Kategori: Genel

  • =dc*reto= – Esposa MIA İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    =dc*reto= – Esposa MIA İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    You (you)
    – Sen (sen)
    Esta canción va dedicada
    – Bu şarkı adanmıştır
    A la única que yo tengo y siempre tendré
    – Sahip olduğum ve her zaman sahip olacağım tek kişi
    Ye-ye-eh
    – Ye-ye-eh
    Oh-oh
    – Oh-oh
    Gringo loco y flaco
    – Çılgın ve sıska gringo
    Esta va para ti mi amor
    – Bu senin için aşkım.
    DJ, tírate la pista
    – DJ, parçayı bırak.

    Esposa mía
    – Karım
    Hay algo que te quiero decir
    – Sana söylemek istediğim bir şey var.
    Como no te lo imaginas
    – Tahmin edemeyeceğiniz gibi
    Te amo solamente a ti
    – Sadece seni seviyorum
    Oh-oh-oh
    – Oh-oh-oh

    Esposa mía
    – Karım
    Hay algo que te quiero decir
    – Sana söylemek istediğim bir şey var.
    Como no te lo imaginas
    – Tahmin edemeyeceğiniz gibi
    Te amo solamente a ti
    – Sadece seni seviyorum

    Quiero que sepas tú
    – Seni tanımanı istiyorum.
    Que yo te quiero tanto
    – Seni çok sevdiğimi
    Como no te puedes imaginar
    – Tahmin edemeyeceğin gibi

    Que el mundo también
    – Dünyanın da
    Sepa que te amo
    – Seni sevdiğimi bil
    Que para mí, tú eres la única
    – Benim için bir tek sen varsın.

    Esta canción va dedicada para mi esposa
    – Bu şarkı karıma ithaf edilmiştir.
    La más bonita, la más hermosa, ¡ah!
    – En güzeli, en güzeli, ah!
    La que el maestro me ha regala’o
    – Efendinin bana verdiği
    Por eso mira mi esposa yo me quedo a tu la’o
    – Bu yüzden karıma bak, senin la’o’nda kalıyorum.

    Recuerdo cuando me dijiste que sí
    – Bana evet dediğini hatırlıyorum.
    Que nos casáramos, que fuéramos tan feliz
    – Evlendiğimizi, çok mutlu olduğumuzu
    Escucha a través de este liriqueo
    – Bu şarkı sözlerini dinle
    Que te amo tanto amada mía, yo no lo niego
    – Seni çok sevdiğimi sevgilim, inkar etmiyorum

    Esposa mía
    – Karım
    Hay algo que te quiero decir
    – Sana söylemek istediğim bir şey var.
    Como no te lo imaginas
    – Tahmin edemeyeceğiniz gibi
    Te amo solamente a ti
    – Sadece seni seviyorum
    Oh-oh-oh
    – Oh-oh-oh

    Esposa mía
    – Karım
    Hay algo que te quiero decir
    – Sana söylemek istediğim bir şey var.
    Como no te lo imaginas
    – Tahmin edemeyeceğiniz gibi
    Te amo solamente a ti
    – Sadece seni seviyorum

    Quiero que sepas tú
    – Seni tanımanı istiyorum.
    Que yo te quiero tanto
    – Seni çok sevdiğimi
    Como no te puedes imaginar
    – Tahmin edemeyeceğin gibi

    Que el mundo también
    – Dünyanın da
    Sepa que te amo
    – Seni sevdiğimi bil
    Que para mí, tú eres la única
    – Benim için bir tek sen varsın.

    Mujeres lindas hay por todo el mundo
    – Dünyanın her yerinde güzel kadınlar var.
    Pero no hay como la que Dios me dio
    – Ama Tanrı’nın bana verdiği gibi bir şey yok.
    Mi corazón se alegra de la vida
    – Kalbim hayata sevinir
    Porque la voy a pasar contigo
    – Çünkü seninle geçireceğim.

    Te doy las gracias, mi esposa linda
    – Teşekkür ederim, karım linda.
    Porque tú nunca me dijiste que no
    – Çünkü bana asla hayır demedin.
    Cuando llegó el momento de ese día
    – O günün vakti geldiğinde
    Que mi bebita conmigo se casó
    – Küçük kızımın benimle evlendiğini

    Esposa mía
    – Karım
    Hay algo que te quiero decir
    – Sana söylemek istediğim bir şey var.
    Como no te lo imaginas
    – Tahmin edemeyeceğiniz gibi
    Te amo solamente a ti
    – Sadece seni seviyorum
    Oh-oh-oh
    – Oh-oh-oh

    Esposa mía
    – Karım
    Hay algo que te quiero decir
    – Sana söylemek istediğim bir şey var.
    Como no te lo imaginas
    – Tahmin edemeyeceğiniz gibi
    Te amo solamente a ti
    – Sadece seni seviyorum

    You
    – Sen
    Voy a hacer algo bien claro
    – Bir şeyi açıklığa kavuşturacağım.
    A DC-Reto no le importa si esta canción no llegue a pegar
    – DC-Reto bu şarkının çalmaması umrunda değil
    Simplemente porque estamos siendo positivos
    – Sadece olumlu olduğumuz için
    Declarando la verdad, la integridad
    – Gerçeği, dürüstlüğü ilan etmek
    Y no la porquería del perreo
    – Ve köpek boku değil
    A mí me gusta el reguetón
    – Reggaeton severim.
    Pero con palabras que edifican mi corazón
    – Ama kalbimi oluşturan kelimelerle

    Quiero que sepas tú
    – Seni tanımanı istiyorum.
    Que yo te quiero tanto
    – Seni çok sevdiğimi
    Como no te puedes imaginar
    – Tahmin edemeyeceğin gibi

    Que el mundo también
    – Dünyanın da
    Sepa que te amo
    – Seni sevdiğimi bil
    Que para mí, tú eres la única
    – Benim için bir tek sen varsın.

    Esta canción va dedicada para mi esposa
    – Bu şarkı karıma ithaf edilmiştir.
    La más bonita, la más hermosa, ¡ah!
    – En güzeli, en güzeli, ah!
    La que el maestro me ha regala’o
    – Efendinin bana verdiği
    Por eso mira mi esposa yo me quedo a tu la’o
    – Bu yüzden karıma bak, senin la’o’nda kalıyorum.

