Kategori: Genel

  • Гости Гаррисона – Цунами Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Гости Гаррисона – Цунами Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Я заплетаю твою золотую косу
    – Altın örgünü örüyorum
    Колыбельную напеваю свою
    – Ninnimi mırıldanıyorum
    Почему же ты не спишь
    – Öyleyse neden uyumuyorsun
    Что за мысли ты хранишь
    – Ne tür düşünceler saklıyorsun
    По подоконнику стучит
    – Pencereye çarpıyor
    Холодный дождь
    – Soğuk yağmur
    Опять потоп, из глаз двух недотеп
    – Yine seller, ikisinin gözlerinden akılsızlar

    Убегай, убегай, убегай
    – Koş, koş, koş
    И быстрее забывай, забывай
    – Ve çabuk unut, unut
    Будто не было совсем меня
    – Sanki hiç ben olmamışım gibi
    Убегай, убегай
    – Kaç, kaç, kaç
    На моих глазах цунами, на твоих вина
    – Gözlerimin önünde tsunami, senin suçun
    Убегай, убегай, убегай
    – Koş, koş, koş
    И быстрее забывай, забывай
    – Ve çabuk unut, unut
    Будто не было совсем меня
    – Sanki hiç ben olmamışım gibi
    Убегай, убегай
    – Kaç, kaç, kaç
    На моих глазах цунами, на твоих вина
    – Gözlerimin önünde tsunami, senin suçun

    Так прикольно стекает вода
    – Çok eğlenceli su akıyor
    В полумраке она, наготой вооружена
    – Karanlıkta, çıplak silahlı
    Ты обожаешь этих глупых птиц
    – Bu aptal kuşlara bayılıyorsun
    Будто бы принцесса из темниц
    – Sanki zindan prensesi gibi
    Я поднимаюсь так высоко
    – Çok yükseğe çıkıyorum
    Не надо слов, прошу, не упади, держись
    – Lütfen konuşma, lütfen düşme, dayan

    Убегай, убегай, убегай
    – Koş, koş, koş
    И быстрее забывай, забывай
    – Ve çabuk unut, unut
    Будто не было совсем меня
    – Sanki hiç ben olmamışım gibi
    Убегай, убегай
    – Kaç, kaç, kaç
    На моих глазах цунами, на твоих вина
    – Gözlerimin önünde tsunami, senin suçun
    Убегай, убегай, убегай
    – Koş, koş, koş
    И быстрее забывай, забывай
    – Ve çabuk unut, unut
    Будто не было совсем меня
    – Sanki hiç ben olmamışım gibi
    Убегай, убегай
    – Kaç, kaç, kaç
    На моих глазах цунами, на твоих вина
    – Gözlerimin önünde tsunami, senin suçun

    Чтобы там тебе не говорили
    – Sana orada ne söylenirse söylensin
    Я в одинокого залит в квартире
    – Ben yalnız bir dairenin içindeyim
    У этих чувств походу нету дна
    – Bu hislerin hiç tabanı yok
    Нет материй, только имена
    – Madde yok, sadece isimler
    А за теми холмами
    – Ve o tepelerin arkasında
    Притаилось цунами
    – Tsunami gizlendi
    И, наверно, это хорошо
    – Ve muhtemelen bu iyi bir şeydir
    Мне максимально так легко
    – Benim için mümkün olduğunca kolay

    Убегай, убегай, убегай
    – Koş, koş, koş
    И быстрее забывай, забывай
    – Ve çabuk unut, unut
    Будто не было совсем меня
    – Sanki hiç ben olmamışım gibi
    Убегай, убегай
    – Kaç, kaç, kaç
    На моих глазах цунами, на твоих вина
    – Gözlerimin önünde tsunami, senin suçun
    Убегай, убегай, убегай
    – Koş, koş, koş
    И быстрее забывай, забывай
    – Ve çabuk unut, unut
    Будто не было совсем меня
    – Sanki hiç ben olmamışım gibi
    Убегай, убегай
    – Kaç, kaç, kaç
    На моих глазах цунами, на твоих вина
    – Gözlerimin önünde tsunami, senin suçun
  • Сьюзи – А ты точно с Украины? Ukraynaca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Сьюзи – А ты точно с Украины? Ukraynaca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    А ты точно с Украины?
    – Sen Ukraynalı olduğuna emin misin?

    Так я справді з України і нам немає тут рівних!
    – Evet, ben gerçekten Ukrayna’lıyım ve burada eşit değiliz!
    Для нас ЗСУ – це рідне, якщо битись – битись гідно!
    – Bizim için her şey yerli, eğer kavga edersek – savaşmaya değer!

    А ты точно с Украины?
    – Sen Ukraynalı olduğuna emin misin?

    Так я справді з України, ми єбашимо всесильно!
    – Evet, ben gerçekten Ukraynalıyım, çok güçlüyüz!
    Батя покаже красиво, опустись на землю, синку!
    – Babam güzelce gösterecek, yere yat evlat!

    Наш співає байрактар будь-то соловейко
    – Bizim bayraktarımız soloveyko olsun şarkı söylüyor
    Вже так близько перемога, чую запах рейву
    – Zafer o kadar yakın ki, öfkenin kokusunu alıyorum

    Якщо немає чуба – не значе що не козак
    – Eğer chub yoksa, kazak olmadığı anlamına gelmez
    Ти прийшов на нашу землю – ти ляжеш тут на тісак!
    – Topraklarımıza geldin, burada tisak’a yatacaksın!

    А ты точно с Украины?
    – Sen Ukraynalı olduğuna emin misin?
    Так я справді з України і нам немає тут рівних!
    – Evet, ben gerçekten Ukrayna’lıyım ve burada eşit değiliz!
    Для нас ЗСУ – це рідне, якщо битись – битись гідно!
    – Bizim için her şey yerli, eğer kavga edersek – savaşmaya değer!

