Kategori: Genel

  • ישי ריבו – תכף יפתח İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ישי ריבו – תכף יפתח İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    מבקש למצוא אותך
    – Seni bulmaya çalışıyorum.
    בהסתרה שבתוך ההסתרה
    – Gizleme içinde gizleme içinde
    לגלות שוב בעצמי
    – Kendim için tekrar keşfet
    אהבה שבתוך האהבה
    – Aşk içinde Aşk

    כי איפה אני איפה אתה
    – Çünkü neredeyim? Neredesin?
    מה עם הלב הזה שקפא
    – Peki ya donan kalp?
    מייחל שוב אל החום
    – Tekrar sıcağı dilemek

    איפה אני איפה אתה
    – Neredeyim ben? Neredesin?
    מה עם הלב הזה שאבד
    – Peki ya o kayıp kalp?
    רק רוצה למצוא מקום
    – Sadece bir yer bulmak istiyorum

    ותכף יבקעו המים
    – Ve su yakında yumurtadan çıkacak
    כל מים שבעולם
    – Dünyadaki tüm su
    תכף יפתחו שמים
    – Gökyüzü yakında açılacak
    כל שמים שבאדם
    – İnsandaki tüm cennet
    ותכף יפתח הלב
    – Ve yakında kalp açılacak
    תכף יפתח
    – Yakında aç
    תכף יפתח
    – Yakında aç
    תכף יפתח הלב
    – Yakında kalp açılacak

    מנסה לאט לאט
    – Azar azar deniyorum
    לבחור בטוב גם כשהוא מעט
    – Küçükken bile iyiyi seç
    ואני מאמין יש בי בחירה
    – Ve bir seçeneğim olduğuna inanıyorum
    מכוח הניגון הזה
    – Bu oyunun gücüyle
    מכוח התפילה
    – Dua sayesinde

    כי איפה אני איפה אתה
    – Çünkü neredeyim? Neredesin?
    מה עם הלב הזה שאבד
    – Peki ya o kayıp kalp?
    רק רוצה למצוא מקום
    – Sadece bir yer bulmak istiyorum

    תכף יבקעו המים
    – Su yakında yumurtadan çıkacak.
    כל מים שבעולם
    – Dünyadaki tüm su
    תכף יפתחו שמים
    – Gökyüzü yakında açılacak
    כל שמים שבאדם
    – İnsandaki tüm cennet
    ותכף יפתח הלב
    – Ve yakında kalp açılacak
    תכף יפתח
    – Yakında aç
    תכף יפתח
    – Yakında aç
    תכף יפתח הלב
    – Yakında kalp açılacak

    תכף יבקעו המים
    – Su yakında yumurtadan çıkacak.
    כל מים שבעולם
    – Dünyadaki tüm su
    תכף ישמחו שמים
    – Yakında cennet sevinecek
    כל שמים שבאדם
    – İnsandaki tüm cennet
    ותכף יפתח הלב
    – Ve yakında kalp açılacak
    תכף יפתח
    – Yakında aç
    תכף יפתח
    – Yakında aç
    תכף יפתח הלב
    – Yakında kalp açılacak
  • 3P – PA SANG ANTHEM Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    3P – PA SANG ANTHEM Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    生是巴生人 死是巴生魂
    – Hayat bir Klang insanıdır, ölüm bir Klang ruhudur
    K-L-A-N-G 請你吃 B-K-T
    – K-L-A-N-G sizi B-K-T yemeye davet ediyor.
    來者都是客 必經巴生河
    – Tüm gelenler turisttir ve Klang Nehri’nden geçmelidir
    你拿我們沒輒 這是 PA SANG 的原則
    – BİZİMLE HİÇBİR İLGİN YOK. Bu PA SANG’IN PRENSİBİ.

    出生在巴生 膽小的畜牲都不敢出聲
    – Klang’da doğan ürkek hayvanlar konuşmaya cesaret edemez
    覺得 PA SANG 人 個個都拿著 parang 刀出門
    – Sanırım PA Sang’daki herkes parang bıçağıyla dışarı çıkıyor.
    歡迎來我家鄉 這裡炸雞很香
    – Memleketime hoş geldin. Kızarmış tavuk burada güzel kokuyor.
    偶爾有些打搶 你怕就給我 siam
    – Ara sıra, bazı soygunlardan korkuyorsan, bana siam’ı ver.

    KESAS highway 直直一條路是條條通
    – KESAŞ otoyolu düz ve bir yol sonuna kadar
    塞車塞到凍未條 下車打 badminton
    – Trafikte sıkışıp, donmuş şeritte inin ve havaalanında inmek için havaalanında inin.
    我一路飛到巴生港口路邊看星空
    – Yolun kenarındaki yıldızları izlemek için Klang Limanı’na kadar uçtum.
    我下車假假 emo 煙一支 煙一支
    – Arabadan çıktım, sahte emo sigaralar, bir sigara, bir sigara

    生是巴生人 死是巴生魂
    – Hayat bir Klang insanıdır, ölüm bir Klang ruhudur
    K-L-A-N-G 請你吃 B-K-T
    – K-L-A-N-G sizi B-K-T yemeye davet ediyor.
    來者都是客 必經巴生河
    – Tüm gelenler turisttir ve Klang Nehri’nden geçmelidir
    你拿我們沒輒 這是 PA SANG 的原則
    – BİZİMLE HİÇBİR İLGİN YOK. Bu PA SANG’IN PRENSİBİ.

    PA SANG 好 ya, PA SANG PA SANG 好
    – PA SANG iyi ya, PA SANG PA SANG iyi
    PA SANG 好 ya, PA SANG PA SANG 好
    – PA SANG iyi ya, PA SANG PA SANG iyi
    PA SANG 好 ya, PA SANG PA SANG 好
    – PA SANG iyi ya, PA SANG PA SANG iyi
    PA SANG 好 ya, PA SANG PA SANG 好
    – PA SANG iyi ya, PA SANG PA SANG iyi

    Cling clang, that’s the sound of Klang
    – Cling clang, bu Klang’ın sesi.
    我鄰居的 house never stop renovate
    – Komşumun evi yenilemeyi asla bırakmaz
    Klang 很大 一定要 navigate
    – Klang çok büyük, sen gezinmek gerekir
    半夜要記得鎖你的 gate
    – Gecenin bir yarısı kapını kilitlemeyi unutma.

