Kategori: Genel

  • Макс Корж – Жить В Кайф Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Макс Корж – Жить В Кайф Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    В истерике кружилась мама Валя
    – Annem öfkeyle dönüyordu Valya
    На заднем фоне замер папа Толя
    – Arka planda Tolya’nın babası öldü
    В радиусе метра воцарился жесточайший хаос
    – Bir metre yarıçap içinde en şiddetli kaos hüküm sürdü
    Когда всем понятно стало – сын остался без диплома
    – Herkes anladığında, oğul diplomasız kaldı

    Мама не кричи, хватит, плакать не смей
    – Anne bağırma, yeter, ağlamaya cüret etme
    Я не спорю надо, но послушай, отец
    – Tartışmam gerekmiyor ama dinle, baba
    Есть у меня своя волна и на своей волне
    – Benim kendi dalgam var ve kendi dalgamda
    Меня где-то поджидает успех
    – Bir yerlerde başarıyı bekliyorum

    Боже, как хотел я увидеть свет
    – Tanrım, ışığı nasıl görmek istedim
    И как посчитал бы нужным жить мечтал
    – Ve nasıl yaşamak istediğimi düşünürdüm, hayalini kurardım
    И вот однажды, как обычно, я летал во сне
    – Ve bir gün, her zamanki gibi, rüyamda uçuyordum
    Вдруг увидел солнце и тогда себе сказал:
    – Aniden güneşi gördü ve kendime söyledi:

    Я выбираю – жить в кайф!
    – Ben uçuk yaşamayı seçiyorum!
    Я выбираю – жить в кайф!
    – Ben uçuk yaşamayı seçiyorum!
    Я выбираю – жить в кайф!
    – Ben uçuk yaşamayı seçiyorum!
    Я выбираю – жить в кайф!
    – Ben uçuk yaşamayı seçiyorum!

    Это был сон в котором я не прогорал
    – Bu benim kaybetmediğim bir rüyaydı
    Не огорчал родных и не нуждался ни в чём
    – Akrabalarını üzmedi ve hiçbir şeye ihtiyaç duymadı
    В котором мне не пришлось скрывать глаза
    – Gözlerimi saklamak zorunda olmadığım bir yerde
    И лгать давним знакомым, мол в жизни моей всё хорошо
    – Ve eski tanıdıklara yalan söylemek, hayatımda her şeyin yolunda olduğunu söylüyorlar

    В моем рюкзаке – пару маек, носки
    – Çantamda bir çift tişört, çorap var
    И пускай начало оставляет желать лучшего
    – Başlasan da arzulanan çok şey bıraksın
    Все, кто меня помнят, знают я не был таким
    – Beni hatırlayan herkes biliyor ben öyle değildim
    А значит и у вас получится!
    – Yani siz de başaracaksınız!

    Ведь все что я хотел – это видеть свет
    – Çünkü tek istediğim ışığı görmekti
    И как посчитал бы нужным жить мечтал
    – Ve nasıl yaşamak istediğimi düşünürdüm, hayalini kurardım
    И вот однажды, как обычно, я летал во сне
    – Ve bir gün, her zamanki gibi, rüyamda uçuyordum
    Вдруг услышав музыку я сам себе сказал:
    – Aniden müzik dinledikten sonra kendime söyledim:

    Я выбираю – жить в кайф!
    – Ben uçuk yaşamayı seçiyorum!
    Я выбираю – жить в кайф!
    – Ben uçuk yaşamayı seçiyorum!
    Я выбираю – жить в кайф!
    – Ben uçuk yaşamayı seçiyorum!
    Я выбираю – жить в кайф!
    – Ben uçuk yaşamayı seçiyorum!

    Боже, как хотел я увидеть свет
    – Tanrım, ışığı nasıl görmek istedim
    И как посчитал бы нужным жить мечтал
    – Ve nasıl yaşamak istediğimi düşünürdüm, hayalini kurardım
    И вот однажды, как обычно, я летал во сне
    – Ve bir gün, her zamanki gibi, rüyamda uçuyordum
    Вдруг увидел солнце и тогда себе сказал:
    – Aniden güneşi gördü ve kendime söyledi:

    Я выбираю – жить в кайф!
    – Ben uçuk yaşamayı seçiyorum!
    Я выбираю – жить в кайф!
    – Ben uçuk yaşamayı seçiyorum!
    Я выбираю – жить в кайф!
    – Ben uçuk yaşamayı seçiyorum!
    Я выбираю – жить в кайф!
    – Ben uçuk yaşamayı seçiyorum!
  • 104 – OYAN (Bonus Track) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    104 – OYAN (Bonus Track) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Мне 17, я стелю им, что я буду чуть позже
    – 17 yaşındayım, onlara biraz sonra olacağımı söylüyorum
    Мне 17, я стелю им, что я иду заниматься, чем должен
    – 17 yaşındayım, onlara yapmam gerekeni yapacağımı söylüyorum
    Лица на купюрах меняли цвет кожи
    – Faturalardaki yüzler ten rengini değiştirdi
    Меняю людей, что натуры со мной стали не похожи
    – İnsanları değiştiriyorum, doğalarım bana benzemiyordu
    Мне 17, я стелю им, что я буду чуть позже
    – 17 yaşındayım, onlara biraz sonra olacağımı söylüyorum
    Мне 17, я стелю им, что я иду заниматься, чем должен
    – 17 yaşındayım, onlara yapmam gerekeni yapacağımı söylüyorum
    (Лица, лица), лица на купюрах меняли цвет кожи
    – (Yüzler, yüzler), faturalardaki yüzler ten rengini değiştirdi
    Меняю людей, что натуры со мной стали не похожи
    – İnsanları değiştiriyorum, doğalarım bana benzemiyordu

    Спустя год я подумал о ней
    – Bir yıl sonra onu düşündüm
    Стряхивая пепел в позавчерашний завтрак
    – Dünkü kahvaltıda külleri sallayarak
    Позвонил на телефон, номера друзей
    – Telefonumu aradım, arkadaşlarımın numaralarını aradım
    Но, увы, безрезультатно
    – Ama ne yazık ki boşuna
    Ты уже не вспомнишь, когда всё изменилось
    – Her şeyin ne zaman değiştiğini hatırlayamayacaksın
    Я не знаю, кто тут виноват, но
    – Bunun kimin suçu olduğunu bilmiyorum ama
    Мне нужен маяк и я брошу все силы
    – Bir fenere ihtiyacım var ve elimden geleni yapacağım
    Только, чтобы тебя вернуть обратно
    – Sadece seni geri getirmek için
    Ведь я уже хапнул по полной
    – Çünkü ben zaten sonuna kadar hapşırdım
    Недоверие, рехаб и наркологи
    – Güvensizlik, rehab ve uyuşturucu uzmanları
    Тебя никто не хочет видеть, как и ты их
    – Kimse seni de senin gibi görmek istemiyor, onlar gibi
    Ночь, паника, улики, понятые
    – Gece, panik, kanıtlar, anlaşılabilir
    Маленькие, дикие, тупые
    – Küçük, vahşi, aptal
    На заваленной тропинке, где мы были
    – Eskiden olduğumuz yolun aşağısında
    Клею её снимки на холодильник
    – Fotoğraflarını buzdolabına yapıştırıyorum
    Спустя год и я принёс тебе цветы
    – Bir yıl sonra sana çiçek getirdim