    А ты точно с Украины?
    – Sen Ukraynalı olduğuna emin misin?
    Так я справді з України, ми єбашимо всесильно!
    – Evet, ben gerçekten Ukraynalıyım, çok güçlüyüz!
    Батя покаже красиво, опустись на землю, синку!
    – Babam güzelce gösterecek, yere yat evlat!

    Згадуй сука про ракети!
    – Füzeleri hatırla kaltak!
    Тобі вже не треба кейс, їдешь додому в пакетах
    – Artık çantaya ihtiyacın yok, eve paket halinde gidiyorsun

    А ты точно с Украины?
    – Sen Ukraynalı olduğuna emin misin?

    Так я справді з України і нам немає тут рівних!
    – Evet, ben gerçekten Ukrayna’lıyım ve burada eşit değiliz!
    Для нас ЗСУ – це рідне, якщо битись – битись гідно!
    – Bizim için her şey yerli, eğer kavga edersek – savaşmaya değer!

    А ты точно с Украины?
    – Sen Ukraynalı olduğuna emin misin?

    Так я справді з України, ми єбашимо всесильно!
    – Evet, ben gerçekten Ukraynalıyım, çok güçlüyüz!
    Батя покаже красиво, опустись на землю, синку!
    – Babam güzelce gösterecek, yere yat evlat!
  • Паша Proorok – ПДП Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Паша Proorok – ПДП Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ай-яй-яй-яй
    – Ay, ay, ay, ay, ay
    Ай-яй-яй-яй
    – Ay, ay, ay, ay, ay
    Я куплю тебе цветов, ты пожаришь плов
    – Sana çiçek alacağım, sen de pilavı kızartırsın
    Плевать, у нас любовь без лишних слов
    – Umurumda değil, hiçbir şey söylemeden sevgimiz var

    Ты пахнешь летом, с тобой летать
    – Yaz aylarında kokuyorsun, seninle uçuyorsun
    Буду даже под дулом пистолета
    – Silah zoruyla bile vuracağım
    Я куплю тебе цветов, ты пожаришь плов
    – Sana çiçek alacağım, sen de pilavı kızartırsın
    Плевать, у нас любовь без лишних слов
    – Umurumda değil, hiçbir şey söylemeden sevgimiz var

    Ты пахнешь летом, с тобой летать
    – Yaz aylarında kokuyorsun, seninle uçuyorsun
    Буду даже под дулом пистолета
    – Silah zoruyla bile vuracağım
    У нас с тобой режим и мы целуемся лежим
    – İkimiz bir rejimimiz var ve yatarken öpüşüyoruz
    Обновим, мечтаем, говорим
    – Güncelleyeceğiz, hayal edeceğiz, konuşacağız

    О том, о чем хотим, свободу покажи
    – İstediğimizi, özgürlüğünü göster
    Моя свобода — дым
    – Özgürlüğüm dumandır
    Выйдем погуляем, девочка-тайна
    – Dışarı çıkalım, gizemli kız
    Влюбился случайно и навсегда
    – Kazara ve sonsuza dek aşık oldum

    Погода не знает, что нас не смущают
    – Hava bizi utandırmadığımızı bilmiyor
    Косые дожди, нам на них наплевать
    – Eğimli yağmurlar, onları umursamıyoruz
    Я куплю тебе цветов, ты пожаришь плов
    – Sana çiçek alacağım, sen de pilavı kızartırsın
    Плевать, у нас любовь без лишних слов
    – Umurumda değil, hiçbir şey söylemeden sevgimiz var

    Ты пахнешь летом, с тобой летать
    – Yaz aylarında kokuyorsun, seninle uçuyorsun
    Буду даже под дулом пистолета
    – Silah zoruyla bile vuracağım
    Я куплю тебе цветов, ты пожаришь плов
    – Sana çiçek alacağım, sen de pilavı kızartırsın
    Плевать, у нас любовь без лишних слов
    – Umurumda değil, hiçbir şey söylemeden sevgimiz var

    Ты пахнешь летом, с тобой летать
    – Yaz aylarında kokuyorsun, seninle uçuyorsun
    Буду даже под дулом пистолета
    – Silah zoruyla bile vuracağım
    Выйдем погуляем, девочка-тайна
    – Dışarı çıkalım, gizemli kız
    Влюбился случайно и навсегда
    – Kazara ve sonsuza dek aşık oldum

    Погода не знает, что нас не смущают
    – Hava bizi utandırmadığımızı bilmiyor
    Косые дожди, нам на них наплевать
    – Eğimli yağmurlar, onları umursamıyoruz
    Я куплю тебе цветов, ты пожаришь плов
    – Sana çiçek alacağım, sen de pilavı kızartırsın

    Плевать, у нас любовь без лишних слов
    – Umurumda değil, hiçbir şey söylemeden sevgimiz var
    Ты пахнешь летом, с тобой летать
    – Yaz aylarında kokuyorsun, seninle uçuyorsun
    Буду даже под дулом пистолета
    – Silah zoruyla bile vuracağım

    Я куплю тебе цветов, ты пожаришь плов
    – Sana çiçek alacağım, sen de pilavı kızartırsın
    Плевать, у нас любовь без лишних слов
    – Umurumda değil, hiçbir şey söylemeden sevgimiz var
    Ты пахнешь летом, с тобой летать
    – Yaz aylarında kokuyorsun, seninle uçuyorsun

