遇見了你 卻如此不灑脫
    – Ama arkamı dönüp seninle tanışmayı beklemiyordum, ama çok özgür ve kolayım.

    下意識的你就別再擁抱我
    – Bilinçaltında, bir daha bana sarılma.
    別以為只不過是個自然動作
    – Bunun sadece doğal bir hareket olduğunu düşünmeyin.
    如果可以微笑點頭地輕描帶過
    – Gülümseyebilir ve başını sallayabilirsen, ona dokunabilirsin.
    漠視我都好過假裝熟絡
    – Beni görmezden gelmek, birbirimizi tanıyormuş gibi davranmaktan daha iyidir.

    下一次的你就別再提起我
    – Bir dahaki sefere benden bahsetme.
    別以為只不過是個貼心問候
    – Sadece hoş bir karşılama değil.
    如果可以還是朋友 我會無話不說
    – Eğer arkadaş olabilseydim, hiçbir şey söylemezdim.
    無視你就可以輕鬆地隱瞞著
    – Seni görmezden gelmek onu gizlemeyi kolaylaştırır.
    現在我有多麼地難過
    – Şu an ne kadar üzülüyorum.

    關係確定已經不在 錯愕也是意料之外
    – İlişki artık dehşet verici değil ve şaşırtıcı değil.
    彼此都沒練習 別急於一時 反應太快
    – Pratik yapmıyoruz. Çok hızlı tepki vermek için acele etmeyin.
    當我靠近你的心跳聲 僵硬的我什麼都跳針
    – Kalbine yaklaştığımda, kalbim sertleşiyor. Her şey için iğneler atlarım.
    但擁抱的力度卻僅以禮貌相稱
    – Ancak sarılmanın yoğunluğu sadece nezaketle orantılıdır.

    下雨時的你就別再想見我
    – Yağmur yağdığında beni bir daha görmek istemezsin.
    別以為只不過是個耐心等候
    – Bunun sadece bir hasta bekleyişi olduğunu düşünmeyin.
    早已被雨淋濕太久 還有什麼好說
    – Yağmurda çok uzun süre ıslandım. Başka ne diyeceksin?
    就索性當作那個人有一點像我
    – O adamı benim gibi düşün.
    撐著傘背對你走
    – Şemsiyeni geri getir.
  • 大壮 – 我们不一样 Çince Sözleri Türkçe Anlamları

    大壮 – 我们不一样 Çince Sözleri Türkçe Anlamları

    这么多年的兄弟
    – Bunca yıl kardeşim.
    有谁比我更了解你
    – Seni benden daha iyi kim tanıyor?
    太多太多不容易
    – Çok fazla, çok fazla. Kolay değil.
    磨平了岁月和脾气
    – YILLARI VE öfkeyi düzeltti.

    时间转眼就过去
    – Zaman göz açıp kapayıncaya kadar geçecek.
    这身后不散的筵席
    – Bu arkamızda bir şölen.
    只因为我们还在
    – Sadece hala burada olduğumuz için.
    心留在原地
    – Kalp olduğu yerde kalır.

    张开手需要多大的勇气
    – Elini açmak için ne kadar cesaret gerekiyor?
    这片天你我一起撑起
    – Bu gün, sen ve ben birbirimize tutunuyoruz.
    更努力只为了我们想要的明天
    – Daha çok çalış, sadece istediğimiz yarın için.
    好好的这份情好好珍惜
    – Bu sevgiyi al ve besle.

    我们不一样
    – Farklıyız.
    每个人都有不同的境遇
    – Herkesin farklı bir durumu var.
    我们在这里
    – Buradayız.
    在这里等你
    – Senin için burada bekliyor olacağım.

    我们不一样
    – Farklıyız.
    虽然会经历不同的事情
    – Farklı şeyler yaşıyor.
    我们都希望
    – Hepimiz umuyoruz
    来生还能相遇
    – Bir sonraki hayatta buluşabiliriz.