    Мне 17, я стелю им, что я буду чуть позже
    – 17 yaşındayım, onlara biraz sonra olacağımı söylüyorum
    Мне 17, я стелю им, что я иду заниматься, чем должен
    – 17 yaşındayım, onlara yapmam gerekeni yapacağımı söylüyorum
    Лица на купюрах меняли цвет кожи
    – Faturalardaki yüzler ten rengini değiştirdi
    Меняю людей, что натуры со мной стали не похожи
    – İnsanları değiştiriyorum, doğalarım bana benzemiyordu
    Мне 17, я стелю им, что я буду чуть позже
    – 17 yaşındayım, onlara biraz sonra olacağımı söylüyorum
    Мне 17, я стелю им, что я иду заниматься, чем должен
    – 17 yaşındayım, onlara yapmam gerekeni yapacağımı söylüyorum
    (Лица, лица), лица на купюрах меняли цвет кожи
    – (Yüzler, yüzler), faturalardaki yüzler ten rengini değiştirdi
    Меняю людей, что натуры со мной стали не похожи
    – İnsanları değiştiriyorum, doğalarım bana benzemiyordu
  • אודיה & החללית – אוהבת אותך בטעות (by Offir Malol) İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    אודיה & החללית – אוהבת אותך בטעות (by Offir Malol) İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    כבר עשיתי הכל כדי שתרצה למות
    – Ölmek istemen için her şeyi yaptım zaten.
    כבר נפלט לי אוהבת אותך בטעות
    – Seni kazara sevmeyi çoktan bulanıklaştırdım.
    כבר לבשתי שמלות שהן התעללות לעיניים
    – Zaten suistimal eden elbiseler giydim.
    שלך
    – Seninki

    כבר שתיתי תכוס שלי עד התחתית
    – Bardağımı çoktan dibe indirdim.
    בגללך כי ראית אותי רבנית
    – Senin yüzünden Beni haham olarak gördüğün için
    ואם כבר רבנית אז קרעתי גם את השמיים
    – Eğer sen hahamsan, ben de gökyüzünü yırttım.

    אבל עוד לא ניסיתי תשקט
    – Ama henüz sessizliği denemedim.
    זה הנשק הכימי שלי
    – Bu benim kimyasal silahım.
    וזה לא שתיתן לי ללכת
    – Ve gitmeme izin vermedin.
    או תקום ותיפול בשבילי
    – Ya da kalk ve bana aşık ol

    אבל מאמי קשה לי לראות אותך ככה ולא לחבק
    – Ama tatlım, seni böyle görüp sarılmamak benim için zor.
    התבלבלת, על מי ‘תה צועק?
    – Kafası karışık, kim bağırıyor böyle?
    לאן הלכת? אני זבל אם לא התגעגעת
    – Nereye gittin? Eğer ıskalamadıysan ben çöpüm.
    אבל מאמי קשה לי לישון איתך ככה ולא לדבר
    – Ama tatlım, seninle böyle yatıp konuşmamak benim için zor.
    אני שואלת ואתה משקר
    – Soruyorum ve yalan söylüyorsun.
    לא מספר לי לאן ‘תה הולך אני בוכה לפסנתר
    – Bana nereye gittiğini söyleme. Piyanoda ağlıyorum.
    כל הלילה… כל הלילה…
    – Gece boyunca… Gece boyunca…

    כבר הסברתי לך שאתה מטומטם
    – Sana zaten bir aptal olduğunu açıkladım.
    שה “יפים והיפות” שלך מנצלים אותך סתם
    – “Güzel ve güzel” inizin sadece senden faydalandığını
    למסיבות, לקשרים, לשתייה ושמים לב שזה כל מה שיש בך
    – Partiler için, bağlantıları, fark içme ve hepsi var

    כבר ניסיתי בכוח למצוא עומקים
    – Zaten derinlikleri bulmak için çok uğraştım.
    אתה לא איש של שירים אתה איש עסקים
    – Sen şarkıların adamı değilsin. Sen bir iş adamısın.
    האהבה שלי אלייך היא כמו אזיקים לידיים שלך
    – Sana olan aşkım ellerine kelepçe gibi

    עוד לא ניסיתי תשקט
    – Daha sessizliği denemedim.
    זה הנשק הכימי שלי
    – Bu benim kimyasal silahım.
    וזה לא שתיתן לי ללכת
    – Ve gitmeme izin vermedin.
    או תקום ותיפול תיקום תהפוך בשבילי
    – Ya da kalkıp düşersin.

    אבל מאמי קשה לי לראות אותך ככה ולא לחבק
    – Ama tatlım, seni böyle görüp sarılmamak benim için zor.
    התבלבלת, על מי ‘תה צועק?
    – Kafası karışık, kim bağırıyor böyle?
    לאן הלכת? אני זבל אם לא התגעגעת
    – Nereye gittin? Eğer ıskalamadıysan ben çöpüm.
    אבל מאמי קשה לי לראות אותך ככה ולא לדבר
    – Ama tatlım, seni böyle görüp konuşmamak benim için zor.
    אני שואלת ואתה משקר
    – Soruyorum ve yalan söylüyorsun.
    לא מספר לי לאן ‘תה הולך אני בוכה לפסנתר
    – Bana nereye gittiğini söyleme. Piyanoda ağlıyorum.
    כל הלילה… כל הלילה…
    – Gece boyunca… Gece boyunca…

    אולי זה לא קשור אלייך מה שיש בלב שלי
    – Belki de seninle ilgili değildir. Kalbimde ne var?
    אולי זה הלבד הזה, אולי זה הכאב שלי
    – Belki de bu yalnızlıktır, belki de benim acımdır.
    כי ההוא שפעם אהבתי התחתן לי
    – Çünkü bir zamanlar sevdiğim benimle evlendi.
    כי בבית ספר שלי לימדו לבעוט בדשא של השכן שלי
    – Çünkü okulumda bana komşumun çimlerini tekmelemeyi öğrettiler.

    ואתה רוקד במסיבות שהן חלום
    – Ve sen bir rüya olan partilerde dans ediyorsun
    זה נראה שאתה שמח ושיש לך מקום
    – Görünüşe göre mutlusun ve bir yerin var.
    אף אחד לא מנגב לך תדמעות בסוף היום
    – Günün sonunda kimse gözyaşlarını silmez.
    אתה בודד ואתה ריק מהאמת שלי פתאום
    – Yalnızsın ve birden gerçeğimden yoksun kaldın.