    Recuerdo cuando me dijiste que sí
    – Bana evet dediğini hatırlıyorum.
    Que nos casáramos, que fuéramos tan feliz
    – Evlendiğimizi, çok mutlu olduğumuzu
    Escucha a través de este liriqueo
    – Bu şarkı sözlerini dinle
    Que te amo tanto amada mía, yo no lo niego
    – Seni çok sevdiğimi sevgilim, inkar etmiyorum

    Esposa mía
    – Karım
    Hay algo que te quiero decir
    – Sana söylemek istediğim bir şey var.
    Como no te lo imaginas
    – Tahmin edemeyeceğiniz gibi
    Te amo solamente a ti
    – Sadece seni seviyorum
    Oh-oh-oh
    – Oh-oh-oh

    Esposa mía
    – Karım
    Hay algo que te quiero decir
    – Sana söylemek istediğim bir şey var.
    Como no te lo imaginas
    – Tahmin edemeyeceğiniz gibi
    Te amo solamente a ti
    – Sadece seni seviyorum

    You
    – Sen
    Este mensaje
    – Bu mesaj
    De parte de DC-Reto
    – DC-Reto’dan
    Va pa’ todo aquellos que están casa’o
    – Evli olan herkes için geçerli.
    Y también pa’ los que no están casa’o
    – Ve ayrıca evli olmayanlar için
    El punto es que busquen la integridad
    – Önemli olan dürüstlük aramaktır
    Porque este mundo se está perdiendo
    – Çünkü bu dünya kayboluyor

    Esta va para ti mi amor
    – Bu senin için aşkım.
    DJ, tírate la pista
    – DJ, parçayı bırak.

    Esposa mía
    – Karım
    Hay algo que te quiero decir
    – Sana söylemek istediğim bir şey var.
    Como no te lo imaginas
    – Tahmin edemeyeceğiniz gibi
    Te amo solamente a ti
    – Sadece seni seviyorum
    Oh-oh-oh
    – Oh-oh-oh

    Esposa mía
    – Karım
    Hay algo que te quiero decir
    – Sana söylemek istediğim bir şey var.
    Como no te lo imaginas
    – Tahmin edemeyeceğiniz gibi
    Te amo solamente a ti
    – Sadece seni seviyorum

    Gringo loco y flaco
    – Çılgın ve sıska gringo
  • Мирбек Атабеков – Кечки Бишкек Kırgızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Мирбек Атабеков – Кечки Бишкек Kırgızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Кечки Бишкек – мен көргөн тагдырга болдуң себеп
    – Akşam Bişkek-gördüğüm kaderin sebebi sensin
    Музга айланган көңүлдүн дартына жообуң керек
    – Buzlu dikkatin acısına cevap vermelisiniz

    Азыр кайда? Азыр кайда?
    – Şimdi nerede? Şimdi nerede?
    Айтчы мага?
    – Söyle bana?
    Бакытка балкыган
    – Mutluluk
    Жан дүйнөм чалкыган – жаным!
    – Benim ruhum benim ruhumdur!

    Жалындаган, жараланган жүрөгүмдү
    – Yanan, yaralı kalbim
    Сен аны билбейсиң
    – Bunu bilmiyorsun
    Сен аны сезбейсиң
    – Bunu hissetmiyorsun
    Сен мендей сүйбөйсүң – жаным!
    – Sen benim kadar sevmiyorsun – sevgilim!

    Суктанып караганың
    – Hayranlıkla baktığın zaman
    Көңүлдү баалап аяганың
    – İlgiyi takdir ettiğinde
    Андагы мамилеңди
    – İçinde bulacaksınız
    Мен кимден табаламын?
    – Kimi bulacağım?

    Ой баскан санааларым
    – Düşüncelerim
    Оорубас дүйнөм жараладың
    – Hastalıksız bir dünya yarattın
    А балким, жолугуп мен
    – Belki ben tanışırım
    Айткым келет сага баарын
    – Sana söylemek istediğim her şey

    Кечки Бишкек – унутулгус күндөрдү кылдың белек
    – Akşam Bişkek-hatıra hediyesi
    Ал кездерде айттырбай түшүнүп жүргөн элек
    – O zamanlar sezgiseldi
    Жүргөн элек
    – Geçmişte

    Азыр кайда? Азыр кайда?
    – Şimdi nerede? Şimdi nerede?
    Айтчы мага?
    – Söyle bana?
    Бакытка балкыган
    – Mutluluk
    Жан дүйнөм чалкыган – жаным!
    – Benim ruhum benim ruhumdur!

    Жалындаган, жараланган абалымды
    – Ateşli, yaralı durumum
    Сен аны билбейсиң
    – Bunu bilmiyorsun
    Сен аны сезбейсиң
    – Bunu hissetmiyorsun
    Сен мендей сүйбөйсүң – жаным!
    – Sen benim kadar sevmiyorsun – sevgilim!

    Суктанып караганың
    – Hayranlıkla baktığın zaman
    Көңүлдү баалап аяганың
    – İlgiyi takdir ettiğinde
    Андагы мамилеңди
    – İçinde bulacaksınız
    Мен кимден табаламын?
    – Kimi bulacağım?

    Ой баскан санааларым
    – Düşüncelerim
    Оорубас дүйнөм жараладың
    – Hastalıksız bir dünya yarattın
    А балким, жолугуп мен
    – Belki ben tanışırım
    Айткым келет сага баарын
    – Sana söylemek istediğim her şey
  • [Alexandros] – Senkou Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    [Alexandros] – Senkou Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Blinding lights are fading out from the night
    – Kör edici ışıklar geceden sönüyor
    あどけない夢掲げた
    – masum bir rüya gördüm
    痛みを知らない赤子のように
    – acıyı bilmeyen bir bebek gibi.

    Thunders calling to my ears all the time
    – Gök gürültüleri her zaman kulaklarıma sesleniyor
    揺れる心隠した
    – sarsılmış kalbimi sakladım
    痛みを覚えた子供のようにって
    – acı çeken bir çocuk gibi.

    I’m scared to death and it’s so cold all the time
    – Ölesiye korkuyorum ve her zaman çok soğuk
    当たり散らし乱れた
    – ortalık karıştı. ortalık karıştı.
    認めたくない過去思い出して
    – itiraf etmek istemiyorum. geçmişi hatırlamak istiyorum.

    Take the sword and get prepared for the fight
    – Kılıcı al ve savaşa hazırlan
    気づけばいつのまにか
    – farkına varırsan, farkına varmadan.
    新しい世界に染まりだしていく
    – Yeni bir dünyaya boyanacak

    Teach me how to fly
    – Bana uçmayı öğret
    これ以上泣かないで
    – artık ağlama.
    羽ばたけるように
    – Kanat çırpmak gibi
    “Just take one deep breath
    – “Sadece derin bir nefes al
    And hold it still until you see your enemies inside your scope”
    – Ve düşmanlarınızı görüş alanınızda görene kadar sabit tutun. “

    鳴らない言葉をもう一度描いて
    – Tekrar ses çıkarmayan kelimeleri çiz
    赤色に染まる時間を置き忘れ去れば
    – eğer kırmızıya dönme zamanını unutursan
    哀しい世界はもう二度となくて
    – bir daha asla hüzünlü bir dünya olmayacak.
    荒れた陸地が こぼれ落ちていく 一筋の光へ
    – Engebeli arazinin döküldüğü bir ışık ışınına

    Blinding lights are falling down from the sky
    – Kör edici ışıklar gökten düşüyor
    あどけない夢思い出す
    – masum bir rüyayı hatırlıyorum.
    心を落とした大人のように
    – aklını kaybetmiş bir yetişkin gibi.