    这么多年的兄弟
    – Bunca yıl kardeşim.
    有谁比我更了解你
    – Seni benden daha iyi kim tanıyor?
    太多太多不容易
    – Çok fazla, çok fazla. Kolay değil.
    磨平了岁月和脾气
    – YILLARI VE öfkeyi düzeltti.

    时间转眼就过去
    – Zaman göz açıp kapayıncaya kadar geçecek.
    这身后不散的筵席
    – Bu arkamızda bir şölen.
    只因为我们还在
    – Sadece hala burada olduğumuz için.
    心留在原地
    – Kalp olduğu yerde kalır.

    张开手需要多大的勇气
    – Elini açmak için ne kadar cesaret gerekiyor?
    这片天你我一起撑起
    – Bu gün, sen ve ben birbirimize tutunuyoruz.
    更努力只为了我们想要的明天
    – Daha çok çalış, sadece istediğimiz yarın için.
    好好的这份情好好珍惜
    – Bu sevgiyi al ve besle.

    我们不一样
    – Farklıyız.
    每个人都有不同的境遇
    – Herkesin farklı bir durumu var.
    我们在这里
    – Buradayız.
    在这里等你
    – Senin için burada bekliyor olacağım.

    我们不一样
    – Farklıyız.
    虽然会经历不同的事情
    – Farklı şeyler yaşıyor.
    我们都希望
    – Hepimiz umuyoruz
    来生还能相遇
    – Bir sonraki hayatta buluşabiliriz.

    我们不一样
    – Farklıyız.
    每个人都有不同的境遇
    – Herkesin farklı bir durumu var.
    我们在这里
    – Buradayız.
    在这里等你
    – Senin için burada bekliyor olacağım.

    我们不一样
    – Farklıyız.
    虽然会经历不同的事情
    – Farklı şeyler yaşıyor.
    我们都希望
    – Hepimiz umuyoruz
    来生还能相遇
    – Bir sonraki hayatta buluşabiliriz.

    我们不一样
    – Farklıyız.
    虽然会经历不同的事情
    – Farklı şeyler yaşıyor.
    我们都希望
    – Hepimiz umuyoruz
    来生还能相遇
    – Bir sonraki hayatta buluşabiliriz.
    我们都希望
    – Hepimiz umuyoruz
    来生还能相遇
    – Bir sonraki hayatta buluşabiliriz.
  • 胡66 – 后来遇见他 Çince Sözleri Türkçe Anlamları

    胡66 – 后来遇见他 Çince Sözleri Türkçe Anlamları

    Hey 你是否还会想到我
    – Hala beni düşünüyor musun?
    就像我 偶尔夜晚还是会哭的
    – Sanki geceleri arada bir ağlıyormuşum gibi.
    那时 满心欢喜 以为你就是结局
    – Sonun sen olduğunu düşündüğüm için çok mutluydum.
    才把所有都给你
    – sana her şeyi vermek için.

    时间总是不听话 思念也开始装傻 反反复复
    – Zaman her zaman itaatsiz ve düşünceler tekrar tekrar aptal oynamaya başlar
    你说那就算了吧 我们就别再挣扎 于事无补
    – Unut gitsin. Mücadele etmeyi bırakalım. Hiç yardımcı olmuyor.
    从此我不能听见你的消息
    – Şu andan itibaren senden haber alamıyorum.
    我怕我控制不住自己 想你
    – Korkarım seni düşünmeden edemiyorum.

    后来遇见他 陪我春秋冬夏
    – Sonra ilkbahar ve sonbahar, kış ve yaz bana eşlik etmek için onunla tanıştım
    愈合我的伤疤 大概我会一直幸福吧
    – Yara izlerimi iyileştir. Sanırım her zaman mutlu olacağım.
    你身边的她 是否像我一样
    – Benim gibi senin yanında mı?
    能让你快乐吗 有太多想对你说的话
    – Seni mutlu ediyor mu? Sana söylemek istediğim çok şey var.