    מאמי קשה לי לראות אותך ככה ולא לחבק
    – Tatlım, seni böyle görüp sarılmamak benim için zor.
    התבלבלת, על מי ‘תה צועק?
    – Kafası karışık, kim bağırıyor böyle?
    לאן הלכת? אני זבל אם לא התגעגעת
    – Nereye gittin? Eğer ıskalamadıysan ben çöpüm.
    מאמי קשה לי לישון איתך ככה ולא לדבר
    – Bebeğim, seninle böyle yatıp konuşmamak benim için zor.
    אני שואלת ואתה משקר
    – Soruyorum ve yalan söylüyorsun.
    לא מספר לי לאן ‘תה הולך אני בוכה לפסנתר
    – Bana nereye gittiğini söyleme. Piyanoda ağlıyorum.
    כל הלילה… כל הלילה
    – Gece boyunca… Gece boyunca
  • עדן חסון – בואי נישן על זה İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    עדן חסון – בואי נישן על זה İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    לאחרונה את מזייפת ונוגעת בי פחות
    – Son zamanlarda numara yapıyorsun ve bana daha az dokunuyorsun.
    אני מכיר אותך מטורפת, לא מתעסקת בשטויות
    – Deli olduğunu biliyorum, bir bok yapma.
    ומישהי פעם אמרה לי שדברים קורים בזמן
    – Her şey zamanla olur ve biri bana bir şey söylemişti
    הנושא הזה סגור וכבר לעסנו את זה, אז להכל אני מוכן
    – Bu konu kapandı ve çoktan çiğnedik, o yüzden hazırım.

    בואי נישן על זה ונקום מזה
    – Üzerinde uyuyalım ve ondan kalkalım.
    ובמקום לפרק את הכל
    – Ve hepsini parçalara ayırmak yerine
    בואי נצמח מזה, הכאב הזה
    – Bundan büyüyelim, bu acıdan
    הוא זמני והנצח הוא גדול
    – Bu geçici ve sonsuzluk harika

    את בשלך והכל הופך למסובך
    – Tek başınasın Ve işler karışıyor.
    לא יוצא מזה כלום
    – Hiçbir şey çıkmıyor
    איך אני כבר לא עומד בזה, לא עומד בזה
    – Nasıl dayanamıyorum artık, dayanamıyorum
    לא עומד בזה
    – Dayanamıyorum

    לאחרונה את מאחרת לערבים שלנו יחד
    – Son zamanlarda birlikte geçirdiğimiz akşamlara geç kaldın.
    ואת חוזרת עייפה וכבר אין לי מושג מה לעשות עם הפחד
    – Yorgun döndün ve korkuyla ne yapacağım hakkında hiçbir fikrim yok.
    אני חושב כל היום על איך לגעת בך שוב
    – Bütün gün sana tekrar dokunmayı düşünüyorum.
    מנסה להבדיל בין התפל לחשוב
    – Mülayim ve düşünce arasında ayrım yapmaya çalışmak
    כשאת נוגעת בי, איך אני נגמר שוב, שוב, שוב, שוב
    – Bana dokunduğunda, tekrar, tekrar, tekrar, tekrar nasıl biteceğim

    בואי נישן על זה ונקום מזה
    – Üzerinde uyuyalım ve ondan kalkalım.
    ובמקום לפרק את הכל
    – Ve hepsini parçalara ayırmak yerine
    בואי נצמח מזה, הכאב הזה
    – Bundan büyüyelim, bu acıdan
    הוא זמני והנצח הוא גדול
    – Bu geçici ve sonsuzluk harika

    את בשלך והכל הופך למסובך
    – Tek başınasın Ve işler karışıyor.
    לא יוצא מזה כלום
    – Hiçbir şey çıkmıyor
    איך אני כבר לא עומד בזה, לא עומד בזה
    – Nasıl dayanamıyorum artık, dayanamıyorum
    לא עומד בזה
    – Dayanamıyorum

    את בשלך והכל הופך למסובך
    – Tek başınasın Ve işler karışıyor.
    לא יוצא מזה כלום
    – Hiçbir şey çıkmıyor
    איך אני כבר לא עומד בזה, לא עומד בזה
    – Nasıl dayanamıyorum artık, dayanamıyorum
    לא עומד בזה
    – Dayanamıyorum

    בואי נישן על זה ונקום מזה
    – Üzerinde uyuyalım ve ondan kalkalım.
    ובמקום לפרק את הכל
    – Ve hepsini parçalara ayırmak yerine
    בואי נצמח מזה, הכאב הזה
    – Bundan büyüyelim, bu acıdan
    הוא זמני והנצח הוא גדול
    – Bu geçici ve sonsuzluk harika

    את בשלך והכל הופך למסובך
    – Tek başınasın Ve işler karışıyor.
    לא יוצא מזה כלום
    – Hiçbir şey çıkmıyor
    איך אני כבר לא עומד בזה, לא עומד בזה
    – Nasıl dayanamıyorum artık, dayanamıyorum
    לא עומד בזה שוב
    – Yine dayanamıyorum
  • Наталья Качура Feat. Маргарита Лисовина – Донбасс за нами Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Наталья Качура Feat. Маргарита Лисовина – Донбасс за нами Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Проснулся Зверь в кромешной темноте
    – Canavar zifiri karanlıkta uyandı
    И Богу была названа цена
    – Ve Tanrı’ya bir bedel verildi
    Прогнулись все — и братья во Христе
    – Herkes eğildi – ve Mesih’teki kardeşler
    Прогнулось всё, но не моя страна
    – Her şey bükülmüş, ama benim ülkem değil

    Был урожайным високосный год
    – Artık verimli bir yıl oldu
    И кровью смерть была пьяным-пьяна
    – Ve kanla ölüm sarhoştu, sarhoştu
    От туч свинцовых гнулся небосвод
    – Gök, kurşun bulutlarından bükülmüş halde
    Прогнулось всё, но не моя страна
    – Her şey bükülmüş, ama benim ülkem değil

    В полнеба пламя, в полнеба смог
    – Gecenin yarısında alevler, gecenin yarısında yapabildim
    Донбасс за нами, и с нами Бог!
    – Donbass peşimizde ve Tanrı bizimle!
    В полнеба пламя, в полнеба смог
    – Gecenin yarısında alevler, gecenin yarısında yapabildim
    Россия с нами, и с нами Бог!
    – Rusya bizimle ve Tanrı bizimle!

    Здесь памяти не предали отцов
    – Burada babalara ihanet edilmedikleri bellekler
    Здесь не отдали дедовской земли
    – Burada büyükbabanın toprağını vermediler
    Какой ценою — не отыщешь слов
    – Ne pahasına olursa olsun, kelimeleri bulamazsın
    Здесь за Отчизну жизнь не берегли
    – Burada Anavatan için hayat korunmadı

    И снова сила русская в руках
    – Ve yine Rus gücü elinde
    И жизнь, и смерть за Родину красна
    – Vatan için hem yaşam hem de ölüm kırmızıdır
    Стоит и держит небосвод в веках
    – Gökyüzünü sonsuza dek ayakta ve ayakta tutar
    Моя непокорённая страна
    – Benim yenilmez ülkem

    В полнеба пламя, в полнеба смог
    – Gecenin yarısında alevler, gecenin yarısında yapabildim
    Донбасс за нами, и с нами Бог!
    – Donbass peşimizde ve Tanrı bizimle!
    В полнеба пламя, в полнеба смог
    – Gecenin yarısında alevler, gecenin yarısında yapabildim
    Россия с нами, и с нами Бог!
    – Rusya bizimle ve Tanrı bizimle!