    早上一定要吃 Bak Kut Teh
    – Sabahları Bak Kut Teh yediğinizden emin olun
    膽固醇過高 我才不 care
    – Kolesterolümün çok yüksek olması umurumda değil.
    記得要 jio 我去 mamak limteh
    – Jio’dan mamak limteh’e gitmemi istemeyi unutma.
    這樣才不丟巴生人的 face
    – Klang halkının yüzünü kaybetmemek için

    Orang PA SANG semua besar batang
    – Orang PA ŞARKI söyledi
    Datang PA SANG otak jadi matang
    – Datang PA, otak jadi matang’ı söyledi.
    PA SANG 未來很亮 kasi buta
    – PA SANG, gelecek parlak, kasi buta
    Kasi mantap kasi ohm kasi ohm kasi
    – Kasi mantap kasi ohm kasi ohm kasi

    喝巴生的酒 吃巴生的草
    – Klang’ın şarabını iç ve Klang’ın otunu ye
    有什麼事情 我等你外面
    – Dışarıda seni ne bekliyor?
    你剩一張嘴 我請你先走
    – Bir ağzın kaldı, senden önce gitmeni istiyorum.
    你別找打架 我是怕你先哭
    – Kavga arama. Korkarım önce sen ağlayacaksın.

    在巴生你最好別跟我大炮
    – Benimle Klang’da konuşmasan iyi edersin.
    在巴生的兄弟會把你打包
    – Klang’daki Kardeşlik’te toplanın.
    在巴生有很多會咬你的狗
    – Klang’da seni ısıracak bir sürü köpek var.
    追你無馬跑
    – Seni atsız kovalamak

    PA SANG 好 ya, PA SANG PA SANG 好
    – PA SANG iyi ya, PA SANG PA SANG iyi
    PA SANG 好 ya, PA SANG PA SANG 好
    – PA SANG iyi ya, PA SANG PA SANG iyi
    PA SANG 好 ya, PA SANG PA SANG 好
    – PA SANG iyi ya, PA SANG PA SANG iyi
    PA SANG 好 ya, PA SANG PA SANG 好
    – PA SANG iyi ya, PA SANG PA SANG iyi

    生是巴生人 死是巴生魂
    – Hayat bir Klang insanıdır, ölüm bir Klang ruhudur
    K-L-A-N-G 請你吃 B-K-T
    – K-L-A-N-G sizi B-K-T yemeye davet ediyor.
    來者都是客 必經巴生河
    – Tüm gelenler turisttir ve Klang Nehri’nden geçmelidir
    你拿我們沒輒 這是 PA SANG 的原則
    – BİZİMLE HİÇBİR İLGİN YOK. Bu PA SANG’IN PRENSİBİ.

    (你出來! 你出來!)
    – (Dışarı çık! Dışarı çık!)
    (我怎樣出來? 我就在外面嘛!)
    – (Nasıl çıkarım? Hemen dışarıdayım!)

    生是巴生人 死是巴生魂
    – Hayat bir Klang insanıdır, ölüm bir Klang ruhudur
    K-L-A-N-G 請你吃 B-K-T
    – K-L-A-N-G sizi B-K-T yemeye davet ediyor.
    來者都是客 必經巴生河
    – Tüm gelenler turisttir ve Klang Nehri’nden geçmelidir
    你拿我們沒輒 這是 PA SANG 的原則
    – BİZİMLE HİÇBİR İLGİN YOK. Bu PA SANG’IN PRENSİBİ.

    生是巴生人 死是巴生魂 (PA SANG 好 ya, PA SANG PA SANG 好)
    – Hayat Klang, ölüm Klang ruhu (PA SANG iyi ya, PA SANG PA SANG iyi)
    K-L-A-N-G 請你吃 B-K-T (PA SANG 好 ya, PA SANG PA SANG 好)
    – K-L-A-N-G sizi B-K-T yemeye davet ediyor (PA SANG iyi ya, PA SANG PA SANG İYİ)
    來者都是客 必經巴生河 (PA SANG 好 ya, PA SANG PA SANG 好)
    – Herkes Klang Nehri’nden geçmeli (PA SANG iyi ya, PA SANG PA SANG iyi)
    你拿我們沒輒 這是 PA SANG 的原則 (PA SANG 好 ya, PA SANG PA SANG 好)
    – Bizimle hiçbir ilgin yok. Bu PA SANG ilkesidir (PA SANG iyi ya, PA SANG PA SANG iyidir)
  • 不可思議/wonderboy – Pellicule Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    不可思議/wonderboy – Pellicule Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    久しぶり、どうしたんだよ 髭なんか生やして
    – uzun zaman oldu. neyin var senin? sakal bırak.
    肌の色も真っ黒だしヒッピーみたいじゃんか
    – o siyah. hippiye benziyor.
    随分と遠くまで行ってきたらしいじゃん
    – görünüşe göre çok yol kat ettin.
    何か掴んだかよ?とりあえずは飲もうぜ
    – bir şey bulabildin mi?şimdilik içelim.
    みんなお前のこと何気に心配してたんだ
    – herkes senin için neden endişelendi?
    みんなっつうと、そう いつものメンツのことなんだけど
    – millet, her zamanki adamlarla ilgili.
    今日はちょっと忙しくて来れないみたいなんだ
    – bugün biraz meşgulüm, o yüzden gelemem.
    だからえっと、そうだな 二人だけで話そう
    – yani, uh, evet. sadece konuşalım.
    それにしてもみんないつの間にかいなくなるよな
    – öyle olsa bile, sen farkına varmadan herkes gitmiş olacak.
    だから別にそれがどうってわけでもないんだけど
    – bu yüzden önemi yok.
    最後に挨拶くらいしていってほしいっていうか
    – sonunda bana merhaba demeni istiyorum.
    まあ別にそんなことどうでもいいんだけどさ
    – o umurumda değil.