    Speak out the words and get prepared for the fight
    – Kelimeleri söyle ve savaşa hazırlan
    今ならまだ間に合うよ
    – hala zamanında yetişebilirim.
    新しい世界を紡ぎ出していけ
    – yeni bir dünya yarat.

    Now I’ve learned to fly
    – Şimdi uçmayı öğrendim.
    これ以上泣かないよ
    – artık ağlamayacağım.
    明日にはいないから
    – yarın orada olmayacağım.
    “Gonna take one deep breath
    – “Derin bir nefes alacağım
    And hold it still until I see my enemies inside the scope”
    – Ve düşmanlarımı alanın içinde görene kadar sabit tut. “

    くだらない言葉をもう一度叫んで
    – o saçmalığı bir daha bağır.
    誰にも染まらない心抱いたなら
    – eğer kimseden etkilenmeyeceğine dair bir hissen, kimseden etkilenmeyeceğine dair bir hissin olurdu.
    新しい世界はもうそこにあって
    – yeni dünya zaten orada
    開け放たれた 碧すぎる空 一粒の涙
    – Açık bırakılan mavi gökyüzünün bir tanesinin gözyaşı

    A long time ago there was a king of worlds who led me down my path
    – Uzun zaman önce beni yoluma çıkaran bir dünyalar kralı vardı.
    Through night and day he showed the truths of the worlds and the shapes that I need to be
    – Gece ve gündüz, dünyaların gerçeklerini ve olmam gereken şekilleri gösterdi.
    But after all I cast a shadow under a light from my own sky
    – Ama ne de olsa kendi gökyüzümden gelen bir ışığın altına gölge düşürdüm.
    And I think that this is something that I want
    – Ve bence bu benim istediğim bir şey
    (Oh oh oh oh oh oh)
    – (Oh oh oh oh oh oh)
    (Oh oh oh oh oh oh)
    – (Oh oh oh oh oh oh)
    (Oh oh oh oh oh oh)
    – (Oh oh oh oh oh oh)
    (Oh oh oh oh oh oh)
    – (Oh oh oh oh oh oh)

    鳴らない言葉をもう一度描いて
    – Tekrar ses çıkarmayan kelimeleri çiz
    赤色に染まる時間を置き忘れ去れば
    – eğer kırmızıya dönme zamanını unutursan
    哀しい世界はもう二度となくて
    – bir daha asla hüzünlü bir dünya olmayacak.
    荒れた陸地が こぼれ落ちていく 一筋の光へ
    – Engebeli arazinin döküldüğü bir ışık ışınına
  • עדן חסון – מטפסים על הקירות İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    עדן חסון – מטפסים על הקירות İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    סתם לא דיברנו כל הערב
    – Sadece bütün gece konuşmadık.
    ומוזר לי לא לשמוע אותך מדברת.
    – Ve konuştuğunu duymamak garip.
    וזה בקטע מטורף לאחרונה
    – Ve son zamanlarda çılgıncaydı.
    אני רוצה להיות קרוב ואת רק מתרחקת.
    – Ben yakın olmak istiyorum ve sen çekip gidiyorsun.

    אז אני בא אליך צעד קדימה,
    – Bu yüzden sana geliyorum bir adım öne,
    ואת מזיזה לי את הלב ימינה.
    – Ve sen kalbimi sağıma taşıyorsun.
    כל הזמן הולכת וחוזרת
    – Geri gelmeye devam ediyor
    כל הזמן הולכת וחוזרת.
    – Geri gelmeye devam ediyor.

    סתם את יוצאת עם חברות ומשדרת לעולם אצלך הכל בסדר
    – Sadece arkadaşlarınla dışarı çık ve dünyaya her şeyin yolunda olduğunu yayınla.
    ואני פה בתוך הבית, משתגע, וטובע כאן בבלאגן אצלי בחדר.
    – Ve ben burada evin içindeyim, çıldırıyorum ve odamdaki bir karmaşanın içinde boğuluyorum.
    אני מרגיש שקצת הלכנו אחורה
    – Sanki biraz geriye gitmişiz gibi hissediyorum.
    שוב את מחזירה לי את הלב שמאלה
    – Kalbimi yine sola veriyorsun.
    כל הזמן הולכת חוזרת
    – Sürekli geri dönüyor
    מאמי למה שוב אותו הסרט
    – Neden yine aynı film

    כל הלילה שנינו מטפסים על הקירות
    – Bütün gece ikimiz de duvarlara tırmanıyoruz.
    ובמקום לבכות בואי אנגב לך תדמעות
    – Ağlamak yerine gözyaşlarını sileyim.
    אצלנו זה משחק שחוזר נשיקה סתירה
    – Bizim için geri gelen bir oyun.
    בסוף נריב ונשלים נו אז מה קרה?
    – Sonunda kavga edip barışacağız. Peki ne oldu?
    כל זה לטובה
    – Hepsi daha iyisi için

    אז נאהב ונריב ונשלים ונכאיב
    – Bu yüzden seveceğiz, savaşacağız, barışacağız ve incineceğiz
    ונחזור להתחבק ביחד כל הלילה
    – Ve bütün gece birlikte olacağız.
    ונראה את הסדרה שאת אוהבת
    – Ve sevdiğin şovu görelim.
    כי גם ככה נעשה תמיד כל מה שאת רוצה
    – Çünkü zaten her zaman istediğini yapacağız.

    אז אני בא אליך צעד קדימה
    – Bu yüzden sana geliyorum bir adım öne
    ואת מזיזה לי את הלב ימינה
    – Ve sen kalbimi sağa taşıyorsun
    כל הזמן הולכת וחוזרת
    – Geri gelmeye devam ediyor
    מאמי למה שוב אותו הסרט
    – Neden yine aynı film

    כל הלילה שנינו מטפסים על הקירות
    – Bütün gece ikimiz de duvarlara tırmanıyoruz.
    ובמקום לבכות בואי אנגב לך תדמעות
    – Ağlamak yerine gözyaşlarını sileyim.
    אצלנו זה משחק שחוזר נשיקה סתירה
    – Bizim için geri gelen bir oyun.
    בסוף נריב ונשלים נו אז מה קרה?
    – Sonunda kavga edip barışacağız. Peki ne oldu?
    כל זה לטובה
    – Hepsi daha iyisi için

    לא משנה לאן נלך, לא חשוב מתי ואיך
    – Nereye gidersek gidelim, ne zaman ve nasıl olursa olsun
    כי בסוף אני ארצה לשוב אלייך.
    – Çünkü eninde sonunda sana geri dönmek istiyorum.
    איך שהכל היה נכון, מהרגע הראשון
    – İlk andan itibaren her şey nasıl doğruydu
    זה תפס אותי הכי קרוב אלייך
    – Beni sana en yakın yakaladı.