    Пусть суждено погибнуть на кресте
    – Çarmıhta ölmeye mahkum olun
    Но на колени не поставить нас!
    – Ama bizi dizlerinin üstüne koyamazsınız!
    В кровавом полюшке один за всех
    – Kanlı tarlada herkes için bir tane var
    Стоит и держит небосвод Донбасс
    – Donbass gökyüzünü ayakta tutuyor ve tutuyor

    В полнеба пламя, в полнеба смог
    – Gecenin yarısında alevler, gecenin yarısında yapabildim
    Донбасс за нами, и с нами Бог!
    – Donbass peşimizde ve Tanrı bizimle!
    В полнеба пламя, в полнеба смог
    – Gecenin yarısında alevler, gecenin yarısında yapabildim
    Россия с нами, и с нами Бог!
    – Rusya bizimle ve Tanrı bizimle!

    В полнеба пламя, в полнеба смог
    – Gecenin yarısında alevler, gecenin yarısında yapabildim
    Москва за нами, и с нами Бог!
    – Moskova arkamızda ve Tanrı bizimle!
    В полнеба пламя, в полнеба смог
    – Gecenin yarısında alevler, gecenin yarısında yapabildim
    Россия с нами, и с нами Бог!
    – Rusya bizimle ve Tanrı bizimle!
  • 2Pac – Only Fear Of Death İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    2Pac – Only Fear Of Death İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    I got shot
    – Vuruldum
    Dear
    – Sevgili
    I always felt like I’d be shot
    – Her zaman vurulacakmışım gibi hissettim.
    Are you afraid to die?
    – Ölmekten korkuyor musun?
    Somebody try to do me some harm
    – Biri bana zarar vermeye çalışsın.
    Or do you wanna live forever
    – Yoksa sonsuza kadar yaşamak mı istiyorsun
    Because a lot of people don’t like me
    – Çünkü birçok insan benden hoşlanmıyor.
    Tell me, what’s wrong?
    – Söyle bana, neyin var?

    They wanna bury me, I’m worried, I’m losin’ my mind
    – Beni gömmek istiyorlar, endişeleniyorum, aklımı kaybediyorum
    Look down the barrel of my 9, and my vision’s blurry
    – 9’umun namlusuna bak ve görüşüm bulanık.
    Fallin’ to pieces, am I guilty? I pray to the Lord
    – Paramparça oluyorum, suçlu muyum? Tanrıya dua ediyorum
    But he ignores me, unfortunately, ’cause I’m guilty
    – Ama ne yazık ki beni görmezden geliyor çünkü suçluyum.

    Show me a miracle, I’m hopeless
    – Bana bir mucize göster, ben umutsuzum.
    I’m chokin’ off marijuana smoke
    – Esrar dumanından boğuluyorum.
    With every toke it’s like I’m losin’ focus
    – Her toke ile sanki odağımı kaybediyormuşum gibi
    Fallin’ asleep while I’m in service, when will I die?
    – Hizmetteyken uyuyakalmak, ne zaman öleceğim?
    Forever paranoid and nervous, because I’m high
    – Sonsuza kadar paranoyak ve gerginim, çünkü kafam iyi

    Don’t mention funerals, I’m stressin’ and goin’ nutty
    – Cenazelerden bahsetme, stres yapıyorum ve deliriyorum.
    And reminiscin’ ’bout them niggas that murdered my buddy
    – Öldürülen arkadaşım ve zenciler reminiscin’ ’bout onları
    I wonder: When will I be happy? Ain’t nothin’ funny
    – Merak ediyorum: Ne zaman mutlu olacağım? Komik bir şey yok
    Flashbacks of bustin’ caps, anything for money
    – Bustin ‘caps’in geri dönüşleri, para için her şey

    Where am I goin’? I discovered, can’t nothin’ save me
    – Nereye gidiyorum? Keşfettim, beni hiçbir şey kurtaramaz
    My next door neighbor’s havin’ convo with undercovers
    – Sonraki kapı komşumun geçiriyor convo muhbirimiz
    Put a surprise in the mailbox, hope she get it
    – Posta kutusuna bir sürpriz koy, umarım alır.
    Happy birthday, bitch, you know you shouldn’t have did it
    – Doğum günü, sürtük mutlu, bunu yapmamalıydın yaptı biliyor musunuz

    Everybody’s dyin’, am I next? Who can I trust?
    – Herkes ölüyor, sıradaki ben miyim? Kime güveneyim ben?
    Will they be G’s, and they look at me before they bust?
    – Onlar G’ler olacak mı ve yakalanmadan önce bana bakacaklar mı?
    Or will they kill me while I’m sleepin’?
    – Yoksa ben uyurken beni öldürecekler mi?
    Two to the head while I’m in bed
    – Ben yataktayken kafama iki tane
    Leakin’ blood on my satin sheets
    – Saten çarşaflarıma kan sızıyor.

    Is there a heaven for a baller?
    – Bir balerin için cennet var mı?
    I’m gettin’ suspicious of this bitch
    – Bu sürtükten şüphelenmeye başlıyorum.
    The line’s busy every time I call her
    – Onu her aradığımda hat meşgul.
    Now she’s tellin’ me to visit, who else is home?
    – Şimdi bana ziyaret etmemi söylüyor, evde başka kim var?
    I check the house before I bone, so we all alone
    – Kemik atmadan evi kontrol ediyorum, bu yüzden yapayalnızız.

    After I nut I hit the highway, see ya later!
    – Kafayı yedikten sonra otoyola çarptım, sonra görüşürüz!
    To all the players, watch the fly way a nigga played her
    – Tüm oyuncular için, bir zencinin onu nasıl oynadığını izleyin
    This bitch is tellin’ all her homies
    – Bu orospu tüm arkadaşlarına anlatıyor
    That I can fuck her like no other
    – Onu başka hiçbir şey gibi beceremeyeceğimi
    Now them other bitches wanna bone me
    – Şimdi diğer orospular beni becermek istiyor

    I’m under pressure, gettin’ drunk, somebody help me
    – Baskı altındayım, sarhoş oluyorum, biri bana yardım etsin.
    I drank a fifth of Hennessy, I don’t think it’s healthy
    – Hennessy’nin beşte birini içtim, sağlıklı olduğunu sanmıyorum.
    I see my enemies, they creepin’, don’t make me blast
    – Düşmanlarımı görüyorum, sürünüyorlar, beni patlatma
    I watch the 5-0’s roll, the motherfuckers pass
    – 5-0’ları izliyorum, piçler geçiyor

    By me like they know me, smilin’ as they laugh
    – Sanki beni tanıyorlarmış gibi, güldükçe gülümsüyorlar
    I put up my middle finger, then I dash
    – Orta parmağımı kaldırdım, sonra koştum.
    Niggas don’t like me, ’cause I’m thuggin’
    – Zenciler benden hoşlanmıyor, çünkü ben eşkıyayım.
    And every day I’m a hustler lookin’ to get paid
    – Ve her gün para almak isteyen bir dolandırıcıyım.