    Буду даже под дулом пистолета
    – Silah zoruyla bile vuracağım
    Ай-яй-яй-яй
    – Ay, ay, ay, ay, ay
    Ай-яй-яй-яй
    – Ay, ay, ay, ay, ay
    Ай-яй-яй-яй
    – Ay, ay, ay, ay, ay
    Ай-яй-яй-яй
    – Ay, ay, ay, ay, ay
  • МГК – Ах,какие Ты. Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    МГК – Ах,какие Ты. Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ночь постучится в окно
    – Gece pencereyi çalacak
    Звенящей своей тишиной
    – Sessizliğini çalarak
    Холодно там и темно
    – Dışarısı soğuk ve karanlık
    За нашей последней чертой
    – Son sınırımızın arkasında
    Ветер качает слегка
    – Rüzgar hafifçe sallanıyor
    Усталые ветви берез
    – Yorgun huş ağacı dalları
    Быстро уносит река
    – Nehir hızla uzaklaşıyor
    Печаль с моих пролитых слез
    – Dökülen gözyaşlarımdan üzüntü

    Ах, какие ты говорил мне слова
    – Ah, bana hangi kelimeleri söyledin
    Ах, каким ковром расстилалась трава
    – Ah, çimen hangi halıya yayıldı
    Ах, какие звезды сияли для нас
    – Ah, hangi yıldızlar bizim için parlıyordu
    Ах, как нелегко без тебя мне сейчас
    – Ah, şimdi sensiz benim için ne kadar kolay değil

    День растворяет печаль
    – Gün üzüntüyü çözüyor
    В потоке обычных забот
    – Sıradan endişelerin akışında
    Тень исчезает в лучах
    – Gölge ışınlarda kaybolur
    И жизнь продолжает свой ход
    – Ve hayat devam ediyor
    Будут еще облака
    – Daha fazla bulut olacak
    И в поле весеннем цветы
    – Ve tarlada bahar çiçekleri vardır
    Чья-то любовь и рука
    – Birinin aşkı ve eli
    Как жаль, это будешь не ты
    – Ne yazık ki sen olmayacaksın

    Ах, какие ты говорил мне слова
    – Ah, bana hangi kelimeleri söyledin
    Ах, каким ковром расстилалась трава
    – Ah, çimen hangi halıya yayıldı
    Ах, какие звезды сияли для нас
    – Ah, hangi yıldızlar bizim için parlıyordu
    Ах, как нелегко без тебя мне сейчас
    – Ah, şimdi sensiz benim için ne kadar kolay değil

    Ах, какие ты говорил мне слова
    – Ah, bana hangi kelimeleri söyledin
    Ах, каким ковром расстилалась трава
    – Ah, çimen hangi halıya yayıldı
    Ах, какие звезды сияли для нас
    – Ah, hangi yıldızlar bizim için parlıyordu
    Ах, как нелегко без тебя мне сейчас
    – Ah, şimdi sensiz benim için ne kadar kolay değil

    Ночь постучится в окно
    – Gece pencereyi çalacak
    Звенящей своей тишиной
    – Sessizliğini çalarak
    Холодно там и темно
    – Dışarısı soğuk ve karanlık
    За нашей последней чертой
    – Son sınırımızın arkasında
    Ветер качает слегка
    – Rüzgar hafifçe sallanıyor
    Усталые ветви берез
    – Yorgun huş ağacı dalları
    Быстро уносит река
    – Nehir hızla uzaklaşıyor
    Печаль с наших пролитых слез
    – Dökülen gözyaşlarımızdan üzüntü

    Ах, какие ты говорил мне слова
    – Ah, bana hangi kelimeleri söyledin
    Ах, каким ковром расстилалась трава
    – Ah, çimen hangi halıya yayıldı
    Ах, какие звезды сияли для нас
    – Ah, hangi yıldızlar bizim için parlıyordu
    Ах, как нелегко без тебя мне сейчас
    – Ah, şimdi sensiz benim için ne kadar kolay değil

    Ах, какие ты говорил мне слова
    – Ah, bana hangi kelimeleri söyledin
    Ах, каким ковром расстилалась трава
    – Ah, çimen hangi halıya yayıldı
    Ах, какие звезды сияли для нас
    – Ah, hangi yıldızlar bizim için parlıyordu
    Ах, как нелегко без тебя мне сейчас
    – Ah, şimdi sensiz benim için ne kadar kolay değil
  • 單依純 – 勇敢額度 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    單依純 – 勇敢額度 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    我最大的遗憾
    – En büyük pişmanlığım
    坚强成惯犯
    – Bir recidivist ol
    自我疗愈的谎
    – Kendini iyileştirme yalanı
    假装喜剧收场
    – Komedinin sonu gibi davran


    时间安慰旧伤
    – Eski yaraları rahatlatmanın zamanı geldi
    我安慰新伤
    – Yeni yarayı rahatlattım.
    都一样
    – Yine de
    在假装中徬徨
    – Rol yaparak dolaşmak


    小时候我们总想成长
    – Küçükken hep büyümek isterdik.
    长大后总想回望
    – Büyüdüğümde hep geriye bakmak isterim.
    只能我退让
    – Sadece geri çekilebilirim.
    我只能退让
    – Sadece geri çekilebilirim.


    对不起 我逐字逐句怯懦
    – Kelime kelime korkaklığım için özür dilerim.
    把勇敢一丝一缕消磨
    – Tüm cesaret izlerini yok et.
    无所适从 言不由衷地活
    – Bir kayıpta yaşa ve kalbinin derinliklerinden yaşa


    对不起 我学着擅长忍受
    – Üzgünüm, tahammül etmekte iyi olmayı öğrendim.
    自话自说
    – Kendi kendine konuş
    没梦想 就能睡得安稳
    – Rüyalar olmadan iyi uyuyabilirsin.
    没梦想 才能睡得安稳
    – Rüyalar olmadan iyi uyuyabilirsin.