    כל הלילה שנינו מטפסים על הקירות
    – Bütün gece ikimiz de duvarlara tırmanıyoruz.
    ובמקום לבכות בואי אנגב לך תדמעות
    – Ağlamak yerine gözyaşlarını sileyim.
    אצלנו זה משחק שחוזר נשיקה סתירה
    – Bizim için geri gelen bir oyun.
    בסוף נריב ונשלים נו אז מה קרה?
    – Sonunda kavga edip barışacağız. Peki ne oldu?
    כל זה לטובה.
    – En iyisi bu.
  • אודיה – אינטלקטוערס (Prod. By Triangle) İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    אודיה – אינטלקטוערס (Prod. By Triangle) İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    אני בחצי זוגיות
    – Yarı paritedeyim.
    ויש לי חצי עבודה
    – Ve yarım işim var.
    ואני חצי מאושרת
    – Ve yarı mutluyum
    וחצי כפוית טובה
    – Ve yarı nankör
    ואתה חצי מאוהב בי
    – Ve sen bana yarı aşıksın.
    חצי מאוהב בך
    – Yarısı sana aşık
    כותב לי חצאי שירים
    – Bana yarım şarkı yazmak
    ומתסבך לי תצורה
    – Ve karmaşıklaşıyor
    אתה חכם אתה שואל
    – Zekisin. Sen sor.
    אותי שאלות שבבסיס
    – Temel sorularım
    עומדת שאלה אחרת
    – Başka bir soru daha var.
    אינטליגנציה היא כרטיס
    – Zeka bir karttır
    להופעות שלך בלילה
    – Gece gösterileriniz için
    עם בערך אהבה
    – Aşk hakkında
    ובערך ביטחון
    – Ve güvenlik hakkında
    שהוא עצמי אבל בך
    – o benim ama senin içinde

    בא לי לקום בלילה
    – Gece kalkmak istiyorum.
    בא לי לישון ביום
    – Gündüz uyumak istiyorum.
    אתה חי לפי הספר
    – Kitaba göre yaşıyorsun.
    אני חיה את החלום
    – Rüyayı yaşıyorum
    אם אתה כזה חזק
    – Eğer o kadar güçlüysen
    אז למה אתה בוכה פתאום
    – O zaman neden birden ağlıyorsun
    אולי כי אתה שומע
    – Belki duyduğun içindir.
    את השם שלי בכל מקום
    – Her yerde benim adım

    אני שלמה עם כל החצי
    – Bütün yarısıyla barışık durumdayım.
    ככה זה כשאין ברירה
    – Başka seçenek kalmadığında durum böyledir.
    ואני חצי חרדית
    – Ve ben yarı Ortodoksum
    ואני חצי לבושה
    – Ve yarı giyindim.
    ואתה חצי מאמין
    – Ve sen yarısı inanıyorsun
    אתה מפרש לי את התורה
    – Tevrat’ı bana yorumluyorsun.
    הנשמה שלך מול הגוף
    – Ruhun bedenine karşı
    פעם תורי פעם תורה
    – Bir zamanlar Tevrat
    ואני חצי בן
    – Ve ben yarı oğluyum.
    ואני חצי בת
    – Ve ben yarım kızım
    ואני חצי ראפ ולפעמים לאט
    – Ve ben yarı rap ve bazen yavaş
    בקלאס חצי אינטלקטוערס
    – Beklaas Yarım Akıl

    בא לי לקום בלילה
    – Gece kalkmak istiyorum.
    בא לי לישון ביום
    – Gündüz uyumak istiyorum.
    אתה חי לפי הספר
    – Kitaba göre yaşıyorsun.
    אני חיה את החלום
    – Rüyayı yaşıyorum
    אם אתה כזה חזק
    – Eğer o kadar güçlüysen
    אז למה אתה בוכה פתאום
    – O zaman neden birden ağlıyorsun
    אולי כי אתה שומע
    – Belki duyduğun içindir.
    את השם שלי בכל מקום
    – Her yerde benim adım

    תגיד יכול להיות שאתה שרוט?
    – Çizik olabilir misin?
    היו לי פה כאלו לפניך
    – Bunları daha önce de yaşadım.
    תגיד יכול להיות שאתה טעות?
    – Bir hata olabilir misin?
    זה היה עושה לי את זה פעם אש עליך
    – Sana bir kere ateş açmam gerekirdi.
    יפה שאתה מנסה להוריד לי ממני
    – Beni arkamdan atmaya çalışman güzel.
    יפה שבסוף זה מוריד לי ממך
    – Sonunda beni senden alması çok güzel.
    יפה שלכולם יש מה להגיד
    – Herkesin söyleyecek bir şeyi olması güzel.
    אז הרמתי את הווליום ל-
    – Bu yüzden ses seviyesini yükselttim-

    בא לי לקום בלילה
    – Gece kalkmak istiyorum.
    בא לי לישון ביום
    – Gündüz uyumak istiyorum.
    אתה חי לפי הספר
    – Kitaba göre yaşıyorsun.
    אני חיה את החלום
    – Rüyayı yaşıyorum
    בא לי לקום בלילה
    – Gece kalkmak istiyorum.
    בא לי לישון ביום
    – Gündüz uyumak istiyorum.
    אתה חי לפי הספר
    – Kitaba göre yaşıyorsun.
    אני חיה את החלום
    – Rüyayı yaşıyorum
  • אודיה – בימים ההם İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    אודיה – בימים ההם İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    אתה איתה
    – Onunla birliktesin.
    אותה מיטה
    – Aynı yatak
    באותה שיטה
    – Aynı yöntem
    לאבד שליטה
    – Kontrolü kaybetmek
    ואין זהות
    – Ve kimlik yok
    הלכה המשמעות
    – Anlam için çok fazla
    נו תראה בסוף
    – Peki, sonuna bak.
    היינו עוד טעות
    – Başka bir hataydık.
    וכמה זמן
    – Ve ne kadar
    אני רציתי ש-
    – Bunu istedim.-
    לא יהיה עצוב
    – Üzülmeyeceğim.
    לא יהיה קשה
    – Zor olmayacak
    פעם ב-
    – İçeri girince-
    היית מתקשר ואז אומר
    – Ararsın ve sonra söylersin

    תחזרי אליי
    – Beni geri ara
    כי אני מתפרק
    – Çünkü dağılıyorum.
    המראה שבורה
    – Kırık ayna
    והשעון דופק
    – Ve saat işliyor
    את זוכרת איך
    – Nasıl olduğunu hatırlıyor musun
    הייתי מחבק
    – Sarılırdım

    בימים ההם
    – Eski günlerde
    שאת היית שלי
    – Benim olduğunu
    קראתי לך
    – Seni aradım.
    המלאכית שלי
    – Meleğim
    אז איך פתאום את לא רוצה אותי
    – Nasıl oldu da birden beni istemedin?
    איך פתאום את לא רוצה אותי
    – Nasıl aniden beni istemiyorsun?