    If I know that in this hotel room, they have food everyday
    – Eğer bu otel odasında her gün yemek olduğunu biliyorsam
    And i’m knocking on the door everyday to eat
    – Ve her gün yemek için kapıyı çalıyorum.
    And they tell, they open the door
    – Ve söylerler, kapıyı açarlar
    Let me see the party
    – Parti göreyim
    Let me see like them throwing salami all over
    – Bir bakayım her tarafa salam fırlatıyorlar gibi
    I mean just like throwing food around
    – Yani yemek atmak gibi
    But they’re telling me “there’s no food in here”
    – Ama bana “burada yemek yok” diyorlar.
    You know what i’m saying?
    – Ne diyorum biliyor musun?
    Everyday, I’m standing outside trying to
    – Her gün dışarıda duruyorum.
    Sing my way in
    – Yolumu söyle
    You know what i’m saying?
    – Ne diyorum biliyor musun?
    “We are hungry please let us in’”
    – “Açız, lütfen içeri girelim.”
    “We are hungry please let us in”
    – “Açız, lütfen bizi içeri alın.”
    After about a week that song is gonna change to
    – Yaklaşık bir hafta sonra bu şarkı değişecek
    “We hungry, we need some food”
    – “Açız, biraz yiyeceğe ihtiyacımız var”
    “Gimmie all the food or we’re breaking down the door”
    – “Bütün yiyecekleri ver yoksa kapıyı kırarız”
    And after a year then you just like
    – Ve bir yıl sonra o zaman sadece gibi
    You know what I’m saying, I’m picking the lock
    – Ne dediğimi biliyorsun, kilidi açıyorum.
    Coming through the door blasting
    – Kapıdan içeri Patlatma
    You know what I’m saying?
    – Ne diyorum biliyor musun?
    It’s like you hungry, you reached your level
    – Sanki açsın, seviyesine ulaşmışsın gibi.
    You don’t want anymore
    – Artık istemiyorum seni
    We asked 10 years ago
    – 10 Yıl önce sorduk
    We was asking with the Panthers
    – Panterlerle soruyorduk.
    We was asking with them, the Civil Rights Movement
    – Onlara soruyorduk, Sivil Haklar Hareketi
    We was asking you know
    – Bil diye soruyorduk.
    Now those people that asked are all dead and in jail
    – Şimdi soranların hepsi öldü ve hapiste.
    So now what do you think we’re gonna do?
    – Peki şimdi ne yapacağımızı düşünüyorsun?
    Ask?
    – Sor?

    They wanna bury me, I’m worried no need to lie
    – Beni gömmek istiyorlar, endişeleniyorum yalan söylememe gerek yok
    I pray to God I don’t scream when it’s time to fry
    – Tanrı’ya dua ediyorum Kızartma zamanı geldiğinde çığlık atmam.
    Nowhere to rest, I’m losin’ homies ain’t that a bitch?
    – Dinlenecek bir yer yok, kankalarımı kaybediyorum, o kaltak değil mi?
    When I was rich I had clout, now a nigga’s lonely
    – Zengin olduğumda nüfuzum vardı, şimdi bir zenci yalnız

    I put the pistol to my head, and say a prayer
    – Tabancayı kafama dayadım ve dua ettim.
    I see visions of me dead, Lord, are you there?
    – Öldüğümü görüyorum, Tanrım, orada mısın?
    Then tell me, am I lost? ‘Cause I’m lonely
    – Söyle o zaman, kayboldum mu? Çünkü yalnızım
    I thought I had friends, but in the end a nigga dies lonely
    – Arkadaşlarım olduğunu sanıyordum ama sonunda bir zenci yalnız ölür

    Nowhere to run, I’m in terror, and no one cares
    – Kaçacak yerim yok, dehşet içindeyim ve kimsenin umurunda değil
    A closed casket at my funeral and no one’s there
    – Cenazemde kapalı bir tabut ve orada kimse yok.
    Is there a future for a killer? I change my ways
    – Bir katilin geleceği var mı? Yöntemlerimi değiştirdim
    But still that don’t promise me the next day
    – Ama yine de bu ertesi gün bana söz vermiyor.

    So I stay thuggin’ with a passion, forever blastin’
    – Öyle bir tutku ile thuggin’, sonsuza dek etmeye kalıyorum
    I’m bustin’ on these motherfuckers in my madness
    – Çılgınlığımın içinde bu piçleri eziyorum.
    They wonder if I’m hellbound
    – Cehennemde miyim diye merak ediyorlar.
    Well, Hell can’t be worse than this, ’cause I’m in Hell now
    – Cehennem bundan daha kötü olamaz çünkü şu an Cehennemdeyim.

    Don’t make me hurt you, I don’t want to, but I will
    – Sana zarar vermeme neden olma, istemiyorum ama vereceğim.
    Seen motherfuckers killed over phone bills
    – Telefon faturaları yüzünden öldürülen orospu çocuklarını gördüm.
    Never will I die, I’ll be back
    – Asla ölmeyeceğim, geri döneceğim
    Reincarnated as a motherfuckin’ MAC
    – Lanet olası bir MAC olarak reenkarne oldu.
    -11, ’cause in Heaven there’s no shortage on G’s
    – -11, çünkü Cennette G’nin sıkıntısı yok.
    I’m tellin’ you now: “You motherfuckers don’t know me”
    – Şimdi size söylüyorum: “Siz piçler beni tanımıyorsunuz.”

    I ain’t scared to die
    – Ben ölmekten korkmuyorum
    I ain’t scared to die
    – Ben ölmekten korkmuyorum
    Only fear of death
    – Sadece ölüm korkusu
    Only fear of death
    – Sadece ölüm korkusu
    Only fear of death
    – Sadece ölüm korkusu