    时间总是不听话 思念也开始装傻 反反复复
    – Zaman her zaman itaatsiz ve düşünceler tekrar tekrar aptal oynamaya başlar
    你说那就算了吧 我们就别再挣扎 于事无补
    – Unut gitsin. Mücadele etmeyi bırakalım. Hiç yardımcı olmuyor.
    从此我不能听见你的消息
    – Şu andan itibaren senden haber alamıyorum.
    我怕我控制不住自己 想你
    – Korkarım seni düşünmeden edemiyorum.

    后来遇见他 陪我春秋冬夏
    – Sonra ilkbahar ve sonbahar, kış ve yaz bana eşlik etmek için onunla tanıştım
    愈合我的伤疤 大概我会一直幸福吧
    – Yara izlerimi iyileştir. Sanırım her zaman mutlu olacağım.
    你身边的她 是否像我一样
    – Benim gibi senin yanında mı?
    能让你快乐吗 有太多想对你说的话
    – Seni mutlu ediyor mu? Sana söylemek istediğim çok şey var.

    后来遇见他 陪我春秋冬夏
    – Sonra ilkbahar ve sonbahar, kış ve yaz bana eşlik etmek için onunla tanıştım
    愈合我的伤疤 大概我会一直幸福吧
    – Yara izlerimi iyileştir. Sanırım her zaman mutlu olacağım.
    你身边的她 是否像我一样
    – Benim gibi senin yanında mı?
    能让你快乐吗 有太多想对你说的话
    – Seni mutlu ediyor mu? Sana söylemek istediğim çok şey var.

    有太多想对你说的话
    – Sana söylemek istediğim çok şey var.
  • 7 Minutoz – Rap dos Hokages: A Vontade do Fogo (Nerd Hits) Portekizce Sözleri Türkçe Anlamları

    7 Minutoz – Rap dos Hokages: A Vontade do Fogo (Nerd Hits) Portekizce Sözleri Türkçe Anlamları

    Em Konoha sempre vai existir um ninja
    – Konoha’da her zaman bir ninja olacak
    Disposto a arriscar sua vida pra defender nossa vila
    – Köyümüzü savunmak için hayatınızı riske atmaya hazır mısınız
    Honrando um legado geração após geração
    – Nesilden nesile mirası onurlandırmak
    Sinta a chama da esperança queimar no seu coração
    – Umut alevinin kalbinde yandığını hisset
    Pra que a vontade do fogo nunca se apague
    – Böylece ateşin iradesi asla sönmez
    Hokages!
    – Hokages!

    Hashirama e na minha bandana
    – Hashirama ve bandana benim
    Tem um símbolo que representa mais que uma vila
    – Bir köyden daha fazlasını temsil eden bir sembolü var
    Honrar a chama e proteger quem ama
    – Alevi onurlandır ve sevenleri koru
    Pra mim é isso que significa ser um ninja
    – Benim için bir ninja olmak ne anlama geliyor

    Eu vivo lutando, pra alcançar a paz
    – Barışı sağlamak için savaşarak yaşıyorum
    Já não derramamos sangue inocente demais?
    – Artık çok fazla masum kan dökmüyor muyuz?
    Defenderei meu povo, faço o que for preciso
    – Halkımı savunacağım, ne gerekiyorsa yapacağım
    Pra proteger Konoha, eu matei meu melhor amigo
    – Konoha’yı korumak için en iyi arkadaşımı öldürdüm

    Sou o ninja que vão escrever sobre
    – Ben yazacakları ninja’yım.
    Madara sente medo só de ouvir meu nome
    – Madara sadece adımı duymaktan korkuyor
    Minhas células vivendo até os dias de hoje
    – Hücrelerim bu güne kadar yaşıyor
    Por isso eles me chamam de Deus Shinobi
    – Bu yüzden bana Tanrı Shinobi diyorlar