    אחרי שלוש שנים
    – Üç yıl sonra
    שאת חיפשת אותי
    – Beni aradığını
    חצית ת’ים כדי להשיג אותי
    – Beni yakalamak için sınırı aştın.
    אז איך פתאום את לא רוצה אותי
    – Nasıl oldu da birden beni istemedin?
    איך פתאום את לא רוצה אותי
    – Nasıl aniden beni istemiyorsun?

    אתה איתה
    – Onunla birliktesin.
    שוב באותה מיטה
    – Aynı yatakta
    זה לא משתפר
    – Daha iyi olamaz.
    זה לא עולה כיתה
    – Bir dereceye mal olmaz.
    ואין מהות
    – ve hiçbir madde
    הלכה גם השפיות
    – Akıl sağlığı için çok fazla.
    נו תראה בסוף
    – Peki, sonuna bak.
    חיים בשביל למות
    – Ölmek için yaşamak
    ואתה מת על זה
    – Ve sen onu seviyorsun
    שאתה בשירים
    – Şarkıların içinde olduğunu
    זה תמיד עליך
    – Her zaman senin üzerinde
    או על אלוקים
    – Ya da Tanrı üzerine
    ותדע כל בוקר
    – Ve her sabah biliyorum
    איך מודה אני
    – Ne kadar müteşekkirim
    שנשארת בתוכי אחרי שנים
    – yıllar sonra içimde kaldığını

    תחזרי אליי
    – Beni geri ara
    כי אני מתפרק
    – Çünkü dağılıyorum.
    המראה שבורה
    – Kırık ayna
    והשעון דופק
    – Ve saat işliyor
    את זוכרת איך
    – Nasıl olduğunu hatırlıyor musun
    הייתי מחבק
    – Sarılırdım

    בימים ההם
    – Eski günlerde
    שאת היית שלי
    – Benim olduğunu
    קראתי לך
    – Seni aradım.
    המלאכית שלי
    – Meleğim
    אז איך פתאום את לא רוצה אותי
    – Nasıl oldu da birden beni istemedin?
    איך פתאום את לא רוצה אותי
    – Nasıl aniden beni istemiyorsun?

    אחרי שלוש שנים
    – Üç yıl sonra
    שאת חיפשת אותי
    – Beni aradığını
    חצית ת’ים כדי להשיג אותי
    – Beni yakalamak için sınırı aştın.
    אז איך פתאום את לא רוצה אותי
    – Nasıl oldu da birden beni istemedin?
    איך פתאום את לא רוצה אותי
    – Nasıl aniden beni istemiyorsun?

    בימים ההם
    – Eski günlerde
    שאת היית שלי
    – Benim olduğunu
    קראתי לך
    – Seni aradım.
    המלאכית שלי
    – Meleğim
    אז איך פתאום את לא רוצה אותי
    – Nasıl oldu da birden beni istemedin?
    איך פתאום את לא רוצה אותי
    – Nasıl aniden beni istemiyorsun?

    אחרי שלוש שנים
    – Üç yıl sonra
    שאת חיפשת אותי
    – Beni aradığını
    חצית ת’ים כדי להשיג אותי
    – Beni yakalamak için sınırı aştın.
    אז איך פתאום את לא רוצה אותי
    – Nasıl oldu da birden beni istemedin?
    איך פתאום את לא רוצה אותי
    – Nasıl aniden beni istemiyorsun?
  • เอิ๊ต ภัทรวี – อ๋อค่ะ Taylandça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    เอิ๊ต ภัทรวี – อ๋อค่ะ Taylandça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ทำตัวเนียน ๆ ทุกครั้ง ชวนคุยกับเธอจนคล้ายสนิท
    – Düzgün olmak. sonuna kadar onunla konuş.
    คอยตามดูเธอไปไหน ไปคอยดักเจอให้คล้ายพรหมลิขิต
    – Nereye gittiğine dikkat et, benzer bir kaderi yakalamaya devam et.
    ชวนไป drink wine ฉลองวันดีดี
    – Mutlu bir günü kutlamak için şarap içmeye davet edildi
    ให้เธอเข้าใจว่าฉันน่ะ friendly, yeah yeah
    – Dostça olduğumu anlamasına izin ver, evet evet
    ใช้ทุกลูกไม้ที่มีตอนนี้
    – Artık mevcut olan tüm dantelleri kullanın
    เมื่อไรนะเธอจะรู้ตัว และตกหลุมรักฉันสักที
    – Bunu ne zaman anladı ve bana aşık oldu.

    Oh come on baby
    – Hadi bebeğim
    หากต้องรอให้ฟ้ากำหนด
    – Mavi seti beklemek zorunda kalırsan
    กลัวฉันกลัว กลัวเธอจะสายไป
    – Korkarım geç kalacağından korkuyorum.
    เวลามีไม่มากมาย
    – Zaman, çok fazla değil
    อยากให้เธอนั้นรีบตัดสินใจ
    – Kararı acele etmeni istiyorum.

    มาจีบฉันที มาจีบสักที
    – Benimle gel, flört etmeye gel.
    ให้คนที่มันขี้อายเริ่มก่อนไม่ดี
    – Her şey kötüden önce utangaç bir şekilde başladı
    จีบฉันที คอยสบตาทุกวันให้เธอเผลอใจ
    – Benimle flört et, her gün göz teması kur, ona flört et
    จะเสกมนต์วิเศษ โอมจงมาจงมาไม่ต้องโลเล
    – Sihirli mantrayı çağrıştırıyor om gel, gel, tutma
    ขอให้รักให้หลงแค่เพียงฉัน
    – Sadece bana vurulmuş bir aşk sor
    ให้ทุกวันเราได้รักกัน มันจะดี
    – Her gün birbirimizi seviyoruz, güzel olurdu.