    我最大的遗憾
    – En büyük pişmanlığım
    坚强成惯犯
    – Bir recidivist ol
    自我疗愈的谎
    – Kendini iyileştirme yalanı
    假装喜剧收场
    – Komedinin sonu gibi davran


    时间安慰旧伤
    – Eski yaraları rahatlatmanın zamanı geldi
    我安慰新伤
    – Yeni yarayı rahatlattım.
    都一样
    – Yine de
    在假装中徬徨
    – Rol yaparak dolaşmak


    小时候我们总想成长
    – Küçükken hep büyümek isterdik.
    长大后总想回望
    – Büyüdüğümde hep geriye bakmak isterim.
    只能我退让
    – Sadece geri çekilebilirim.
    我只能退让
    – Sadece geri çekilebilirim.


    对不起 我逐字逐句怯懦
    – Kelime kelime korkaklığım için özür dilerim.
    把勇敢一丝一缕消磨
    – Tüm cesaret izlerini yok et.
    无所适从 言不由衷地活
    – Bir kayıpta yaşa ve kalbinin derinliklerinden yaşa


    对不起 我学着擅长忍受
    – Üzgünüm, tahammül etmekte iyi olmayı öğrendim.
    自话自说
    – Kendi kendine konuş
    没梦想 就能睡得安稳
    – Rüyalar olmadan iyi uyuyabilirsin.


    我逐字逐句怯懦
    – Ben korkakça kelime kelimeyim
    把勇敢一丝一缕消磨
    – Tüm cesaret izlerini yok et.
    无所适从 言不由衷地活
    – Bir kayıpta yaşa ve kalbinin derinliklerinden yaşa


    对不起 我学着擅长忍受
    – Üzgünüm, tahammül etmekte iyi olmayı öğrendim.
    自话自说
    – Kendi kendine konuş
    没梦想 就能睡得安稳
    – Rüyalar olmadan iyi uyuyabilirsin.
    没梦想 才能睡得安稳
    – Rüyalar olmadan iyi uyuyabilirsin.
  • 黃明志 – 我成長的地方 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    黃明志 – 我成長的地方 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    這是我的家鄉 出生的地方
    – Memleketimde doğduğum yer burası.
    在出海口旁的港灣
    – Denizin ağzının yanındaki limanda
    那裏沒有繁華都會的熙攘
    – Kalabalık bir metropolün koşuşturması ve koşuşturması yoktur
    也沒有林立的樓房
    – Astarlı bina yok


    這是我的老家 歷經了滄桑
    – Burası benim memleketim hayatın cilvelerinden geçti
    已經腐朽殘破不堪
    – Çürümüş ve kırılmış.
    格局沒有很大 卻裝滿了歡笑
    – Desen çok büyük değil, ama kahkahalarla dolu
    和每天清晨的陽光
    – Ve her sabah güneş


    日子很平凡 也很簡單
    – Günler sıradan ve basit
    從沒察覺世界在變化
    – Dünyanın değiştiğini hiç fark etmedim.
    背井離鄉多年後回家
    – Uzun yıllar evden çıkarıldıktan sonra eve git
    才發現物是人非
    – Sadece şeylerin insan ve insan olmadığını öğrenmek için
    回不去卻沒辦法
    – Geri dönemem ama elimde değil


    爲何時間不能停留?
    – Ne zaman kalamazsın?
    停在最美好的地方?
    – En güzel yerde mi duracaksın?
    一家人的晚餐 一如往常
    – Her zamanki gibi aile yemeği
    幸福的很平淡
    – Mutluluk çok düz


    我聲嘶力竭地呼喚
    – Kısık sesle aradım
    但你已走到了遠方
    – Ama çok uzaklara gittin
    有太多遺憾
    – Çok fazla pişmanlık
    來不及對你講
    – Sana söylemek için çok geç


    我成長的地方 龜裂的磚墻
    – Büyüdüğüm kırık tuğla duvar
    裂縫裏 有飯菜飄香
    – Çatlakta yiyecek kokusu var.
    蛇鼠一窩白蟻侵蝕的著橫樑
    – Yılan yuvası ve fareler, karıncalar, ışın aşındırır
    三代同堂和我們一樣
    – Üç kuşak bizimle aynı


    陳舊的樓下 鄰居都漸漸搬走
    – Alt kattaki eski komşular yavaş yavaş uzaklaşıyor
    也帶走了昔日的風光
    – Ayrıca geçmişin manzarasını da aldı
    下雨天會淹水 風把屋頂掀開
    – Yağmurlu günlerde sular altında kalacak ve rüzgar çatıyı açacak.
    還經常斷電怎麽辦?
    – Sık sık elektrik kesintileri olursa ne yapmam gerekir?


    阿公阿婆説過的每句話
    – Büyükbabam ve Büyükannemin söylediği her şey
    還刻在記憶中不健忘
    – Hala hafızaya kazınmış, unutkan değil
    家人是我最大的靠山
    – Ailem benim en büyük destekçim
    明白總有離合悲歡
    – Her zaman bir sevinç ve keder debriyajı olduğunu anlayın
    卻無能爲力抵抗
    – Ama karşı koyamıyorum


    爲何時間不能停留?
    – Ne zaman kalamazsın?
    停在最美好的地方?
    – En güzel yerde mi duracaksın?
    一家人的晚餐 一如往常
    – Her zamanki gibi aile yemeği
    幸福的很平淡
    – Mutluluk çok düz


    我聲嘶力竭地呼喚
    – Kısık sesle aradım
    但你已走到了遠方
    – Ama çok uzaklara gittin
    有太多遺憾
    – Çok fazla pişmanlık
    來不及對你講
    – Sana söylemek için çok geç


    爲何時間不能停留?
    – Ne zaman kalamazsın?
    停在最美好的地方?
    – En güzel yerde mi duracaksın?
    一家人的晚餐 一如往常
    – Her zamanki gibi aile yemeği
    幸福的很平淡
    – Mutluluk çok düz


    我聲嘶力竭地呼喚
    – Kısık sesle aradım
    但你已走到了遠方
    – Ama çok uzaklara gittin
    有太多遺憾
    – Çok fazla pişmanlık
    來不及對你講
    – Sana söylemek için çok geç