    The controversy over Death Row Records
    – İdam Kayıtları tartışması
    And its owner being sort of a gangster
    – Ve sahibi bir tür gangster olmak
    Everybody’s asking about Death Row
    – Herkes İdam Cezasını soruyor.
    Suge ain’t no gangsta. He’s chilling
    – Suge gangster değil. O ürpertici
    No? No man, Suge a rider
    – Hayır? Hayır dostum, bir biniciye Suge
    I know what good morals are
    – İyi ahlakın ne olduğunu biliyorum.
    But you’re supposed to disregard good morals
    – Ama iyi ahlakı hiçe sayman gerekiyor.
    When you’re living in a crazy, bad world
    – Çılgın, kötü bir dünyada yaşarken
    If you’re in hell, how can you live like an angel?
    – Eğer cehennemdeysen, nasıl bir melek gibi yaşayabilirsin?
    You’re surrounded by devils, trying to be an angel?
    – Etrafın şeytanlarla çevrili, melek olmaya mı çalışıyorsun?
    That’s like suicide
    – Bu intihar gibi
  • حمو الطيخا – لم جيوشك Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    حمو الطيخا – لم جيوشك Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    لم جيوشك و اسحب مطوتك
    – Neden ordularınız ve katınızı çekin
    انا جاي بنتدب حضرتك
    – Ben Jay bentdeb, sayın yargıç
    سفاح و معسكر ع بيتك
    – Eşkıya ve evini kamp yap
    يابن الكيوت
    – Yabn El Kuyt
    الي عيشلنا دور عم الشرس
    – Vahşi bir amcanın rolünü yaşamak
    قدامي فريسه بتتخرص
    – Eski avım
    احزرني يا صحبي انا مفترس
    – Tahmin et dostum, ben bir yırtıcıyım.
    اصلي ابن موت
    – Ölümün asıl oğlu
    جلب تنطيط نو ادب
    – Literatür getirilmiyor
    انا عقلي خرب ع اي ناس ايطا
    – Beynim herhangi bir İtalyan tarafından mahvoldu.
    خانو مصنوش ورضو
    – Khano masnoush Radu
    بالعس نادو قالو صحابو بكيتا
    – Balas Nadu qalu sahabu bekita
    اي دا استنو كدا
    – E da estno KDA
    متجبش معاكو اني احنا الا كوايته
    – Bunu yapamaz mıyım bilmiyorum.
    مبشوف انا الحزن سنه
    – Maruz kaldım bir yıl yas tutuyorum
    و الضحكه يابا فايته
    – Ve kahkaha yaba Fateh
    نمر طايح بهجم ع الذئاب
    – Kurtlara saldırarak Kaplan taih
    مهنتي في بطاقتي مليش صحاب
    – Kartımdaki kariyerim Melish Sahib
    في الشده قفلت عليا باب
    – Aşırı uçta üst kapıyı kilitledim
    محتجش زماله
    – Mahajesh bursu
    الي احتاجو دا كلو طلع كلام
    – Da Clu Talal Kelam’a ihtiyaçları olan şey
    كان نفع الي في بيته التمام
    – Onun evinde olmak benim için iyiydi.
    انا هاخد اي من ابن الحرام
    – Hiç kimsenin oğlundan hiçbirini almayacağım.
    غير النداله
    – Garson olmayan
    خرب دا جبني ورا
    – Berbat da sevimsiz ve RA
    صحبي خساره
    – Arkadaşım kaybetti
    خرا ده جبني ورا
    – Khra de sevimsiz ve RA
    صحبي خساره
    – Arkadaşım kaybetti
    قعدتو ضرتني
    – Canımı yaktın
    كيف مصاريف و شيف
    – Nasıl giderler ve şef
    يطبخلي فركه وياريتو بيفدني
    – Benim Ovmak ve yarito pevdny pişirin
    عركه قولت مشاركه
    – Savaş paylaş dedi
    سبني في بركه
    – Büyücüde dikenli
    زميلي انا سايبني
    – Meslektaşım, ben saipni.
    نسيك مش واقفه ليك
    – Nsık mesh ayakta Göl
    انا لغيك
    – Senin için buradayım
    حالي كدا عاجبني
    – Neredeyse seviyordum.
    جالي زهايمر و نسيت الجميع
    – Gali Alzheimer ve ben herkesi unuttuk
    كلها قالت سيبو يضيع
    – Tüm Cebu boşa söyledi
    دا حوار انا كنت يا ناس بضيع
    – Da diyalog Ben, Siz zavallı insanlar
    بانت الا صراحتك
    – Sadece dürüst oluyorsun.
    بشرب بني وبشرب خمرتي
    – Kahverengi içiyorum ve şarabımı içiyorum
    ميخصش اهلك افردتي
    – Maksaş ahlak afrdati
    هو انت يا حشري صحتي
    – Sensin, böceğim, sağlığım
    وفر نصيحتك
    – Tavsiyenizi verin
    اسد بطل يا جسد
    – Aslan kahraman vücudu
    عودك نو حسد
    – Oudak Nou kıskançlık
    زفر جاحد خالص
    – Saf nankör ekshalasyon
    جيري و البشره كيري
    – Jerry ve Kerry’nin cildi
    بقلبي شاري عالهادي يا فارس
    – Kalbim Shari Alhadi, Şövalye
    مكن دى قصدها ركن
    – Şehrin bir köşesi
    وحش المساكن ربك ليكي الحارس
    – Lordunuz Leckie Sentinel’in canavar evleri
    خطر نظرتها قطر لو اي دكر زولك سلاحي نافد
    – Herhangi bir DKR Zolk silahım tükeniyorsa Katar’ın vizyonu tehlikesi
    صحبي نداني وقالي اكسب ثواب
    – Arkadaşım nadani ve ben bir ödül kazanıyoruz.
    اتبرع بكيوف للصحاب
    – Kev’i arkadaşlarına bağışla
    قلتلو دا انا اكل الكلاب
    – Köpek yiyorum dedim.’
    هي البقيالي
    – El-Bakali
    كلها قالت شوفت المليونير
    – Hepsi milyoneri gösterdiğini söyledi.
    عينكم خليتني اسكن سرير
    – Gözlerin bana bir yatak verdi.
    دا شرف ليا اني اكون فقير
    – Da Onur Lea ben fakirim
    عاجبني حالي
    – Şimdi hoşuma gidiyor
    مطريش عصافره جيش
    – Matrish asfara Ordusu
    عافيه نعيش نكسر يا ناس ابطال
    – Kırık insanlar yaşıyoruz Kahramanlar
    دا سمير نبوي الرجوله مختاره اسمو
    – Da Samir Nebevi erkeklik Muhtar asmou
    علشان كلامو افعال
    – Sözler ve işler için
    الكينج ميدو رشاد يا دوله يحكم عتوله
    – Kral Çayır Rashad O devlet kuralları atulh
    سندال في اي مجال
    – Herhangi bir alanda sandalet
    اتنين اخوات بجد مع اي حد
    – Herhangi bir sınır ile sabit iki kız kardeş
    لو عدي في الادغال
    – Adi çalılıklarda ise
    الحلوين بقو ياما بيلزقو
    – Tatlı Bako Yama belzgo
    لو تيجي للحق ليه حدقو
    – Le Tıgue Les Haq Les haqou
    عاوزين بالعافيه يصدقو
    – İyi dilekler inanıyor
    ايوه عليكو
    – Ayoh Aliko
    اسمع وافهم دا الموضوع كبير
    – Dinle ve bu büyük şeyi anla
    دول فرده وفارده ع السرير
    – Ülkeler Farda ve Farda AR yatak
    وشيطانهم يبقي لعله خير
    – Ve şeytanları belki de iyi tutar
    ربنا يهديكو
    – Efendimiz yahdiko
    فرادي اسحب يا قاضي
    – Kenara çek Yargıç.
    المجني بادي بس الاساس مظلوم
    – Kurban Paddy temelde eziliyor
    المهمه اولها رحله
    – Görev ilk gezi
    اتنين صحاب رايحن يصيفو يوم
    – Siz iki arkadaş Raihan yaz günü
    المجني معاه مراته وزميل حياته
    – Karısı ve hayat arkadaşı ile kurban
    مارينا بحر و عوم
    – Marina deniz ve şamandıra
    السهره سكر ونزاها وينام معاها
    – Suare şekeri ve Nazaha ve birlikte uyu
    نوم يختلف عن نوم
    – Uyku uykudan farklıdır
    يشرب جوب وشوب مع الخمور
    – İçki dükkanı ile içki dükkanı
    دي خلايا المخ دي فصله نور
    – Beynin beyin hücreleri
    البص بوص كانت بيور
    – Otobüs otobüsü saftı
    سبعات وشادو
    – Yediler ve gölge
    يدخل يعمل واحد امبليه
    – Bir ample çalışmaya girin
    العين فصلانه هيعمل اي
    – Gözün herhangi bir işi
    المجني ينام ع الانتريه
    – Kurban uyuyor.
    وساب مراته
    – Saab murateh
    بيظه في الطرقه هيصه
    – Yolda bir yumurta
    الحرمه عايزه شرقانه ما هي ضايعه
    – El-haramah Aizah sharqanah aaaaaaaaaaaaa nedir
    صحبو سبب لجرحو مهو زي شرحو
    – Yaralı Maho Zi için Sahbou nedenini açıkladı
    فاصل مع الصيعه
    – Shima’dan ayrılın
    نايم وصحبو نايم شيطانو زايم
    – Naim ve sahibu Naim şeytano Zaim
    وهي كانت بايعه
    – O sadık bir insandı
    جرح يشرخ في جرح
    – Yara yarayı kemiriyor
    والباقي فرح
    – Gerisi sevinç
    متعه مع المايعه
    – Myla ile eğlenceli
    صحبو يقوم ع صوتها من الاهات
    – Sahbou inliyor sesini yapar
    لقي صحبو قلبها ع الشلت
    – Sakatların kalbi
    سيراميك مضحرك ع البلاط
    – Seramik tahrikli P fayans
    فوق الملايه
    – Malay üzerinde
    شاف المنظر قام شد السلاح
    – Gören silahı çekti.
    راح موت صحبو خاين و راح
    – Sahbou Khain’in ölümü
    ومراته من الصرعه هتدبح
    – Ve epilepsi zamanı
    دي الحكايه
    – De masalı
  • 1.Kla$ – Сукины Дети Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    1.Kla$ – Сукины Дети Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Первый класс, он перец класс, он трахнет твое сердце щас,
    – Birinci sınıf, o bir biber sınıfı, şimdi kalbini sikecek,
    Он круто встал, Он хуй достал, он трахнул твою стерву в таз,
    – Ayağa kalktı, sikini çıkardı, orospunu pelvisinden sikti,
    Он красивый парень, у него есть толстый, длинный член,
    – O yakışıklı bir adam, şişman, uzun bir penisi var,
    Этим членом он хуярит пиздавошек, клик-клик бэнг
    – Bu yarrakla sikini sikiyor, klik-klik bang
    Я зачитал мой рэп, а ты упал и больше не встал,
    – Rapimi okudum ve sen düştün ve bir daha ayağa kalkmadın,
    Я не могу понять или ты панк, или цыган?
    – Anlayamıyorum, sen punk mısın yoksa çingene misin?
    Я возьму кувалду в руки, и попрошу всех стройно встать,
    – Balyozumu elime alacağım ve herkese düzgün bir şekilde ayağa kalkmalarını söyleyeceğim,
    И выбью твоей тёлке зубы, чтоб ей лучше в рот давать.
    – Ve dişinin dişlerini kıracağım, böylece ağzına sokması daha iyi olur.