    อ๋อค่ะ เค้าก็เข้ามาจีบก่อน
    – Evet, daha önce flört etmeyi severdi.
    สงสัยว่าเจอหน้ากันบ่อย ๆ แล้วเก็บไปฝัน มันไม่ใช่แผนหรอก
    – Merak ediyorum, sık sık görüşüyoruz, sonra hayal etmeye devam ediyoruz, bu bir plan değil.
    ไม่แน่ใจค่ะ สงสัยเคมีจะตรงกัน แบบว่าไปไหนก็เจอ
    – Emin değilim. kimyanın bir eşleşme olduğundan şüpheliyim, nasıl olduğunu biliyorsun
    บังเอิ้ญบังเอิญก็งงเหมือนกัน
    – Hıçkıra hıçkıra. bu arada, ben de şaşırdım.
    ก็หวังว่าเธอนั้นจะไม่ไหวตัว
    – Umarım bununla başa çıkamaz.
    ไว้คบเจ็ดแปดปีแล้วค่อยเฉลย ก็คงไม่น่ากลัว
    – Yedi, sekiz yıl çıkıyor ve sonra ortaya çıkarmak korkunç değil.
    ระหว่างทางเป็นยังไงก็คงไม่สำคัญ
    – Yolda, ne olduğu önemli değil.
    เพราะปลายทางยังไง เราก็รักกัน
    – Çünkü gideceğimiz yere aşığız.

    หากต้องรอให้ฟ้ากำหนด
    – Mavi seti beklemek zorunda kalırsan
    กลัวฉันกลัว กลัวเธอจะสายไป
    – Korkarım geç kalacağından korkuyorum.
    เวลามีไม่มากมาย
    – Zaman, çok fazla değil
    อยากให้เธอนั้นรีบตัดสินใจ
    – Kararı acele etmeni istiyorum.

    มาจีบฉันที มาจีบสักที
    – Benimle gel, flört etmeye gel.
    ให้คนที่มันขี้อายเริ่มก่อนไม่ดี
    – Her şey kötüden önce utangaç bir şekilde başladı
    จีบฉันที คอยสบตาทุกวันให้เธอเผลอใจ
    – Benimle flört et, her gün göz teması kur, ona flört et
    จะเสกมนต์วิเศษ โอมจงมาจงมาไม่ต้องโลเล
    – Sihirli mantrayı çağrıştırıyor om gel, gel, tutma
    ขอให้รักให้หลงแค่เพียงฉัน
    – Sadece bana vurulmuş bir aşk sor
    ให้ทุกวันเราได้รักกัน มันจะดี
    – Her gün birbirimizi seviyoruz, güzel olurdu.

    คิดไปถึงวันวิวาห์ที่มีแค่เรา ท่ามกลางดวงดาว
    – Yıldızların arasında sadece bizimle düğün günü düşünün
    ไม่อยากให้เป็นแค่ฝัน รอฉันรอให้เธอนั้นเข้ามา
    – Sadece bekleyen bir rüya olmak istemiyorum, seni bekliyorum; gel

    มาจีบฉันที มาจีบสักที
    – Benimle gel, flört etmeye gel.
    ให้คนที่มันขี้อายเริ่มก่อนไม่ดี
    – Her şey kötüden önce utangaç bir şekilde başladı
    จีบฉันที คอยสบตาทุกวันให้เธอเผลอใจ
    – Benimle flört et, her gün göz teması kur, ona flört et
    จะเสกมนต์วิเศษ โอมจงมาจงมาไม่ต้องโลเล
    – Sihirli mantrayı çağrıştırıyor om gel, gel, tutma
    ขอให้รักให้หลงแค่เพียงฉัน
    – Sadece bana vurulmuş bir aşk sor
    ให้ทุกวันเราได้รักกัน มันจะดี
    – Her gün birbirimizi seviyoruz, güzel olurdu.

    มาจีบฉันที มาจีบสักที
    – Benimle gel, flört etmeye gel.
    ให้คนที่มันขี้อายเริ่มก่อนไม่ดี
    – Her şey kötüden önce utangaç bir şekilde başladı
    จีบฉันที คอยสบตาทุกวันให้เธอเผลอใจ
    – Benimle flört et, her gün göz teması kur, ona flört et
    จะเสกมนต์วิเศษ โอมจงมาจงมาไม่ต้องโลเล
    – Sihirli mantrayı çağrıştırıyor om gel, gel, tutma
    ขอให้รักให้หลงแค่เพียงฉัน
    – Sadece bana vurulmuş bir aşk sor
    ให้ทุกวันเราได้รักกัน มันจะดี
    – Her gün birbirimizi seviyoruz, güzel olurdu.
  • Мальбэк Feat. Сюзанна – Равнодушие Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Мальбэк Feat. Сюзанна – Равнодушие Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Давно потускневший город
    – Uzun zamandır kararmış bir şehir
    Под рёв ледяных моторов
    – Buz motorlarının kükremesi altında
    Пытается выжать соки
    – Meyve sularını sıkmaya çalışıyor
    Но плесень там не Рокфоров
    – Ama küf orada Rockforov değil

    От удушия круги под глазами наружу
    – Boğulmaktan göz altı halkaları dışarıya doğru
    Равнодушия я полон, немного простужен
    – Kayıtsızlık doluyum, biraz üşüttüm
    Закрой небо рукой, мы не помним, как нас зовут
    – Gökyüzünü elinle kapat, ismimizi hatırlayamıyoruz
    Дорогой мой друг
    – Sevgili arkadaşım

    Проведи меня до дома, мы знакомы до истомы
    – Beni eve kadar götür, birbirimizi çok iyi tanıyoruz
    Комом в горле застрянут, день был слишком натянут
    – Boğazına bir yumru sıkıştı, gün çok gerildi
    Проведи меня до дома, мы знакомы до истомы
    – Beni eve kadar götür, birbirimizi çok iyi tanıyoruz
    Комом в горле застрянут, день был слишком натянут
    – Boğazına bir yumru sıkıştı, gün çok gerildi

    Изнеженной снежной коже тепла не хватает точно
    – Karla kaplı cildin ısısının tam olarak yeterli olmaması
    Давай никому не скажем о том, как всё в мире сложно
    – Dünyadaki her şeyin ne kadar karmaşık olduğunu kimseye söylemeyelim
    Я помню тебя другой, без трещин в усталых глазах
    – Seni farklı hatırlıyorum, yorgun gözlerinde çatlaklar olmadan
    И больше я не ревную, меня ждёт пустая трасса
    – Ve artık kıskanmıyorum, boş bir yol beni bekliyor

    От удушия круги под глазами наружу
    – Boğulmaktan göz altı halkaları dışarıya doğru
    Равнодушия я полон, немного простужен
    – Kayıtsızlık doluyum, biraz üşüttüm
    Закрой небо рукой, мы не помним, как нас зовут
    – Gökyüzünü elinle kapat, ismimizi hatırlayamıyoruz
    Дорогой мой друг
    – Sevgili arkadaşım