    Um poder aos montes sob o meu controle
    – Benim kontrolüm altında dağlara bir güç
    Por isso eles me chamam de Deus Shinobi
    – Bu yüzden bana Tanrı Shinobi diyorlar
    Eu cheguei tão longe e eu fiz por onde
    – Şimdiye kadar var ve nerede yaptım
    Por isso eles me chamam de Deus Shinobi
    – Bu yüzden bana Tanrı Shinobi diyorlar

    O meu nome é Tobirama, um prodígio do Clã Senju
    – Benim adım Tobirama, Senju Klanının bir dahisi
    Eles temem minha fama, o ninja criador da Anbu
    – Şöhretimden korkuyorlar, anbu’nun ninja yaratıcısı
    Mato e morro pela minha vila
    – Köyüm için öldürüyorum ve ölüyorum
    Eu não vou permitir Konoha sucumbir pra maldição Uchiha
    – Konoha’nın cursechiiha’ya yenik düşmesine izin vermeyeceğim
    Só tem um caminho pra paz: as regras devem ser cumpridas
    – Barış için tek bir yol var: kurallara uyulmalıdır
    Se ameaçarem minha aldeia seu clã vai pagar com a vida
    – Eğer köyümü tehdit ederlerse klanınız canlarıyla ödeyecek.

    E cada ninja estuda uma vida
    – Ve her ninja bir hayat öğrenir
    Pra tentar aprender um terço do que eu sei
    – Bildiklerimin üçte birini öğrenmeye çalışmak için
    Ying-Yang se equilibram, e o corpo ressuscita
    – Ying-Yang dengesi ve vücut dirilir
    Foi assim que eu inventei o Edo Tensei
    – Edo Tensei’yi böyle icat ettim.
    Criador de jutsus, bota mais um pra conta
    – Jutsus creator, hesaba bir tane daha yükle
    Dominando a escuridão criei os clones da sombra
    – Karanlığa hakim olmak gölge klonlarını yarattım
    Nesse mundo ninja o meu Suiton é o mais poderoso
    – Bu ninja dünyasında benim Suiton en güçlü
    E Uchiha bom, é Uchiha morto!
    – Ve bomiha, mortoiha öldü!

    Em Konoha sempre vai existir um ninja
    – Konoha’da her zaman bir ninja olacak
    Disposto a arriscar sua vida pra defender nossa vila
    – Köyümüzü savunmak için hayatınızı riske atmaya hazır mısınız
    Honrando um legado geração após geração
    – Nesilden nesile mirası onurlandırmak
    Sinta a chama da esperança queimar no seu coração
    – Umut alevinin kalbinde yandığını hisset
    Pra que a vontade do fogo nunca se apague
    – Böylece ateşin iradesi asla sönmez
    Hokages!
    – Hokages!

    Lutar até não aguentar, não podemos perder
    – Dayanamayana kadar savaş, kaybedemeyiz
    Por Konoha!
    – Konoha İçin!
    Sem deixar a chama se apagar e dispostos a morrer
    – Alevin sönmesine izin vermeden ve ölmeye istekli olmadan
    Por Konoha!
    – Konoha İçin!

    Eu daria minha vida
    – Hayatımı verirdim
    Por Konoha!
    – Konoha İçin!
    Esse é o meu jeito ninja
    – Bu benim ninja tarzım
    Pra que a vontade do fogo nunca se apague
    – Böylece ateşin iradesi asla sönmez
    Hokages!
    – Hokages!

    Morrer
    – Ölmek
    7 Minutoz
    – 7 Minutoz

    Sarutobi, respeita quem sempre soube
    – Sarutobi, her zaman bilen saygı
    Que o caminho de um Shinobi sempre é rodeado de maldade
    – Bir Shinobi’nin yolu her zaman alçakgönüllülükle çevrilidir
    Numa guerra difícil, todos fazem sacrifícios
    – Zor bir savaşta herkes fedakarlık yapar
    Foi por conta disso que eu me tornei o Terceiro Hokage
    – Bu yüzden üçüncü Hokage oldum