    這是我的老家 伴隨著我們成長
    – Burası benim memleketim, bizimle büyüyor.
    很多事已經塵封被遺忘
    – Birçok şey tozlu ve unutulmuş
    我盡量去還原 修復著一磚一瓦
    – Tuğlayı tuğlaya geri yüklemek ve onarmak için elimden gelenin en iyisini yapıyorum
    去拼湊回憶的片段
    – Anıların parçalarını bir araya getirmek
  • 阿部真央 – Believe In Yourself Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    阿部真央 – Believe In Yourself Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Wow…
    – Vay canına…
    やれるだけやり切ったかなんて自分しか分からない
    – elimden geldiğince çok şey yapıp yapmadığımı biliyorum.
    だから自分に嘘つくな 自分にはズルするな
    – o yüzden kendine yalan söyleme, kendini aldatma.

    誰かと自分を比べるよりも
    – kendini biriyle kıyaslamaktan
    己を誇れる人になりたい
    – kendimle gurur duyabilecek biri olmak istiyorum.
    自分を投げ出さず生きた今日を
    – kendimi dışarı atmak istemiyorum. bugün yaşamak istiyorum.
    褒め続けられる日々を送ろう
    – Övmeye devam edebileceğimiz günleri yaşayalım

    君にしか分からなくたって楽な道は選ぶな
    – bilen tek kişi sensin. kolay yolu seçme.
    最後に報われるのは逃げずに居た君自身だから
    – karşılığını verecek son şey, kaçmayan sensin.

    バカにされる事はあってもバカにだけはしない事
    – aptal olmak için yapabileceğin şeyler var, ama sadece aptal olmak için değil.
    いつの日も慎ましくあれ 気高く命燃やせ
    – her gün mütevazı ol, asil ol, hayatını yak.

    結果ばかりに目を向けるよりも
    – sadece sonuçlara odaklanmak yerine
    歩んだ道のりを見つめてたい
    – izlediğim yola göz kulak olmak istiyorum.
    自分を諦めず生きた日々を
    – kendimden vazgeçmeden yaşadığım günler
    悔いなく終わる命でありたい
    – pişmanlık duymadan biten bir hayat olmasını istiyorum.

    思い通りにならない日も無駄にだけはしないで
    – istediğini elde edemediğin günleri boşa harcama.
    大事なのは君が君を最後に認めてやれるかだ
    – önemli olan, seni son kabul eden sen olacaksın.

    休んだっていいさ また前を向けるなら
    – tekrar hayatına devam etmek istiyorsan ara verebilirsin.
    確かな一歩を踏みしめて行こう 君が掴むのさ
    – bir adım atıp gidelim. alacaksın.

    君にしか分からなくたって楽な道は選ぶな
    – bilen tek kişi sensin. kolay yolu seçme.
    最後に報われるのは逃げずに居た君自身だから
    – karşılığını verecek son şey, kaçmayan sensin.

    …Believe in yourself
    – …Kendine inan
  • 박정운 – 오늘 같은 밤이면 Korece Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    박정운 – 오늘 같은 밤이면 Korece Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    얼마나 그댈 그리워 하는지 몰라
    – Seni ne kadar özlediğimi bilmiyorum.
    더 이상 외로움 난 견딜 수 없고
    – Artık yalnızlığa dayanamıyorum.
    언제나 어두운 밤이 찾아올 때면
    – Her zaman karanlık bir gece geldiğinde.
    살며시 그대 이름 부르곤 했어
    – Yaşarken seni adınla çağırırdım.

    눈감으면 그대 곁에 있는 것 같아
    – Gözlerimi kapatırsam, sanırım seninleyim.
    하지만 그대 숨결 느낄 수 없고
    – Ama nefesini hissetmiyorum.
    무겁게 나를 누르는 이 빈 공간을
    – Beni bu boş alana yoğun bir şekilde bastırıyor
    끝없는 방황으로 나를 이끄네
    – Bu beni sonsuz dolaşmalara götürüyor.

    기나긴 기다림 속에 지쳐도
    – Uzun beklemekten sıkılsan bile.
    그대 외롭다고 눈물 짓지마
    – Kendini yalnızlığından koparma.
    언젠가 그대의 두손을 잡고서
    – Bir gün, iki elini tutacağım.
    함께 걸어갈 테야
    – Seninle yürüyeceğim.

    오늘같은 밤이면
    – Eğer bugün gibi bir geceyse
    그대를 나의 품에 가득 안고서
    – Seni kollarımda tok tutuyorum.
    멈춰진 시간 속에
    – Durdurulan zamanda
    그대와 영원토록 머물고 싶어
    – Sonsuza kadar seninle kalmak istiyorum.

    ♡ ♡ ♡
    – ♡ ♡ ♡

    기나긴 기다림 속에 지쳐도
    – Uzun beklemekten sıkılsan bile.
    그대 외롭다고 눈물 짓지마
    – Kendini yalnızlığından koparma.
    언젠가 그대의 두손을 잡고서
    – Bir gün, iki elini tutacağım.
    함께 걸어 갈테야
    – Seninle yürüyeceğim.