    Проведи меня до дома, мы знакомы до истомы
    – Beni eve kadar götür, birbirimizi çok iyi tanıyoruz
    Комом в горле застрянут, день был слишком натянут
    – Boğazına bir yumru sıkıştı, gün çok gerildi
    Проведи меня до дома, мы знакомы до истомы
    – Beni eve kadar götür, birbirimizi çok iyi tanıyoruz
    Комом в горле застрянут, день был слишком натянут
    – Boğazına bir yumru sıkıştı, gün çok gerildi
  • 16 Horsepower – Burning Bush İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    16 Horsepower – Burning Bush İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    All the widows watch
    – Tüm dullar izliyor
    Through all window sills
    – Tüm pencere eşiklerinden
    Hair raisin’ in every room
    – Her odada saç kuru üzüm
    Up the street come a walkin’ chill
    – Sokakta yürüyen bir ürperti geliyor
    An’ you ask for nothin’
    – Bir ‘hiçbir şey istemiyorsun’
    ‘Cept to be by my side
    – Yanımda olmak dışında

    See my tears good father
    – Gözyaşlarımı gör iyi baba
    Will they wash it away
    – Onu yıkayacaklar mı
    All my dirt from your holy feet
    – Kutsal ayaklarınızdaki tüm pisliğim
    No i don’t believe it works that way
    – Hayır, bu şekilde çalıştığına inanmıyorum.
    ‘Cause you ask for nothin’
    – Çünkü hiçbir şey istemiyorsun.
    ‘Cept to be by my side
    – Yanımda olmak dışında

    I seen you in the river
    – Seni nehirde gördüm.
    Before god an’ man
    – Tanrı’nın önünde bir insan
    Held by the holy hand of winter
    – Kışın kutsal eli tarafından tutuldu
    Brought low by winter’s holy hand
    – Kışın kutsal eli tarafından alçaltıldı

    Yes my sister girl
    – Evet kız kardeşim
    I know that it is true
    – Bunun doğru olduğunu biliyorum.
    You see me with the lord’s eye girl
    – Beni tanrı’nın gözüyle görüyorsun kızım.
    An’ you see right through
    – Tam içinden görüyorsun.
    An’ you ask for nothin’
    – Bir ‘hiçbir şey istemiyorsun’
    Is there somethin’ behind my eyes
    – Gözlerimin arkasında bir şey mi var

    I can look good i swear
    – İyi görünebilirim yemin ederim.
    When the spirit blows
    – Ruh üflediğinde
    All ore an’ all through yeah
    – Tüm cevher ve her şey evet
    My wretched bones
    – Sefil kemiklerim
    An’ you ask for nothin’
    – Bir ‘hiçbir şey istemiyorsun’
    ‘Cept to be by my side love
    – Yanımda olmak dışında aşkım

    I seen you in the river
    – Seni nehirde gördüm.
    Before god an’ man
    – Tanrı’nın önünde bir insan
    Held by the holy hand of winter
    – Kışın kutsal eli tarafından tutuldu
    Brought low by winter’s holy hand
    – Kışın kutsal eli tarafından alçaltıldı
  • 53A – Tomorrow’s Here Today İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    53A – Tomorrow’s Here Today İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    LYRICS
    – şarkı sözleri

    Raise your head to the skies
    – Başını gökyüzüne kaldır
    This is how we all begin
    – Hepimiz böyle başlıyoruz
    See the fire in your eyes
    – Gözlerindeki ateşi gör
    Feel the yearning deep within
    – Özlemi derinlerde hisset

    Take a leap and you will fly
    – Bir sıçrama yapın ve uçacaksınız
    With all the wishes that you own
    – Sahip olduğun tüm dileklerle
    Make your dreams light up the sky
    – Hayallerinin gökyüzünü aydınlatmasını sağla
    Home is where you’re not alone
    – Ev yalnız olmadığın yerdir.

    And our hearts will beat together
    – Ve kalplerimiz birlikte çarpacak
    Echoing what dreams may come
    – Hangi rüyaların gelebileceğini tekrarlamak
    Walking tall in any weather
    – Her havada uzun boylu yürümek
    Time has come bang the drum
    – Zaman geldi davula vur
    Cause tomorrow’s here today
    – Çünkü yarın bugün burada

    Dream away
    – Uzaklara düş
    Take the world by the hand
    – Dünyayı elinden tut
    Cause tomorrow’s here today
    – Çünkü yarın bugün burada
    Dream away
    – Uzaklara düş
    Come let’s go right away
    – Gel, hemen gidelim.
    Cause tomorrow’s here today
    – Çünkü yarın bugün burada

    Step into a brand new day
    – Yepyeni bir güne adım atın
    Tomorrow’s calling out your name
    – Yarın adını haykırıyor

    When you know just who you are
    – Kim olduğunu bildiğin zaman
    You can’t stop you are on fire
    – Duramazsın, yanıyorsun.
    Looking up beyond the stars
    – Yıldızların ötesine bakmak
    Fly the flag and raise it higher
    – Bayrağı uçurun ve daha yükseğe kaldırın

    And our hearts will beat together
    – Ve kalplerimiz birlikte çarpacak
    Echoing what dreams may come
    – Hangi rüyaların gelebileceğini tekrarlamak
    Walking tall in any weather
    – Her havada uzun boylu yürümek
    Time has come bang the drum
    – Zaman geldi davula vur
    Cause tomorrow’s here today
    – Çünkü yarın bugün burada

    Dream away
    – Uzaklara düş
    Take the world by the hand
    – Dünyayı elinden tut
    Cause tomorrow’s here today
    – Çünkü yarın bugün burada
    Dream away
    – Uzaklara düş
    Come let’s go right away
    – Gel, hemen gidelim.
    Cause tomorrow’s here today
    – Çünkü yarın bugün burada

    When we run along
    – Birlikte koştuğumuzda
    And we’re standing tall
    – Ve dik duruyoruz
    When we sing our song
    – Şarkımızı söylediğimizde
    No way that we can fall
    – Düşmemizin imkanı yok.