    そういえば昔さ、いつだったっけ覚えてる?
    – bu arada, uzun zaman önceydi hatırlıyor musun?
    流星群がくるからって校庭に集まって
    – meteor yağmuru geldiği için okul bahçesinde toplandık.
    寝そべって夜空を眺めてたんだけど
    – uzanıp gece gökyüzüne bakıyordum.
    時間だけが流れて星なんか流れないの
    – sadece zaman akar ve yıldızlar akmaz.
    あぁ今俺もしかして上手いこと言ったかな~
    – şu an iyi bir şey mi söyledim acaba?
    寒かったな~あれもう二度とやりたくないけど
    – soğuktu. bir daha yapmak istemiyorum.
    次の流星群っていつくるんだろうね?
    – Bir sonraki meteor yağmuru ne zaman olacak?
    まあ別にそんなこと どうでもいいんだけどさ
    – o umurumda değil.

    そうやって俺達はいつまでも待ってた
    – beklediğimiz şey buydu.
    来はしないとわかってながらいつまでも待ってた
    – gelmeyeceğimi biliyordum ama sonsuza kadar bekledim.
    俺達の知る限り時間ってやつは止まったり戻ったりはしない
    – bildiğimiz kadarıyla zaman durmuyor ya da geri gitmiyor.
    ただ前に進むだけだ
    – sadece ilerliyor.
    だから今日は戻らない日々を思い出して笑おう
    – Bu yüzden bugün geri dönüp gülmeyeceğim günleri hatırlayacağım
    今日だけ、今日だけは思い出して笑おう
    – Sadece bugün, sadece bugün hatırlayalım ve gülelim
    こういうのってあんまり格好良くはないけど
    – bu hiç hoş değil ama…
    初めから俺達は格好良くなんてないしな
    – başından beri iyi görünmüyoruz.

    俺達っていつかさぁ結婚とかすんのかな?
    – bir ara evlenecek miyiz?
    子供とかできてさ、庭付き一戸建てとかをローン組んで買ったら
    – çocuğum falan olunca bahçeli müstakil bir ev aldım ve krediyle aldım.
    できた気になるかな、ってこの話前にも聞いた気がするわすまんね
    – bu hikayeyi daha önce duymuş gibiyim, özür dilerim.
    とりあえず今んとこは彼女とかもいないし
    – şimdilik o da burada değil.
    全くお金もないから可能性はゼロだね
    – hiç para yok, bu yüzden sıfır şans var.
    そういえばお前んとこのあの彼女どうしてんの?
    – bu arada, bu kız arkadaşınla ne işin var?
    たまに俺に貸してよってこれも前に言ったか
    – arada bir ödünç veriyorsun, ben de sana bunu daha önce söylemiştim.

    冗談はいいとして同窓会どうする?
    – şaka yapmıyorum. peki ya birleşme?
    行かないよなぁ行ったって話すこともないしな
    – gitmeyeceğim. gittiğimi bile söylemeyeceğim.
    大体どんな顔して行きゃいいって言うんだよ
    – nasıl bir yüzle gitmen gerektiğini söylüyorsun?
    自慢できることなんてひとつだってないのに
    – övünebileceğim tek bir şey yok.
    あの頃って何にでもなれる気がしてたよなぁ
    – o zaman, her şeye dönüşebileceğimi hissettim.
    いや実際頑張ればなんにでもなれたか
    – hayır, aslında çok çalışsaydım her şeyi yapabilirdim.
    でもこうやっていろんなことが終わってくんだもんなって
    – ama bu birçok şeyin sonu.
    いや、始まってすらいないか
    – hayır, daha başlamadı bile.

    そうやって俺達はいつまでも待ってた
    – beklediğimiz şey buydu.
    来たるべき何かが来ると信じ待ってた
    – bir şeyin gelmesini bekliyordum.
    グラスの中の氷はとっくに溶けてなくなって
    – bardaktaki buz çoktan eridi.
    俺達以外にもう人は誰もいなくなってた
    – bizden başka kimse yoktu.
    だから今日はありもしない未来について語ろう
    – öyleyse bugün imkansız bir gelecek hakkında konuşalım.
    今日だけ、今日だけは思い描いて語ろう
    – Sadece bugün, sadece bugün hayal edelim ve konuşalım
    こういうのってあんまり格好良くはないけど
    – bu hiç hoş değil ama…
    大丈夫、俺達のことなんて誰も見ちゃいないよ
    – sorun değil. kimse bize bakmıyor.

    待ってた、俺達はいつまでも待ってた
    – seni bekliyordum. seni sonsuza dek bekledik.
    来はしないとわかってながらいつまでも待ってた
    – gelmeyeceğimi biliyordum ama sonsuza kadar bekledim.
    俺達の知る限り時間ってやつは止まったり戻ったりはしない
    – bildiğimiz kadarıyla zaman durmuyor ya da geri gitmiyor.
    ただ前に進むだけだから今日は戻らない日々を思い出して笑おう
    – Sadece ileri gidiyorum, bu yüzden bugün geri dönmeyeceğim, geri dönüyorum, geri dönüyorum, geri dönüyorum, geri dönüyorum, geri dönüyorum, geri dönüyorum, geri dönüyorum, geri dönüyorum.
    今日だけ、今日だけは思い出して笑おう
    – Sadece bugün, sadece bugün hatırlayalım ve gülelim
    こういうのってあんまり格好良くはないけど
    – bu hiç hoş değil ama…
    初めから俺たちは格好良くなんてないしなぁ
    – başından beri iyi görünmüyorduk.
  • כרקוקלי – פרפרים İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    כרקוקלי – פרפרים İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    (I love me)
    – (Beni seviyorum)

    פרפרים, אצלי הם כבר מזמן הפכו להיות מצרך נדיר
    – Kelebekler, benim için uzun zamandır nadir bir mal olmuştur.
    עם החומות כלום לא נכנס אליי, בניתי לי מבצר אדיר
    – Duvarlarla hiçbir şey yoluma çıkmadı. Harika bir kale inşa ettim.
    ובלילות לבד מצד לצד, פיזרתי ת’שדים בעיר
    – Ve yalnız gecelerde şehirdeki şeytanları yaydım.
    היית משתגע אם היית פה עכשיו לראות אותי
    – Beni görmek için burada olsaydın çıldırırdın.

    הכל מתחבר לי ומתנתק
    – Her şey bana bağlanır ve bağlantıyı keser
    אולי אם רק בזמן אחר
    – Belki sadece başka bir zamanda
    תראה אותי ככה קצת באמת
    – Bana biraz öyle bak.