    오늘같은 밤이면
    – Eğer bugün gibi bir geceyse
    그대를 나의 품에 가득 안고서
    – Seni kollarımda tok tutuyorum.
    멈 춰진 시간 속에
    – Durdurulan zamanda
    나 그대와 영원토록 머물고 싶어
    – Sonsuza kadar seninle kalmak istiyorum.
  • Мюслі UA – Вова, їбаш їх блять Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Мюслі UA – Вова, їбаш їх блять Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Хочу звернуться
    – Vahşileşmek istiyorum
    До Президента
    – Başkan’a kadar
    Хо-, хочу звернуться
    – Ho, vahşi olmak istiyorum
    До Володимира Зеленського
    – Volodimir Zelensky’ye kadar
    Такого президента
    – Böyle bir başkan
    Не було й не буде
    – Hiçbir şey bulamayacağım
    Такого президента
    – Böyle bir başkan
    Не було, не було й не буде
    – Bulo yok, bulo yok, bulo yok
    Ти єдиний, хто зміг об’єднать людей
    – Bu adam, yılanların insanları nasıl öldürdüğü
    Ти єдиний, хто це зробив
    – T. єдиний, hto ie зробив
    Ти єдиний, ти єдиний
    – T. єдиний, t. єдиний
    Я за тебе не голосував в первом турі
    – İlk turda sana oy vermedim
    Але я щас, блять, життя готов віддать
    – Şu an hayatıma devam etmeye hazırım
    Але я щас, блять, життя готов віддать
    – Şu an hayatıma devam etmeye hazırım
    Життя готов, життя готов, життя готов віддать
    – Yaşamaya hazırım, yaşamaya hazırım, yaşamaya hazırım, yaşamaya hazırım

    Вова, їбаш їх, блять!
    – Vova, lanet olası!
    Я хотів би сказать
    – Söylemek istiyorum
    Вова, їбаш, їбаш, їбаш їх, блять!
    – Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova!
    Вова, їбаш їх, блять!
    – Vova, lanet olası!
    Я хотів би сказать
    – Söylemek istiyorum
    Вова, їбаш, їбаш, а ми тобі будем помагать
    – Vova, baş, baş, ve eğer yardım edeceksek

    Я хочу зараз, бля, запитать в отих “куля в лоб, так куля в лоб”
    – Kafamın içine “kafamın içine, yani kafamın içine” bir şeyler sokmak istiyorum.
    Де ви, сука? Гандони йобані
    – De vee, kaltak? Gandoni yobani
    “Куля в лоб, так куля в лоб”
    – “Alnına sarıl, alnına sarıl”
    Де ви, блять?
    – De vee mi?
    Де ви, блять?
    – De vee mi?
    “Куля в лоб, так куля в лоб”
    – “Alnına sarıl, alnına sarıl”
    Де ви, сука? Гандони йобані
    – De vee, kaltak? Gandoni yobani
    “Куля в лоб, так куля в лоб”
    – “Alnına sarıl, alnına sarıl”
    Де ви, блять?
    – De vee mi?

    Я хотів би сказать
    – Söylemek istiyorum
    Вова, їбаш їх, блять!
    – Vova, lanet olası!
    Я хотів би сказать
    – Söylemek istiyorum
    Вова, їбаш, їбаш, їбаш їх, блять!
    – Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova!
    Вова, їбаш їх, блять!
    – Vova, lanet olası!
    Я хотів би сказать
    – Söylemek istiyorum
    Вова, їбаш, їбаш, а ми тобі будем помагать
    – Vova, baş, baş, ve eğer yardım edeceksek

    Коли ця война закінчиться, шановні
    – Eğer savaş biterse, shanovni
    Я дуже прошу, дуже прошу
    – Rica ediyorum, rica ediyorum, rica ediyorum
    Приїхать, сука, в аеропорт, блять
    – Приїхать, kaltak, bu аеропорт lan
    Пятіетажне зданіє машин, блять, іномарок стоїть
    – Пятіетажне зданіє makineleri, lan, іномарок стоїть
    Потікали всі нахуй з України
    – Siktiğimin tüm Ukrayna’larını yedik
    Роздать нахуй, позабирать
    – Роздать siktir позабирать
    Позабирать і роздать все нахуй
    – Unutun i her şeyi dağıtın amına koyayım
    Роздать нахуй, позабирать
    – Роздать siktir позабирать
    Позабирать і роздать все людям
    – Unutun i her şeyi insanlara dağıtın
    Роздать нахуй, позабирать
    – Роздать siktir позабирать
    Позабирать і роздать все нахуй
    – Unutun i her şeyi dağıtın amına koyayım
    Позабирать і роздать, позабирать і роздать
    – Unutun i dağıtın, unutun i dağıtın
    Позабирать, позабирать, позабирать
    – Позабирать, позабирать, позабирать

    Вова, їбаш їх, блять!
    – Vova, lanet olası!
    Я хотів би сказать
    – Söylemek istiyorum
    Вова, їбаш, їбаш, їбаш їх, блять!
    – Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova, Vova!
    Вова, їбаш їх, блять!
    – Vova, lanet olası!
    Я хотів би сказать
    – Söylemek istiyorum
    Вова, їбаш, їбаш, а ми тобі будем помагать
    – Vova, baş, baş, ve eğer yardım edeceksek

    Повірте, їм буде піздєц
    – Bekleyin, biraz eğleneceğiz
    Слава Україні
    – Ukrayna’nın yüceliği
    Слава нації
    – Zafer нації
    І пиздець російській федерації
    – İ пиздець російській федерації
    Слава Україні
    – Ukrayna’nın yüceliği
    Слава нації
    – Zafer нації
    І пиздець російській федерації
    – İ пиздець російській федерації
    Слава Україні
    – Ukrayna’nın yüceliği
    Слава нації
    – Zafer нації
    І пиздець російській федерації
    – İ пиздець російській федерації
    І пиздець російській федерації
    – İ пиздець російській федерації
    Слава Україні!
    – Ukrayna’nın yüceliği!
  • אייל גולן – בזמן האחרון İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    אייל גולן – בזמן האחרון İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ובזמן האחרון חשבתי קצת להיות שמח
    – Ve son zamanlarda biraz da mutlu olmayı düşünüyorum.
    לא לשכב באלכסון
    – Çapraz olarak yalan söyleme
    להיות חזק, להתפכח
    – Güçlü ol, ayıl
    אם ידעתי מה שאני מבין היום
    – Bugün ne anladığımı bilseydim
    לא הייתי שם אורח
    – Ben orada değildim.
    ובזמן האחרון הצפיפות קצת חסרה לי
    – Ve son zamanlarda, biraz eksik kaldım.
    נמאס לישון באלכסון
    – Çapraz olarak uyumaktan bıktınız mı
    כבר לא יודע מה נכון
    – Doğru olan şey artık biliyor
    אז יצאתי לקטוף לך פרח
    – Ben de sana bir çiçek almaya gittim.
    להזכיר לך תחלום שכבר שכחת איתו
    – Sana çoktan unuttuğun bir rüyayı hatırlatıyor