    Русские перцы, Чурки и немцы,
    – Rus biberleri, Takozlar ve Almanlar,
    Кивайте башкой все шлюхи и стервы,
    – Tüm fahişeleri ve sürtükleri kafanızla sallayın,
    Нету никакого рэпа круче на свете,
    – Dünyadaki en havalı rap diye bir şey yoktur,
    Первый класс Е, а вы Сукины дети
    – Birinci sınıf E ve siz şerefsizlersiniz
    Русские перцы, Чурки и немцы,
    – Rus biberleri, Takozlar ve Almanlar,
    Кивайте башкой все шлюхи и стервы,
    – Tüm fahişeleri ve sürtükleri kafanızla sallayın,
    Нету никакого рэпа круче на свете,
    – Dünyadaki en havalı rap diye bir şey yoktur,
    Первый класс Е, а вы Сукины дети
    – Birinci sınıf E ve siz şerefsizlersiniz

    Я родился чтоб вам показать как надо сук ебать,
    – Size sürtüklerin nasıl becerileceğini göstermek için doğdum,
    Даже лесбиянки хотят каждый день мой хуй сосать,
    – Lezbiyenler bile her gün sikimi emmek istiyorlar,
    Мне, поссать на всё, я говорю всё то, что я хочу,
    – Her şeye işemem gerekiyor, istediğim her şeyi söylüyorum,
    Я текст написал, этот трек записал, тебя я просто так убью,
    – Ben bir metin yazdım, bu parçayı kaydettim, seni öylece öldüreceğim,
    Я приду к тебе домой, и дам сестре твоей пизды,
    – Evine geleceğim ve kız kardeşine amını vereceğim,
    У меня на хуй ребёнка пять с пизды твоей сестры,
    – Kız kardeşinin amcığından beş çocuğum sikimde değil,
    Ты, ты детка подойди ко мне давай быстрей, давай,
    – Sen, sen bebeğim bana gel hadi çabuk, hadi,
    Хуй мене в руки, хуй тебе в зубы, давай смелей глотай,
    – Ellerime sikeyim, dişlerine sikeyim, hadi yut cesaretini,

    Русские перцы, Чурки и немцы,
    – Rus biberleri, Takozlar ve Almanlar,
    Кивайте башкой все шлюхи и стервы,
    – Tüm fahişeleri ve sürtükleri kafanızla sallayın,
    Нету никакого рэпа круче на свете,
    – Dünyadaki en havalı rap diye bir şey yoktur,
    Первый класс Е, а вы Сукины дети
    – Birinci sınıf E ve siz şerefsizlersiniz
    Русские перцы, Чурки и немцы,
    – Rus biberleri, Takozlar ve Almanlar,
    Кивайте башкой все шлюхи и стервы,
    – Tüm fahişeleri ve sürtükleri kafanızla sallayın,
    Нету никакого рэпа круче на свете,
    – Dünyadaki en havalı rap diye bir şey yoktur,
    Первый класс Е, а вы Сукины дети
    – Birinci sınıf E ve siz şerefsizlersiniz

    Ты читаешь рэп как мимо, на, позорная пизда,
    – Geçmiş gibi rap okuyorsun, rezil amcık,
    Тёлки мне кричат: Первый Класс, я хочу ребёнка от тебя!
    – Kızlar bana bağırıyor: Birinci Sınıf, senden bir çocuk istiyorum!
    Я, я вот этой строчкой русский мэн всем дам пизды,
    – Ben, bu çizgiyle Rus Maine’e herkese kedi vereceğim,
    Ты, твои дети в шоке, их отец сосёт хуи,
    – Sen, çocukların şok oldun, babaları yarraklarını emiyor,
    Как тебе не стыдно? Твоя мать ебётся с неграми,
    – Nasıl utanmıyorsun? Annen zencilerle sikişiyor,
    Как тебе не стыдно? Твоя дочь ебётся с немцами,
    – Nasıl utanmıyorsun? Kızın Almanlarla sikişiyor,
    Я наехал на тебя, а ты ответить не доссышь,
    – Sana çarptım ama sen cevap veremedin,
    Говоришь что ты мужик, НО, как баба сидя ссышь
    – Erkek olduğunu söylüyorsun AMA bir kadın gibi oturuyorsun

    Русские перцы, Чурки и немцы,
    – Rus biberleri, Takozlar ve Almanlar,
    Кивайте башкой все шлюхи и стервы,
    – Tüm fahişeleri ve sürtükleri kafanızla sallayın,
    Нету никакого рэпа круче на свете,
    – Dünyadaki en havalı rap diye bir şey yoktur,
    Первый класс Е, а вы Сукины дети
    – Birinci sınıf E ve siz şerefsizlersiniz

    Русские перцы, Чурки и немцы,
    – Rus biberleri, Takozlar ve Almanlar,
    Кивайте башкой все шлюхи и стервы,
    – Tüm fahişeleri ve sürtükleri kafanızla sallayın,
    Нету никакого рэпа круче на свете,
    – Dünyadaki en havalı rap diye bir şey yoktur,
    Первый класс Е, а вы Сукины дети
    – Birinci sınıf E ve siz şerefsizlersiniz