    חלמתי לעוף פה הכי רחוק
    – Elimden geldiğince uzağa uçmayı hayal ettim.
    משום מקום איך זה נגמר
    – Birdenbire nasıl bitti
    רציתי ת’אושר הכי מתוק
    – En tatlı mutluluğu istedim
    מרוב מתוק נהיה לי מר
    – Tatlıdan acıya

    (I love me)
    – (Beni seviyorum)
    (I love me)
    – (Beni seviyorum)

    פרפרים, אצלי הם כבר מזמן הפכו להיות מצרך נדיר
    – Kelebekler, benim için uzun zamandır nadir bir mal olmuştur.
    עם החומות כלום לא נכנס אליי, בניתי לי מבצר אדיר
    – Duvarlarla hiçbir şey yoluma çıkmadı. Harika bir kale inşa ettim.
    ובלילות לבד מצד לצד, פיזרתי ת’שדים לעיר
    – Ve yalnız gecelerde yan yana, iblisleri şehre yaydım.
    היית משתגע אם היית פה עכשיו לראות אותי
    – Beni görmek için burada olsaydın çıldırırdın.

    הכל מתחבר לי ומתנתק
    – Her şey bana bağlanır ve bağlantıyı keser
    אולי אם רק בזמן אחר
    – Belki sadece başka bir zamanda
    תראה אותי ככה קצת באמת
    – Bana biraz öyle bak.

    חלמתי לעוף פה הכי רחוק
    – Elimden geldiğince uzağa uçmayı hayal ettim.
    משום מקום איך זה נגמר
    – Birdenbire nasıl bitti
    רציתי ת’אושר הכי מתוק
    – En tatlı mutluluğu istedim
    מרוב מתוק נהיה לי מר
    – Tatlıdan acıya

    (I love me)
    – (Beni seviyorum)
    I love me
    – Beni seviyorum

    חלמתי לעוף פה הכי רחוק
    – Elimden geldiğince uzağa uçmayı hayal ettim.
    משום מקום איך זה נגמר
    – Birdenbire nasıl bitti
    רציתי ת’ אושר הכי מתוק
    – En tatlı mutluluğu istedim
    מרוב מתוק נהיה לי מר
    – Tatlıdan acıya
    נהיה לי מר
    – Acılaşmak
    נהיה לי מר
    – Acılaşmak
    נהיה לי מר
    – Acılaşmak
    נהיה לי מר
    – Acılaşmak

    (I love me)
    – (Beni seviyorum)
    (I love me)
    – (Beni seviyorum)

    (I love me)
    – (Beni seviyorum)
    (I love me)
    – (Beni seviyorum)

    (I love me)
    – (Beni seviyorum)
    (I love me)
    – (Beni seviyorum)

    (I love me)
    – (Beni seviyorum)
    (I love me)
    – (Beni seviyorum)
  • Ислам Идигов – Годы прошли (New 2020) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ислам Идигов – Годы прошли (New 2020) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    В детстве, я помню, была мечта
    – Çocukken bir rüyanın olduğunu hatırlıyorum
    И мир зелёным казался мне тогда, мне тогда
    – Ve dünya bana o zamanlar yeşil görünüyordu, o zamanlar bana
    Веря в мечту и в счастливые грёзы
    – Rüyaya ve mutlu rüyalara inanmak
    День за днём я жил, улетели те годы, улетели те годы
    – Her geçen gün yaşadım, o yıllar uçtu, o yıllar uçtu
    Я смотрел на звёзды летал в облаках
    – Yıldızlara baktım, bulutlarda uçuyordum
    В детстве казалась смеётся луна, смеётся луна
    – Çocukken ay gülüyor gibiydi, ay gülüyor gibiydi

    Но годы прошли словно длинный сон
    – Ama yıllar uzun bir rüya gibi geçti
    Я в этом мире живу ещё, о-о-о
    – Bu dünyada hala yaşıyorum, oh-oh-oh
    Стрелки спешат, но не повернуть их назад
    – Oklar acele ediyor, ama onları geri çevirmiyor
    Сложно принять, но некуда бежать
    – Kabul etmek zor ama kaçacak hiçbir yer yok

    Шагая вперёд, смотрю я назад
    – İleri adım attığımda geriye bakıyorum
    Как хочется жизнь заново перелистать, перелистать
    – Hayatı nasıl yeniden gözden geçirmek, çevirmek istersiniz
    Смотреть на звёзды смотреть на луну
    – Yıldızlara bak aya bak
    Провожать закаты и спешить к рассвету, спешить к рассвету
    – Gün batımına kadar eşlik edin, şafağa kadar acele edin, şafağa kadar acele edin

    Но годы прошли словно длинный сон
    – Ama yıllar uzun bir rüya gibi geçti
    Я в этом мире живу ещё, о-о-о
    – Bu dünyada hala yaşıyorum, oh-oh-oh
    Стрелки спешат, но не повернуть их назад
    – Oklar acele ediyor, ama onları geri çevirmiyor
    Сложно принять, но некуда бежать
    – Kabul etmek zor ama kaçacak hiçbir yer yok

    Надоело видеть всё, всех понимать
    – Her şeyi görmekten, herkesi anlamaktan bıktım
    Надоело молчать, когда было можно кричать, когда можно кричать
    – Bağırırken, bağırırken, bağırırken sessiz kalmaktan bıktım
    Я жил той жизнью, судьба моя
    – O hayatı yaşadım, kaderim
    И знал, я не деться от тебя мне никуда, никуда
    – Ve senden kaçmayacağımı biliyordum, hiçbir yere, hiçbir yere, hiçbir yere
    Когда-то встречал, я с надеждой рассвет
    – Bir keresinde tanışmıştım, umutla şafak vaktiyle karşılaştım
    Но теперь провожаю с печалью закат, с печалью закат
    – Ama şimdi gün batımını üzüntüyle, gün batımını üzüntüyle geçiriyorum