    אז לא שתיתי כלום היום
    – Bu yüzden bugün hiçbir şey içmedim.
    איך רציתי כבר לדעת
    – Nasıl bilmek istedim
    מה הלב שלך מרגיש
    – Kalbin nasıl hissediyor
    כשהכל צלול פתאום
    – Her şey aniden netleştiğinde
    שאת עדיין מנצחת את הפחד הראשון
    – Hala ilk korkuyu yendiğini
    איתו ולא איתי
    – Onunla ve benimle değil

    אז אם היית פה לידי בוודאי היה שמח
    – Yani burada yanımda olsaydın mutlu olurdun.
    לא לראות אותם סרטים דפוקים
    – Sakın o lanet filmleri seyretme.
    שהגיבור שם מנצח
    – Oradaki kahraman kazanır.
    בסרט שלי אני הוא החזק
    – Filmimde güçlü olan benim
    זה שלא שכחת אותו
    – Unutmadığın

    אז לא שתיתי כלום היום
    – Bu yüzden bugün hiçbir şey içmedim.
    איך רציתי כבר לדעת
    – Nasıl bilmek istedim
    מה הלב שלך מרגיש
    – Kalbin nasıl hissediyor
    כשהכל צלול פתאום
    – Her şey aniden netleştiğinde
    שאת עדיין מנצחת את הפחד הראשון
    – Hala ilk korkuyu yendiğini
    איתו ולא איתי
    – Onunla ve benimle değil

    עוד לא שתיתי כלום היום
    – İçki ve bugün henüz içmedim
    עוד לא שתיתי כלום היום
    – İçki ve bugün henüz içmedim
    אז לא שתיתי
    – O yüzden içmedim.
    לא שתיתי
    – Ben içmedim.
    לא שתיתי כלום היום
    – Bugün hiçbir şey içmedim.

    אז לא שתיתי כלום היום
    – Bu yüzden bugün hiçbir şey içmedim.
    איך רציתי כבר לדעת
    – Nasıl bilmek istedim
    מה הלב שלך מרגיש
    – Kalbin nasıl hissediyor
    כשהכל צלול פתאום
    – Her şey aniden netleştiğinde
    שאת עדיין מנצחת את הפחד הראשון
    – Hala ilk korkuyu yendiğini
    איתו ולא איתי
    – Onunla ve benimle değil

    אז לא שתיתי כלום היום
    – Bu yüzden bugün hiçbir şey içmedim.
    איך רציתי רק לדעת
    – Nasıl bilmek istedim
    מה הלב שלך מרגיש
    – Kalbin nasıl hissediyor
    כשהכל צלול פתאום
    – Her şey aniden netleştiğinde
    שאת עדיין מנצחת את הפחד הראשון
    – Hala ilk korkuyu yendiğini
    איתו ולא איתי
    – Onunla ve benimle değil
  • 糯米Nomi – 调查中 (正版授权完整版) Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    糯米Nomi – 调查中 (正版授权完整版) Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    放弃规则后世俗再指责
    – Kuralları terk ettikten sonra kınama
    放弃救赎后被评为罪恶
    – Kurtuluştan vazgeçtikten sonra günah olarak değerlendirildi
    放弃怯懦后又如何抉择
    – Korkaklıktan vazgeçtikten sonra nasıl seçilir
    恶意在交叠
    – Kötülük üst üste biniyor
    烈焰剩哽咽
    – Alevler boğuldu


    不解绝处中怎能去摧毁
    – Ortadan kaldırmazsan onu nasıl yok edebilirsin?
    不懂清白中何人是魔鬼
    – Masumiyet içindeki şeytan kim bilmiyorum
    不甘犹豫中冷漠是原罪
    – Tereddüt etme isteksizliği, kayıtsızlık orijinal günahtır
    请求勿再错
    – Lütfen daha fazla hata yapma.
    最后剩磊落
    – Kalan son Lei Lai


    倘若时间之诺分得出错对
    – Zamanın vaadi yanlışsa,
    怎疑撕心烈火鼎沸的苦泪
    – Yürek burkan ateşin acı gözyaşlarından nasıl şüphe edebilirim
    镜面倒映出的你我悄声破碎
    – Sen ve ben aynaya yansıdık bir fısıltıyla kırıldık
    期待云霄的回馈
    – Yunxiao’nun geri bildirimini dört gözle bekliyorum
    也许已走向明媚
    – Belki parlak olacak.


    放弃规则后世俗再指责
    – Kuralları terk ettikten sonra kınama
    放弃救赎后被评为罪恶
    – Kurtuluştan vazgeçtikten sonra günah olarak değerlendirildi
    放弃怯懦后又如何抉择
    – Korkaklıktan vazgeçtikten sonra nasıl seçilir
    恶意在交叠
    – Kötülük üst üste biniyor
    烈焰剩哽咽
    – Alevler boğuldu


    不解绝处中怎能去摧毁
    – Ortadan kaldırmazsan onu nasıl yok edebilirsin?
    不懂清白中何人是魔鬼
    – Masumiyet içindeki şeytan kim bilmiyorum
    不甘犹豫中冷漠是原罪
    – Tereddüt etme isteksizliği, kayıtsızlık orijinal günahtır
    请求勿再错
    – Lütfen daha fazla hata yapma.
    最后剩磊落
    – Kalan son Lei Lai


    倘若时间之诺分得出错对
    – Zamanın vaadi yanlışsa,
    怎疑撕心烈火鼎沸的苦泪
    – Yürek burkan ateşin acı gözyaşlarından nasıl şüphe edebilirim
    镜面倒映出的你我悄声破碎
    – Sen ve ben aynaya yansıdık bir fısıltıyla kırıldık
    期待云霄的回馈
    – Yunxiao’nun geri bildirimini dört gözle bekliyorum
    也许已走向明媚
    – Belki parlak olacak.