    Quanto mais antigo, mais sábio
    – Yaşlı, en bilge
    Firme nessa terra como um tronco de um carvalho
    – Bu dünyada bir meşe gövdesi gibi sağlam
    Dentro de um pergaminho: Enma o Rei Macaco
    – Bir kaydırma içinde: Enma maymun Kral
    Aprendiz do Deus Shinobi e o sensei dos três Sannins Lendários
    – Tanrı shinobi’nin çırağı ve üç efsanevi Sannin’in sensei

    Orochimaru, você quer destruir Konoha
    – Orochimaru, Konoha’yı yok etmek istiyorsun.
    Mas eu vou pará-lo e vou selá-lo
    – Ama onu durduracağım ve mühürleyeceğim
    Sei que cometi meus erros mas não vou partir arrependido
    – Hatalarımı yaptığımı biliyorum ama pişman olmayacağım
    É por Konoha então eu morro com um sorriso
    – Bu Konoha tarafından, bu yüzden bir gülümseme ile ölüyorum

    Acreditar que um dia as guerras vão acabar
    – Bir gün savaşların sona ereceğine inan
    E que o mundo vai conhecer a paz
    – Ve dünya barışı bilecek
    É a vontade do fogo
    – Bu ateşin iradesidir
    Sempre lutar pra quem se ama poder salvar
    – Her zaman kurtarmayı sevenler için savaşın
    Mesmo que você já não aguente mais
    – Artık dayanamasan bile
    É a vontade do fogo
    – Bu ateşin iradesidir

    A chama que ilumina aqueles que não tem esperança
    – Umudu olmayanları aydınlatan alev
    E estão prestes a desistir
    – Ve vazgeçmek üzereler
    É a vontade do fogo!
    – Bu ateşin iradesi!
    A força de vontade que vai te botar de pé quando você cair
    – Düştüğünüzde sizi ayağa kaldıracak irade gücü
    É a vontade do fogo!
    – Bu ateşin iradesi!

    Em Konoha sempre vai existir um ninja
    – Konoha’da her zaman bir ninja olacak
    Disposto a arriscar sua vida pra defender nossa vila
    – Köyümüzü savunmak için hayatınızı riske atmaya hazır mısınız
    Honrando um legado geração após geração
    – Nesilden nesile mirası onurlandırmak
    Sinta a chama da esperança queimar no seu coração
    – Umut alevinin kalbinde yandığını hisset
    O fogo nunca se apague
    – Ateş asla sönmez
    Hokages!
    – Hokages!

    Lutar até não aguentar, não podemos perder
    – Dayanamayana kadar savaş, kaybedemeyiz
    Por Konoha!
    – Konoha İçin!
    Sem deixar a chama se apagar e dispostos a morrer
    – Alevin sönmesine izin vermeden ve ölmeye istekli olmadan
    Por Konoha!
    – Konoha İçin!

    Eu daria minha vida
    – Hayatımı verirdim
    Por Konoha!
    – Konoha İçin!
    Esse é o meu jeito ninja!
    – Bu benim ninja tarzım!
    Pra que a vontade do fogo nunca se apague
    – Böylece ateşin iradesi asla sönmez
    Hokages!
    – Hokages!

    Quem é que observa essa vila? De cima, liderando os ninjas
    – Kim bu köy saatler? Yukarıdan, ninjaları lider
    Disposto a dar sua própria vida, pra nos proteger igual família
    – Bize eşit bir aile korumak için, kendi hayatını vermeye istekli
    Um dia vou ser eu, a carregar a vontade do fogo e realizar meu sonho
    – Bir gün ateşin iradesini taşımak ve hayalimi gerçekleştirmek benim olacak
    E um dia vai ter um monumento com o meu rosto
    – Ve bir gün yüzümle bir anıt olacak

    Pode me chamar de Yondaime, olha essa velocidade
    – Bana Yondaime diyebilirsin, şu hıza bak
    Não tem outro ninja que corra metade
    – Yarısını çalıştıran başka bir ninja yok
    Mano, eu sou o Hokage, eu que mando na cidade
    – Kardeşim, Ben Hokage, şehirden sorumluyum.
    Danzo invejoso só passa vontade
    – Kıskanç dans sadece irade geçer
    Olha esse símbolo nas minhas costas
    – Şu sırtımdaki sembole bak.