    Но годы прошли словно длинный сон
    – Ama yıllar uzun bir rüya gibi geçti
    Я в этом мире живу ещё, о-о-о
    – Bu dünyada hala yaşıyorum, oh-oh-oh
    Стрелки спешат, но не повернуть их назад
    – Oklar acele ediyor, ama onları geri çevirmiyor
    Сложно принять, но некуда бежать
    – Kabul etmek zor ama kaçacak hiçbir yer yok
  • Макс Корж – Неважно (Acoustic) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Макс Корж – Неважно (Acoustic) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Толпы людей, рожденных в каменных блоках
    – Taş bloklarda doğan insanların kalabalıkları
    О чем мечтали уже не помнят
    – Artık hayal ettikleri şeyleri hatırlamıyorlar
    Когда надежды все ломает безысходность
    – Umutlar her şeyin umutsuzluğunu kırdığı zaman
    Это чувство мне так знакомо
    – Bu his bana çok tanıdık geliyor

    Знай, никогда не поздно в этой жизни
    – Bil ki, bu hayatta asla geç değildir
    Послать всё нахер, начать сначала!
    – Her şeyi siktirip gönderin, baştan başlayın!
    Просто давай поднимем руки прямо в воздух
    – Hadi ellerini havaya kaldıralım
    И притворимся будто взлетаем
    – Ve kalkıyormuşuz gibi davranacağız

    Неважно мне уже всё, что было таким когда-то
    – Bir zamanlar böyle olan her şeyin benim için önemi yok
    Люди, дома стали, как коробки
    – İnsanlar, evler kutular gibi oldu
    Неважно, мне уже, я забил, я всё понял c вами
    – Her neyse, zaten benim için, gol attım, her şeyi sizinle anladım
    Счастье вовсю толкать Землю ногами
    – Dünyayı ayaklarınızla itmenin mutluluğu

    Я думал наконец-то нащупал
    – Sonunda dokunduğumu sanıyordum
    И я почти увидел глазами!
    – Ve neredeyse gözlerimle gördüm!
    Я искрне поверил в то чудо
    – O mucizeye içtenlikle inandım
    Что этот животный мир добрым бывает
    – Bu hayvan dünyasının iyi olduğu

    Но это была просто кучка илюзий
    – Ama bu sadece bir grup ilüzyondu
    Направленных только на чувства!
    – Sadece duygulara yönelik!
    Тогда мне стало похер, что будет
    – O zaman ne olacağı umurumda değildi
    И прыгать хотелось безумно!
    – Ve çılgınca atlamak istedim!

    Неважно мне уже всё, что было таким когда-то
    – Bir zamanlar böyle olan her şeyin benim için önemi yok
    Люди, дома стали, как коробки
    – İnsanlar, evler kutular gibi oldu
    Неважно, мне уже, я забил, я всё понял c вами
    – Her neyse, zaten benim için, gol attım, her şeyi sizinle anladım
    Счастье вовсю толкать Землю ногами
    – Dünyayı ayaklarınızla itmenin mutluluğu

    И годы пролетят в отражении
    – Ve yıllar yansımada uçacak
    Унылых окон, поршивых траликов
    – Donuk pencereler, bozuk trenler
    Ты вспомнишь в детстве кем ты хотел быть
    – Çocukken ne olmak istediğini hatırlayacaksın
    И кем на самом деле стали мы
    – Ve biz gerçekte kim olduk

    Знай! Никогда не поздно в этой жизни
    – Bil! Bu hayatta asla geç değildir
    Послать всё нахер, начать сначала
    – Her şeyi siktir et, baştan başla
    Просто давай поднимим руки прямо в воздух
    – Hadi ellerini havaya kaldıralım
    И притворимся будто взлетаем
    – Ve kalkıyormuşuz gibi davranacağız

    Неважно мне уже, всё, что было таким когда-то
    – Artık benim için önemli değil, bir zamanlar böyle olan her şey
    Люди дома стали так коротки, неважно
    – Evdeki insanlar çok kısaydı, boşver
    Неважно мне уже, забил, я всё понял c вами
    – Zaten umurumda değil, puanladım, her şeyi sizinle anladım
    Счастье вовсю толкать Землю ногами
    – Dünyayı ayaklarınızla itmenin mutluluğu