    Be what we want to be
    – Olmak istediğimiz gibi ol
    When we make our way
    – Yolumuza çıktığımızda
    Till it’s plain to see
    – Açıkça görülene kadar
    Tomorrow’s here today
    – Yarın bugün burada

    Yeah
    – Evet
    Take the world by the hand
    – Dünyayı elinden tut
    Cause tomorrow’s here today
    – Çünkü yarın bugün burada
    Yeah
    – Evet
    Come let’s go right away
    – Gel, hemen gidelim.
    Cause tomorrow’s here today
    – Çünkü yarın bugün burada
  • УГАДАЙКТО – Scooby Dooby Dooem Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    УГАДАЙКТО – Scooby Dooby Dooem Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Три зарплаты твоей мамки — моя сумка луи
    – Annenin üç maaşı benim çantam louis
    Скуби-дуби дуем, скуби-дуби дуем
    – Scooby dooby üfliyoruz, scooby dooby üfliyoruz
    Три зарплаты твоей мамки — моя сумка луи
    – Annenin üç maaşı benim çantam louis
    Скуби-дуби дуем, скуби-дуби дуем
    – Scooby dooby üfliyoruz, scooby dooby üfliyoruz
    Три зарплаты твоей мамки — моя сумка луи
    – Annenin üç maaşı benim çantam louis
    Скуби-дуби дуем, скуби-дуби дуем
    – Scooby dooby üfliyoruz, scooby dooby üfliyoruz
    Три зарплаты твоей мамки — моя сумка луи
    – Annenin üç maaşı benim çantam louis
    Скуби-дуби дуем, скуби-дуби дуем
    – Scooby dooby üfliyoruz, scooby dooby üfliyoruz

    Я, я, я скуби дуем,
    – Ben, ben, scooby üfliyorum,
    Я, я, УГАДАЙКТО — это трэп сигнал
    – Ben, ben, TAHMİN et, bu bir trap sinyalidir
    Ипи-ипи-йоу, пау-вау-вау
    – Ipi-ıpi-yo, paw,wow, wow
    УГАДАЙКТО — трэп профессионал
    – TAHMİN ET – trap profesyonel
    Тили-тили, трали-вали, тебя снова наебали
    – Tili-tili, tili-siktir git, yine sikildin
    Вилли Вонка, мишки Гамми, в моём кармане оригами
    – Willy Wonka, Gammi ayıları, origami cebimde
    Монограмма — swag орнамент, Дональд Дак или Багз Банни
    – Monogram – swag süsleme, Donald Duck veya Bugs Bunny
    Лысый как из порно Brazzers, в трэп игре ты был забанен
    – Brazzers pornolarındaki gibi kel, trap oyununda yasaklandın
    Ялакала-бил, я, я долбил, я
    – Ağladım-dövdüm, ben, siktim, ben
    Калака-бил, я, я убил тебя
    – Kalaka-beale, ben seni öldürdüm
    Выйдем до утра, с нами курит вся страна
    – Sabaha kadar dışarı çıkacağız, bütün ülke bizimle sigara içiyor
    или чихуауха
    – veya chihuahuha
    Chibi Chibi, bang-bang, отсосите мой член
    – Chibi Chibi, bang-bang, sikimi em
    Чупа-чупа, слэнг-слэнг, go hard, go slame
    – Chupa-chupa, argo-argo, go hard, go slame
    Поджигаю fame, ace, улетаю airplane
    – Şöhreti yakıyorum, ace, uçağı uçuruyorum
    Bubble gum, bubble, сука, это мамбл
    – Bubble gum, bubble, kaltak, bu mumble
    У тебя есть rumble,
    – Sende rumble var,
    пишу дабл трэп-баттл
    – çifte seyahat savaşı yazıyorum
    Угараю, ха-ха,
    – Bayılırım, ha ha,
    Пизже, чем
    – Bundan daha pis
    Я летаю, fly, ха
    – Uçuyorum, uçuyorum, ha
    Говорю всем: Яу, яу
    – Herkese söylüyorum: Ben, ben, ben
    Конор Макгрегор, Хабиб Нурмагомедов
    – Conor Mcgregor, Habib Nurmagomedov’dan
    М-м-м, у меня просто нет ответов, яу-у
    – Sadece cevaplarım yok, ben de cevaplarım yok
    Много аптек, но нету рецептов
    – Birçok eczane var ama reçete yok
    М-м-м, ещё раз скуби-дуби-дунул и улетел на планету, яу
    – Scooby-dooby bir kez daha havaya uçurdu ve gezegene uçtu, yau
    М-м-м, яу, м-м-м, яу, м-м-м, яу
    – Ben, ben, ben, ben, ben, ben, ben, ben
    УГАДАЙКТО, м-м, яу
    – TAHMİN ET NE, um, ben

    Три зарплаты твоей мамки — моя сумка луи
    – Annenin üç maaşı benim çantam louis
    Скуби-дуби дуем, скуби-дуби дуем
    – Scooby dooby üfliyoruz, scooby dooby üfliyoruz
    Три зарплаты твоей мамки — моя сумка луи
    – Annenin üç maaşı benim çantam louis
    Скуби-дуби дуем, скуби-дуби дуем
    – Scooby dooby üfliyoruz, scooby dooby üfliyoruz
    Три зарплаты твоей мамки — моя сумка луи
    – Annenin üç maaşı benim çantam louis
    Скуби-дуби дуем, скуби-дуби дуем
    – Scooby dooby üfliyoruz, scooby dooby üfliyoruz
    Три зарплаты твоей мамки — моя сумка луи
    – Annenin üç maaşı benim çantam louis
    Скуби-дуби дуем, скуби-дуби дуем
    – Scooby dooby üfliyoruz, scooby dooby üfliyoruz
  • Мос – Ждв Ukraynaca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Мос – Ждв Ukraynaca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    А Коля сам сюда прийшов
    – Ve Kolya kendisi buraya geldi
    А він не знав шо тут чека невдача
    – Ama o burada kötü bir çek olduğunu bilmiyordu
    Швирять ракети харашо
    – Harasho’nun füzelerini fırlatıyorlar
    А він не знав шо може буть отдача
    – Ama o geri dönüş olabileceğini bilmiyordu
    Жест доброй волі!
    – İyi niyet göstergesi!
    Роз’їбало пів їбала.
    – Разъебало полбала.
    Пів їбала Колі
    – Yarım kola
    Жест доброй волі!
    – İyi niyet göstergesi!
    У Колі доля нелегка
    – Bir çemberde kader kolay değildir
    Він друга вирішив позвать с собою
    – Bir arkadaşını da yanına davet etmeye karar verdi
    С собою Коля взяв Ванька
    – Kolya onunla birlikte Vanka’yı aldı
    Тепер пизди отримують обоє
    – Şimdi amlar her ikisini de alıyor
    Жест доброй волі!
    – İyi niyet göstergesi!
    Роз’їбало пів їбала.
    – Разъебало полбала.
    Пів їбала Колі
    – Yarım kola
    Жест доброй волі!
    – İyi niyet göstergesi!
    Колю роз’єбало,
    – Kolya çıldırdı,
    Ваня висить на тополі
    – Vanya kavakta asılı
    Жест доброй волі!
    – İyi niyet göstergesi!
    Роз’їбало пів їбала.
    – Разъебало полбала.
    Пів їбала Колі
    – Yarım kola
    Жест доброй волі!
    – İyi niyet göstergesi!
    Колю роз’єбало,
    – Kolya çıldırdı,
    Ваня висить на тополі.
    – Vanya kavakta asılı duruyor.