    Yeh, yeh
    – He he
    Tamo a milhão e a Kushina gosta
    – Tamo bir milyon ve Kushina seviyor
    Yeh, yeh
    – He he

    Me teleporto pra onde eu quero, se cê correr é pior, eu te pego
    – İstediğim yere ışınlanıyorum, eğer koşarsan daha da kötüsü, seni yakalarım
    Vai levar Rasengan pra ficar esperto
    – Rasengan’ın akıllı olması gerekecek.
    Deixa eu te mostrar porque eles me chamam de Relâmpago Amarelo, yeh
    – Bana neden sarı şimşek dediklerini göstereyim, yeh
    Teleportando por kunais, num piscar de olhos eu te deixo pra trás
    – Kunais tarafından Teleporting, göz açıp kapayıncaya kadar seni geride bırakıyorum
    Sai da minha frente, eu tô correndo demais
    – Çekil gözümün önünden, çok koşuyorum
    Ei Naruto, me respeita porque eu sou seu pai yeh, yeh
    – Hey Naruto, bana saygı duy çünkü ben senin babanım yeh, yeh

    Mas não se sinta sozinho, filho, fizemos um sacrifício
    – Ama yalnız hissetme, evlat, bir fedakarlık yaptık
    Mesmo que eu e sua mãe tenhamos morrido
    – Annen ve ben ölsek bile
    No seu coração, nós vamos tá sempre contigo
    – Kalbinde, her zaman seninle olacağız

    Aposto que você nunca viu uma força tão grande assim
    – Bahse girerim bu kadar büyük bir güç görmemişsindir.
    A mais forte dos três lendários sannins
    – Üç efsanevi sannin en güçlüsü
    Ninja médica em combate, tem que respeitar a Godaime
    – Savaşta tıbbi Ninja, godaime saygı var
    Meu nome é Tsunade, a quinta Hokage
    – Benim Adım Tsunade, Hokage çiftliği

    Nenhum companheiro meu pra trás vou deixar
    – Arkamda hiçbir arkadaşım kalmayacak.
    Então vou salvar a todos, ninja médica
    – Bu yüzden herkesi kurtaracağım, tıbbi ninja
    E as feridas abertas nesse mundo ninja eu vou curar
    – Ve bu ninja dünyasında açık yaralar iyileşeceğim

    Quem é que observa essa vila? De cima, liderando os ninjas
    – Kim bu köy saatler? Yukarıdan, ninjaları lider
    Disposto a dar sua própria vida, pra nos proteger igual família
    – Bize eşit bir aile korumak için, kendi hayatını vermeye istekli
    Um dia vou ser eu, a carregar a vontade do fogo e realizar meu sonho
    – Bir gün ateşin iradesini taşımak ve hayalimi gerçekleştirmek benim olacak
    E um dia vai ter um monumento com o meu rosto
    – Ve bir gün yüzümle bir anıt olacak

    Eu tô carregando a chama que essa vila incendeia
    – Bu köyün yaktığı Alevi taşıyorum
    Konoha me chama, o ninja mais forte da aldeia
    – Konoha beni çağırıyor, köydeki en güçlü ninja
    É o legado do Hashirama, nunca abaixar minha cabeça
    – Bu hashirama’nın mirası, asla başımı indirmeyin
    Konoha me chama, o ninja mais forte da aldeia
    – Konoha beni çağırıyor, köydeki en güçlü ninja

    Então respeita o Hokage! Uo-uo, uo-uo, yeh
    – O zaman Hokage’a saygı duy! Uo-uo, uo-uo, Evet
    Então respeita o Hokage! Uo-uo, uo-uo, yeh
    – O zaman Hokage’a saygı duy! Uo-uo, uo-uo, Evet
    Então respeita o Hokage! Uo-uo, uo-uo, yeh
    – O zaman Hokage’a saygı duy! Uo-uo, uo-uo, Evet
    Então respeita o Hokage! Uo-uo, uo-uo…
    – O zaman Hokage’a saygı duy! Whoa-whoa, whoa-whoa…