    Счастье вовсю толкать Землю ногами!
    – Dünyayı ayaklarınızla itmenin mutluluğu!
    Счастье вовсю толкать Землю ногами!
    – Dünyayı ayaklarınızla itmenin mutluluğu!
    Счастье вовсю толкать Землю ногами!
    – Dünyayı ayaklarınızla itmenin mutluluğu!
    Счастье вовсю толкать Землю ногами!.
    – Dünyayı ayaklarınızla itmenin mutluluğu!.
  • Фейгин – Беспощадный Эскалатор Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Фейгин – Беспощадный Эскалатор Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ты носишь эску, ладно
    – Esca’yı taşıyorsun, tamam mı
    Не любишь с детства латте
    – Çocukluğundan beri latte sevmiyorsun
    Всё по жак фреску складно
    – Her şey Jacques fresk’e göre katlanabilir
    Нас везёт эскалатор
    – Yürüyen merdiven bizi şanslı sayıyor
    Я в эту бездну падал
    – Bu uçuruma düştüm
    Я вверх, ты вниз, так надо
    – Ben yukarıdayım, sen aşağıdasın, böyle yapmalısın
    Между нами два ярда
    – Aramızda iki metre var
    Но как будто экватор
    – Ama sanki ekvator gibi
    О-о-о-о, беспощадный эскалатор
    – Oh,oh,oh, oh, acımasız yürüyen merdiven
    О-о-о-о, увезёт меня куда-то
    – Oh,oh,oh,oh, beni bir yere götürecek
    Вдаль от тебя. ты в одну, а я в другую
    – Senden çok uzakta. sen birine, bense diğerine
    Но никогда тебя не забуду, не забуду
    – Ama seni asla unutmayacağım, unutmayacağım
    Ты наверно, по делам
    – İş için olmalısın
    Я как обычно, никуда
    – Her zamanki gibi hiçbir yere gitmiyorum
    Может быть, мне показалось
    – Belki bana öyle geldi
    И твой взгляд не на меня
    – Ve senin bakışların bana değil
    Если бы ты задержалась
    – Eğer geç kalsaydın
    Где-нибудь у турникетов
    – Turnikelerin herhangi bir yerinde
    Никогда б не написалось
    – Asla yazmazdım
    Об этом аж два куплета
    – Bu konuda iki ayet var
    Ступени – ступени, длиннее – короче
    – Adımlar – adımlar, daha uzun – daha kısa
    Вот эти успели, а эти – не очень
    – İşte bunlar zamanı geldi, ama bunlar pek iyi değil
    Смотрели – смотрели
    – İzledik, izledik
    Друг друга – друг друга
    – Birbirimizin – birbirimizin
    Как жаль, что ступени не ходят по кругу
    – Basamakların daire içinde yürümemesi ne yazık ki
    О-о-о-о, беспощадный эскалатор
    – Oh,oh,oh, oh, acımasız yürüyen merdiven
    О-о-о-о, увезёт меня куда-то
    – Oh,oh,oh,oh, beni bir yere götürecek
    Вдаль от тебя. ты в одну, а я в другую
    – Senden çok uzakta. sen birine, bense diğerine
    Но никогда тебя не забуду, не забуду
    – Ama seni asla unutmayacağım, unutmayacağım
    О-о-о-о, беспощадный эскалатор
    – Oh,oh,oh, oh, acımasız yürüyen merdiven
    О-о-о-о, увезёт меня куда-то
    – Oh,oh,oh,oh, beni bir yere götürecek
    Вдаль от тебя. ты в одну, а я в другую
    – Senden çok uzakta. sen birine, bense diğerine
    Но никогда тебя не забуду, не забуду
    – Ama seni asla unutmayacağım, unutmayacağım
  • עומר אדם – צעקות İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    עומר אדם – צעקות İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    מי ידע לחזק אותך
    – Seni nasıl güçlendireceğini kim bilebilirdi
    יפחד לאבד אותך
    – Seni kaybetmekten korkma
    מי אם לא אני לא זה לא אני
    – Kim değilse? Bilmiyorum, ben değilim.
    שנוגע בך
    – bu sana dokunuyor.
    מי יבכה בעצבות שלך
    – Üzüntünde kim ağlayacak
    ויצחק מכל שטות שלך
    – ve tüm saçmalıklarına gül
    מי אם לא אני
    – Ben olmasam kim
    לא זה לא אני
    – Hayır, ben değilim.
    בשפיות שלך
    – Akıl sağlığında
    לב שנמצא על הכביש וכולו סימני אהבה
    – Yolda bulunan kalp ve tüm aşk belirtileri
    את מקווה להרגיש את כל מה שמזמן לא היה
    – Uzun zaman önce olmayan her şeyi hissetmeyi umuyorsun.
    ראיתי את כל התשובות בשמיים שלך מי אני
    – Gökyüzündeki tüm cevapları gördüm. Ben kimim?
    כשברחתי לים בלילות לחפש אותך אוצר שלי
    – Sana hazinemi bulmak için gece denize koştuğumda
    צעקות מחוץ לדלת שם אני חיכיתי לך
    – Seni beklediğim kapının önünde bağırıyordum.
    מה שווים חיים כאלה בלי לחיות אותם איתך בעולם
    – Dünyada seninle yaşamadan böyle bir hayatın değeri nedir
    מי תרצה להבין אותי
    – Beni kim anlamak isterdin?
    מי תאכל את הסרטים שלי
    – Filmlerimi kim yiyecek
    אני רגיל כל כך לאהוב אותך במיטה שלי
    – Seni yatağımda sevmeye çok alıştım.
    אז לב שנמצא על הכביש וכולו סימני אהבה
    – Yani yolda bulunan bir kalp ve tüm aşk belirtileri
    את מקווה להרגיש את כל מה שמזמן לא היה
    – Uzun zaman önce olmayan her şeyi hissetmeyi umuyorsun.
    ראיתי את כל התשובות בשמיים שלך מי אני
    – Gökyüzündeki tüm cevapları gördüm. Ben kimim?
    כשברחתי לים בלילות לחפש אותך אוצר שלי
    – Sana hazinemi bulmak için gece denize koştuğumda
    צעקות מחוץ לדלת שם אני חיכיתי לך
    – Seni beklediğim kapının önünde bağırıyordum.
    מה שווים חיים כאלה בלי לחיות אותם איתך בעולם
    – Dünyada seninle yaşamadan böyle bir hayatın değeri nedir
    אז ראיתי את כל התשובות בשמיים שלך מי אני
    – Bu yüzden gökyüzündeki tüm cevapları gördüm. Ben kimim?
    כשברחתי לים בלילות לחפש אותך אוצר שלי
    – Sana hazinemi bulmak için gece denize koştuğumda
    צעקות מחוץ לדלת שם אני חיכיתי לך
    – Seni beklediğim kapının önünde bağırıyordum.
    מה שווים חיים כאלה בלי לחיות אותם איתך בעולם
    – Dünyada seninle yaşamadan böyle bir hayatın değeri nedir
  • راكان خالد – عزتي أهم Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    راكان خالد – عزتي أهم Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    قد شكيت من الجروح
    – Yaralardan şikayetçiydim.
    قد بكيت من الألم
    – Acı içinde ağladım
    ودّع بكيفك وروح
    – Ruhunuza ve ruhunuza elveda deyin
    عزتي، عندي اهم
    – Canım, en önemlisine sahibim.
    قد شكيت من الجروح
    – Yaralardan şikayetçiydim.
    قد بكيت من الألم
    – Acı içinde ağladım
    ودّع بكيفك وروح
    – Ruhunuza ve ruhunuza elveda deyin
    عزتي، عندي اهم
    – Canım, en önemlisine sahibim.

    خنت لك قلبٍ يبيك
    – Kalbini sana ihanet ettim.
    يرتجف خوفاً عليك
    – Senden korkarak titriyor
    ليه جرّحته بيِديك
    – Onu ellerinle mi incittin?
    في محبتك انظلم
    – Senin aşkına ben de katılırım.
    خنت لك قلبٍ يبيك
    – Kalbini sana ihanet ettim.
    يرتجف خوفاً عليك
    – Senden korkarak titriyor
    ليه جرّحته بيِديك
    – Onu ellerinle mi incittin?
    ليه ليه انظلم
    – Les Les katıl

    قد شكيت من الجروح
    – Yaralardan şikayetçiydim.
    قد بكيت من الألم
    – Acı içinde ağladım
    ودّع بكيفك وروح
    – Ruhunuza ve ruhunuza elveda deyin
    عزتي، عندي اهم
    – Canım, en önemlisine sahibim.