    放弃规则后世俗再指责
    – Kuralları terk ettikten sonra kınama
    放弃救赎后被评为罪恶
    – Kurtuluştan vazgeçtikten sonra günah olarak değerlendirildi
    放弃怯懦后又如何抉择
    – Korkaklıktan vazgeçtikten sonra nasıl seçilir
    恶意在交叠
    – Kötülük üst üste biniyor
    烈焰剩哽咽
    – Alevler boğuldu


    不解绝处中怎能去摧毁
    – Ortadan kaldırmazsan onu nasıl yok edebilirsin?
    不懂清白中何人是魔鬼
    – Masumiyet içindeki şeytan kim bilmiyorum
    不甘犹豫中冷漠是原罪
    – Tereddüt etme isteksizliği, kayıtsızlık orijinal günahtır
    请求勿再错
    – Lütfen daha fazla hata yapma.
    最后剩磊落
    – Kalan son Lei Lai



    – bak
    别时容易见时难
    – Başka zamanlarda görmek kolay ve başka zamanlarda görmek zor
    愧疚爱意皆参半
    – Suçluluk ve sevgi karışıktır

    – ama
    眷恋曾望眼欲穿
    – Bağlanma görmek için can atıyordu
    燃烧拙劣的严寒
    – Kötü yanmış soğuk


    放弃规则后世俗再指责
    – Kuralları terk ettikten sonra kınama
    放弃救赎后被评为罪恶
    – Kurtuluştan vazgeçtikten sonra günah olarak değerlendirildi
    放弃怯懦后又如何抉择
    – Korkaklıktan vazgeçtikten sonra nasıl seçilir
    恶意在交叠
    – Kötülük üst üste biniyor
    烈焰剩哽咽
    – Alevler boğuldu


    不解绝处中怎能去摧毁
    – Ortadan kaldırmazsan onu nasıl yok edebilirsin?
    不懂清白中何人是魔鬼
    – Masumiyet içindeki şeytan kim bilmiyorum
    不甘犹豫中冷漠是原罪
    – Tereddüt etme isteksizliği, kayıtsızlık orijinal günahtır
    请求勿再错
    – Lütfen daha fazla hata yapma.
    最后剩磊落
    – Kalan son Lei Lai
  • Владимир Пресняков (Мл.) – У тебя есть я Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Владимир Пресняков (Мл.) – У тебя есть я Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Мы меняем адреса, мы меняем номера
    – Adresleri değiştiriyoruz, numaraları değiştiriyoruz
    Иногда меняют даже нас
    – Bazen bizi bile değiştirirler
    На другие имена, на другие голоса
    – Diğer isimlere, diğer seslere
    На других людей меняют нас
    – Bizi başka insanlara dönüştürüyorlar
    Только те же мы с тобой
    – Sadece sen ve ben aynıyız
    Небо, что над головой
    – Gökyüzünün üstünde olan gökyüzü
    То же самое, что и всегда
    – Her zamanki gibi aynı
    Что, скажи, с твоей душой
    – Ne, söyle, ruhunla
    В этой комнате большой
    – Bu oda büyük
    Никого, есть только ты и я
    – Kimse yok, sadece sen ve ben varız

    Даже если весь мир сойдёт с ума
    – Bütün dünya çıldırsa bile
    У меня есть ты, у тебя есть я
    – Bende sen varsın, bende ben varsın
    Даже если все здесь дотла сгорит
    – Her şey burada yansa bile
    Неизменными будем только мы
    – Sadece biz değişmeyeceğiz

    Расскажи мне, сколько звёзд
    – Bana kaç yıldız olduğunu söyle
    Падало за эту ночь
    – O gece için düşüyordu
    Просто мы не спали до утра
    – Sadece sabaha kadar uyumadık
    Сколько выплакано слез
    – Kaç gözyaşı ağladı
    Столько разбивало нас
    – Çok fazla şey bizi kırdı
    Заново все начинать пора
    – Her şeye yeniden başlama zamanı
    Мы меняли города, мы меняли все вокруг
    – Şehirleri değiştiriyorduk, etrafımızdaki her şeyi değiştiriyorduk
    И пока вращается земля
    – Ve dünya dönerken
    Ты всегда моя сестра
    – Sen her zaman kardeşimsin
    Ты мой самый верный друг
    – Sen benim en sadık dostumsun
    Знай, что у тебя всегда есть я
    – Her zaman bana sahip olduğunu bil

    Даже если весь мир сойдёт с ума
    – Bütün dünya çıldırsa bile
    У меня есть ты, у тебя есть я
    – Bende sen varsın, bende ben varsın
    Даже если все здесь дотла сгорит
    – Her şey burada yansa bile
    Неизменными будем только мы
    – Sadece biz değişmeyeceğiz

    Даже если весь мир сойдёт с ума
    – Bütün dünya çıldırsa bile
    У меня есть ты, у тебя есть я
    – Bende sen varsın, bende ben varsın
    Даже если все здесь дотла сгорит
    – Her şey burada yansa bile
    Неизменными будем только мы
    – Sadece biz değişmeyeceğiz
    Неизменными будем только мы
    – Sadece biz değişmeyeceğiz