    O mestre assassino da Anbu, aquele que copia os mil jutsus
    – Anbu’nun usta suikastçısı, bin jutsus’u kopyalayan kişi
    Mano, eu tô cheio de fã, eles sabem que o Sete é meu time
    – Kardeşim, Hayranlarla doluyum, Yedi’nin benim takımım olduğunu biliyorlar
    Olha pro meu Sharingan e sente o brilho do meu Raikiri
    – Sharingan’ıma bak ve Raikiri’min parıltısını hisset
    Me chamam de Ninja Copiador, Kakashi Hatake, o sexto Hokage
    – Bana Ninja Fotokopi Makinesi, Kakashi Hatake, altıncı Hokage diyorlar

    O ninja que quebra as regras é um lixo (é um lixo)
    – Kuralları ihlal eden ninja çöptür (bu çöptür)
    Mas quem abandona os seus amigos é pior que isso (pior que isso)
    – Ama kim arkadaşlarını terk ederse, bundan daha kötüdür (bundan daha kötüdür)
    Meu cabelo é branco e isso é desde a infância
    – Saçlarım beyaz ve bu çocukluktan
    Eu perdi quem eu amava, eu era só uma criança
    – Sevdiğim kişiyi kaybettim, sadece bir çocuktum
    Mas nunca deixei me dominar, o ódio e a vingança
    – Ama asla kendime hakim olmama izin vermedim, nefret ve intikam
    Eu trago a Vontade do Fogo, sente a chama da esperança!
    – Ateşin iradesini getiriyorum, umut alevini hissediyorum!

    E eu lembro de ser só um menino
    – Ve ben sadece bir çocuk olduğumu hatırlıyorum
    E sentir minha barriga roncando de fome
    – Ve karnımın açlıktan horladığını hissediyorum
    E hoje em dia eu sou um homem
    – Ve bu günlerde ben bir erkeğim
    E o mundo sabe meu nome
    – Ve dünya adımı biliyor
    O sétimo hokage, Naruto Uzumaki
    – O yedinci hokage, Naruto Uzumaki

    Deixa o mundo duvidar
    – Dünyanın şüphe etmesine izin ver
    Eles vão pagar a língua
    – Onlar dil ödeyecek
    Mesmo que me odeiem, eu protejo essa vila
    – Benden nefret etseler bile, bu Köyü korurum
    Eu não posso me entregar
    – Kendimi bırakamam
    Quem no passado tentou derrubar
    – Geçmişte kim devirmeye çalıştı
    Hoje me chama de herói e me joga pra cima
    – Bugün bana bir kahraman diyor ve beni kusuyor

    A chama que essa vila incendeia
    – Bu köyün yaktığı alev
    Konoha me chama, o ninja mais forte da aldeia
    – Konoha beni çağırıyor, köydeki en güçlü ninja
    É o legado do Hashirama, nunca abaixar minha cabeça
    – Bu hashirama’nın mirası, asla başımı indirmeyin
    Konoha me chama, o ninja mais forte da aldeia
    – Konoha beni çağırıyor, köydeki en güçlü ninja

    Então respeita o Hokage! Uo-uo, uo-uo, yeh
    – O zaman Hokage’a saygı duy! Uo-uo, uo-uo, Evet
    Então respeita o Hokage! Uo-uo, uo-uo, yeh
    – O zaman Hokage’a saygı duy! Uo-uo, uo-uo, Evet
    Então respeita o Hokage! Uo-uo, uo-uo, yeh
    – O zaman Hokage’a saygı duy! Uo-uo, uo-uo, Evet
    Então respeita o Hokage! Uo-uo, uo-uo…
    – O zaman Hokage’a saygı duy! Whoa-whoa, whoa-whoa…