    كم عطيت وما خذيت
    – Ne kadar verdim ve ne aldım
    كم من اسبابك بكيت
    – Kaç sebep ağladın
    هو خطاي اني وفيت
    – Günahımı yerine getirdim.
    يوم قلبك ما رحم
    – Kalbinin merhamet günü
    كم عطيت وما خذيت
    – Ne kadar verdim ve ne aldım
    كم من اسبابك بكيت
    – Kaç sebep ağladın
    هو خطاي اني وفيت
    – Günahımı yerine getirdim.
    يوم قلبك ما رحم
    – Kalbinin merhamet günü

    ارحل اروجك بسكات
    – Susman için yalvarmama izin ver.
    واترك عيوني تبات
    – Ve gözlerimin solmasına izin ver
    خذ بقابا الذكريات
    – Anıların adını al
    غير جرح ما التأم
    – Yaralanma yok, acı yok
    ارحل اروجك بسكات
    – Susman için yalvarmama izin ver.
    واترك عيوني تبات
    – Ve gözlerimin solmasına izin ver
    خذ بقابا الذكريات
    – Anıların adını al
    غير جرح ما التأم
    – Yaralanma yok, acı yok

    قد شكيت من الجروح
    – Yaralardan şikayetçiydim.
    قد بكيت من الألم
    – Acı içinde ağladım
    ودّع بكيفك وروح
    – Ruhunuza ve ruhunuza elveda deyin
    عزتي، عندي اهم
    – Canım, en önemlisine sahibim.
  • 菲道尔 – 早点回家 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    菲道尔 – 早点回家 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    你看過我最快樂的樣子嗎
    – Beni hiç en mutlu gördün mü?
    是我牽著你的手 駕著手牙
    – Elini tutup dişlerini sürüyorum.
    而你也緊緊牽著我
    – Ve sen beni sıkıca tutuyorsun
    靠在我的肩膀
    – Omzuma yaslanmış

    你看過我最無憂的樣子嗎
    – Hiç en kaygısız bakışımı gördün mü?
    是我們抱在一起 低聲說話
    – Birbirimize sarıldık ve fısıldadık
    你躺在我懷裡睡著的模樣
    – Kollarımda uyuya kalman
    多漂亮
    – Ne kadar güzel

    你總叫我早點回家
    – Her zaman eve erken gitmemi söylersin.
    那你知道什麼是家嗎
    – Evin ne olduğunu biliyor musun?
    是我擁抱你的時候
    – Sana sarılma zamanım geldi.
    你在我懷裡的那一霎那
    – Kollarımda olduğun an

    你總叫我早點回家
    – Her zaman eve erken gitmemi söylersin.
    那你知道我在想你嗎
    – Seni düşündüğümü biliyor musun?
    原諒我那麼不聽話
    – Bu kadar itaatsiz olduğum için beni affet.
    你就是我的家
    – Sen benim yuvamsın

    你看過我最無力的樣子嗎
    – En zayıf bakışımı hiç gördün mü?
    是朋友們都叫我 快點長大
    – Arkadaşlarım bana çabuk büyümemi söyledi.
    我不忍心讓你等我
    – Seni beni bekletmeye dayanamıyorum.
    沒事我先放下
    – Sorun değil, önce ben koyayım.

    你看過我最愛你的樣子嗎
    – Seni en çok nasıl sevdiğimi hiç gördün mü?
    當朋友拿起電話 說你和他
    – Bir arkadaşım telefonu açıp sen ve o dediğinde
    我笑著祝福你幸福的模樣
    – Gülümsüyorum ve mutluluklar diliyorum
    多瀟灑
    – Ne kadar şık

    你總叫我早點回家
    – Her zaman eve erken gitmemi söylersin.
    那你知道什麼是家嗎
    – Evin ne olduğunu biliyor musun?
    是我擁抱你的時候
    – Sana sarılma zamanım geldi.
    你在我懷裡的那一霎那
    – Kollarımda olduğun an

    你總叫我早點回家
    – Her zaman eve erken gitmemi söylersin.
    那你知道我在想你嗎
    – Seni düşündüğümü biliyor musun?
    原諒我那麼不聽話
    – Bu kadar itaatsiz olduğum için beni affet.
    你就是我的家
    – Sen benim yuvamsın
  • Люся Чеботина – ПЛАКАЛ ГОЛЛИВУД Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Люся Чеботина – ПЛАКАЛ ГОЛЛИВУД Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Когда заходит он
    – O içeri girdiğinde
    Все смотрят только на него
    – Herkes sadece ona bakıyor
    Он из тех мужчин
    – O o adamlardan biri
    С кем как за каменной стеной
    – Kiminle taş duvarın arkasında nasıl

    Он словно из кино
    – Sanki bir filmden gelmiş gibi
    Решительный, холодный взгляд
    – Kararlı, soğuk bir bakış
    Кто твоя Мадлен, Бонд
    – Madeleine’in kim, Bond
    Стоп, это же я
    – Dur, bu benim

    Все постоянно говорят
    – Herkes sürekli konuşur
    Что счастье любит тишину
    – Mutluluğun sessizliği sevdiğini
    А я хочу, чтобы на нас
    – Ben de üzerimize düşeni yapmak istiyorum
    Глядя, плакал Голливуд
    – Bakarken, ağlayan Hollywood

    Все постоянно говорят
    – Herkes sürekli konuşur
    Что счастье любит тишину
    – Mutluluğun sessizliği sevdiğini
    А я хочу, чтобы на нас
    – Ben de üzerimize düşeni yapmak istiyorum
    Глядя, плакал Голливуд
    – Bakarken, ağlayan Hollywood

    В моей копилке много разбитых сердец
    – Kumbaramda bir sürü kırık kalp var
    И каждый так хотел счастливый конец
    – Ve herkes çok mutlu bir son istiyordu
    И каждый так надеялся на что-то большее
    – Ve herkes bundan daha fazlasını umuyordu
    А мне, кроме тебя, никто не нужен больше
    – Benim de senden başka kimseye ihtiyacım yok

    И если против нас будет весь мир
    – Ve eğer bütün dünya bize karşı gelirse
    Я не перестану тебя любить
    – Seni sevmeyi bırakmayacağım
    И даже если вдруг за нами погоня
    – Ve aniden peşimizdeyse bile
    Ты будешь стрелять, я – подавать патроны
    – Sen ateş edeceksin, ben de cephane vereceğim

    Все постоянно говорят
    – Herkes sürekli konuşur
    Что счастье любит тишину
    – Mutluluğun sessizliği sevdiğini
    А я хочу, чтобы на нас
    – Ben de üzerimize düşeni yapmak istiyorum
    Глядя, плакал Голливуд
    – Bakarken, ağlayan Hollywood

    Все постоянно говорят
    – Herkes sürekli konuşur
    Что счастье любит тишину
    – Mutluluğun sessizliği sevdiğini
    А я хочу, чтобы на нас
    – Ben de üzerimize düşeni yapmak istiyorum
    Глядя, плакал Голливуд
    – Bakarken, ağlayan Hollywood

    Все постоянно говорят
    – Herkes sürekli konuşur
    Что счастье любит тишину
    – Mutluluğun sessizliği sevdiğini
    А я хочу, чтобы на нас
    – Ben de üzerimize düşeni yapmak istiyorum
    Глядя, плакал Голливуд
    – Bakarken, ağlayan Hollywood

    Все постоянно говорят
    – Herkes sürekli konuşur
    Что счастье любит тишину
    – Mutluluğun sessizliği sevdiğini
    А я хочу, чтобы на нас
    – Ben de üzerimize düşeni yapmak istiyorum
    Глядя, плакал Голливуд
    – Bakarken, ağlayan Hollywood
  • Лилая – Мы не дружим с головой Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Лилая – Мы не дружим с головой Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Давай попросим у друга машину
    – Bir arkadaşımızdan bir araba isteyelim
    Плевать, что разбудим
    – Uyanmamız umurumda değil
    Он нам не откажет
    – Bize hayır demeyecek
    Пропустим экзамены завтра
    – Yarın sınavları kaçıracağız
    Нас не отчислят
    – Kovulmayacağız
    Папа отмажет
    – Babam bunu kaldıracak
    Без проблем
    – Sorun değil

    Меня пугает вид сбитых колен
    – Dizlerimin çarpmasından korkuyorum
    Нам обоим нужно по пол часа
    – İkimiz de yarım saate ihtiyacımız var
    Чтобы запомнить этот классный момент, момент
    – Bu harika anı hatırlamak için, an

    Мы не дружим с головой
    – Biz kafa ile arkadaş değiliz
    Когда я перед тобой
    – Ben senin önündeyken
    Когда ты передо мной
    – Önümde olduğun zaman
    Ой-ой-ой
    – Oh, oh, oh, oh

    Мы не дружим с головой
    – Biz kafa ile arkadaş değiliz
    Когда я перед тобой
    – Ben senin önündeyken
    Когда ты передо мной
    – Önümde olduğun zaman
    Ой-ой-ой
    – Oh, oh, oh, oh

    Не дружим с головой
    – Kafamızla arkadaş değiliz
    Когда я перед тобой
    – Ben senin önündeyken
    Когда ты передо мной
    – Önümde olduğun zaman
    Ой-ой-ой
    – Oh, oh, oh, oh

    Мы не дружим с головой
    – Biz kafa ile arkadaş değiliz
    Когда я перед тобой
    – Ben senin önündeyken
    Когда ты передо мной
    – Önümde olduğun zaman
    Ой-ой-ой
    – Oh, oh, oh, oh

    Когда я перед тобой
    – Ben senin önündeyken
    Когда я перед тобой
    – Ben senin önündeyken
    Когда я перед тобой
    – Ben senin önündeyken
    Когда я перед тобой
    – Ben senin önündeyken
    Когда я перед тобой
    – Ben senin önündeyken
    Когда я перед тобой
    – Ben senin önündeyken
    Когда я перед тобой
    – Ben senin önündeyken
    Когда я перед тобой
    – Ben senin önündeyken

    Уедем подальше от города
    – Şehirden uzaklaşalım
    Купим еды на заправке
    – Benzin istasyonunda yiyecek alırız
    Ну, и что, что там дорого
    – Peki, ne var, orada ne pahalı
    Мама сказала, что ты такой на любителя
    – Annem senin çok amatör olduğunu söyledi
    Мне же так важно просто любить тебя
    – Sadece seni sevmem benim için çok önemli

    Ночь не поспим
    – Bu gece uyuyamayacağız
    Значит выспимся позже
    – Öyleyse daha sonra uyuyacağız
    Мы один на один
    – Biz bire biriz
    До мурашек по коже
    – Tüylerim dikene kadar
    Слово вертится на языке
    – Kelime dilde dönüyor
    То которое нужно сказать тебе
    – Sana anlatmam gereken şey

    Мы не дружим с головой
    – Biz kafa ile arkadaş değiliz
    Когда я перед тобой
    – Ben senin önündeyken
    Когда ты передо мной
    – Önümde olduğun zaman
    Ой-ой-ой
    – Oh, oh, oh, oh

    Мы не дружим с головой
    – Biz kafa ile arkadaş değiliz
    Когда я перед тобой
    – Ben senin önündeyken
    Когда ты передо мной
    – Önümde olduğun zaman
    Ой-ой-ой
    – Oh, oh, oh, oh

    Не дружим с головой
    – Kafamızla arkadaş değiliz
    Когда я перед тобой
    – Ben senin önündeyken
    Когда ты передо мной
    – Önümde olduğun zaman
    Ой-ой-ой
    – Oh, oh, oh, oh

    Мы не дружим с головой
    – Biz kafa ile arkadaş değiliz
    Когда я перед тобой
    – Ben senin önündeyken
    Когда ты передо мной
    – Önümde olduğun zaman
    Ой-ой-ой
    – Oh, oh, oh, oh

    Когда я перед тобой
    – Ben senin önündeyken
    Когда я перед тобой
    – Ben senin önündeyken
    Когда я перед тобой
    – Ben senin önündeyken
    Когда я перед тобой
    – Ben senin önündeyken
    Когда я перед тобой
    – Ben senin önündeyken
    Когда я перед тобой
    – Ben senin önündeyken
    Когда я перед тобой
    – Ben senin önündeyken
    Когда я перед тобой
    – Ben senin önündeyken