    Я читаю рэп, много слов,
    – Rap okuyorum, birçok kelime,
    Я хуярю всех, льется кровь,
    – Herkesi sikerim, kan dökülür,
    Твоя подруга-паскуда со мной ебётся вновь,
    – Puşt arkadaşın benimle yine sikişiyor,
    Я читаю рэп, много слов,
    – Rap okuyorum, birçok kelime,
    Я хуярю всех, льется кровь,
    – Herkesi sikerim, kan dökülür,
    Твоей подруге-паскуде, я в рот кончаю вновь.
    – Dost dostuna, yine ağzıma boşalıyorum.
    Русские перцы, Чурки и немцы,
    – Rus biberleri, Takozlar ve Almanlar,
    Кивайте башкой все шлюхи и стервы,
    – Tüm fahişeleri ve sürtükleri kafanızla sallayın,
    Нету никакого рэпа круче на свете,
    – Dünyadaki en havalı rap diye bir şey yoktur,
    Первый класс Е, а вы Сукины дети
    – Birinci sınıf E ve siz şerefsizlersiniz
    Русские перцы, Чурки и немцы,
    – Rus biberleri, Takozlar ve Almanlar,
    Кивайте башкой все шлюхи и стервы,
    – Tüm fahişeleri ve sürtükleri kafanızla sallayın,
    Нету никакого рэпа круче на свете,
    – Dünyadaki en havalı rap diye bir şey yoktur,
    Первый класс Е, а вы Сукины дети
    – Birinci sınıf E ve siz şerefsizlersiniz
  • ‘Til Tuesday – Coming Up Close İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ‘Til Tuesday – Coming Up Close İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    One night in Iowa
    – Iowa’da bir gece
    He and I in a borrowed car
    – O ve ben ödünç bir arabadayız.
    Went driving in the summer
    – Sürüş yazında gitti
    Promises in every star
    – Her yıldızda vaatler

    Out in the distance
    – Uzaklarda
    I could hear some people laughing
    – Bazı insanların güldüğünü duyabiliyordum.
    I felt my heart beat back
    – Kalbimin geri döndüğünü hissettim.
    A weekend’s worth of sadness
    – Bir hafta sonu üzüntüye değer

    There was a farmhouse
    – Bir çiftlik evi oldu
    That had long since been deserted
    – O zamandan beri terk edilmişti.
    We stopped and carved our hearts
    – Durduk ve kalplerimizi oyduk
    Into the wooden surface
    – Ahşap yüzeye

    We thought just for an instant
    – Bir anlığına düşündük
    We could see the future
    – Geleceği görebilir miyiz
    We thought for once we knew
    – Bir kere düşünce biliyorduk
    What really was important
    – Gerçekten önemli olan neydi

    Coming up close
    – Yakın geliyor
    Everything sounds like welcome home
    – Her şey eve hoş geldin gibi geliyor
    Come home, and oh, by the way
    – Eve gel ve bu arada

    Don’t you know that I could make
    – Bunu yapabileceğimi bilmiyor musun?
    A dream that’s barely half-awake come true
    – Neredeyse yarı uyanık bir rüya gerçek oldu

    I wanted to say
    – Söylemek istediğim
    But anything I could have said
    – Ama söyleyebileceğim her şeyi
    I felt somehow that you already knew
    – Bir şekilde zaten bildiğini hissettim.

    We got back in the car
    – Arabaya aldık
    And listened to a Dylan tape
    – Ve bir Dylan kaseti dinledim
    We drove around the fields
    – Tarlaların etrafında dolaştık.
    Until it started getting late
    – Geç olmaya başlayana kadar

    And I went back to
    – Ve geri döndüm
    My hotel room on the highway
    – Otoyoldaki otel odam
    And he just got back
    – Ve daha yeni döndü.
    In his car and drove away
    – Arabasına bindi ve uzaklaştı

    Coming up close
    – Yakın geliyor
    Everything sounds like welcome home
    – Her şey eve hoş geldin gibi geliyor
    Come home, and oh, by the way
    – Eve gel ve bu arada

    Don’t you know that I could make
    – Bunu yapabileceğimi bilmiyor musun?
    A dream that’s barely half-awake come true
    – Neredeyse yarı uyanık bir rüya gerçek oldu

    I wanted to say
    – Söylemek istediğim
    But anything I could have said
    – Ama söyleyebileceğim her şeyi
    I felt somehow that you already knew
    – Bir şekilde zaten bildiğini hissettim.

    Coming up close
    – Yakın geliyor
    Everything sounds like welcome home
    – Her şey eve hoş geldin gibi geliyor
    Come home
    – Dönmek

    Coming up close
    – Yakın geliyor
    Everything sounds like welcome home
    – Her şey eve hoş geldin gibi geliyor
    Come home, come on home
    – Eve gel, eve gel
  • 50 Cent – Disco Inferno İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    50 Cent – Disco Inferno İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    One, two, three, let’s go
    – Bir, iki, üç, gidelim

    Lil’ Mama, show me how you move it
    – Lil’Mama, bana nasıl hareket ettiğini göster
    Go ‘head, put your back into it
    – Hadi bakalım biraz daha gayret
    Do your thing like it ain’t nothin’ to it
    – Bu hiçbir şey değil’ gibi işini yap
    Shake, sh-sh-shake that ass girl
    – Salla, sh-sh-salla o göt kızı

    Lil’ Mama, show me how you move it
    – Lil’Mama, bana nasıl hareket ettiğini göster
    Go ‘head, put your back into it
    – Hadi bakalım biraz daha gayret
    Do your thing like it ain’t nothin’ to it
    – Bu hiçbir şey değil’ gibi işini yap
    Shake, sh-sh-shake that ass girl
    – Salla, sh-sh-salla o göt kızı

    Go, go, go, 50 in the house, bounce
    – Git, git, git, evde 50, zıpla
    Y’all already know what I’m about
    – Ne hakkında olduğumu zaten biliyorsunuz.
    The flow sound sick over Dre drums, nigga
    – Dre davullarının sesi iğrenç geliyor, zenci.
    I ain’t stupid, I see Doc then my doe come quicker, whoa!
    – Aptal değilim, Doktor’u görürsem doe’m daha çabuk gelir!
    Shorty hips is hypnotic, she moves it so erotic
    – Kısa kalçalar hipnotiktir, onu çok erotik hareket ettirir
    Girl watch, I’m like bounce that ass, girl
    – Kız izle, o kıçı zıplatmak gibiyim, kız
    I get it crunk in here, I make it jump in here
    – Onu buraya sıkıştırıyorum, buraya atlatıyorum.
    Front in here, we’ll thump in here, oh!
    – Ön tarafta, buraya çarpacağız, oh!
    So gutter, so ghetto, so hood
    – Çok oluk, çok getto, çok kaput
    So gully, so grimey, what’s good?
    – Çok gully, çok grimey, iyi olan ne?
    Outside the Benz on dubs, I’m in the club wit’ the snub
    – Dublajlarda Benz’in dışında, ben kulübün içindeyim.
    Don’t start nothin’, there won’t be nothin’, uhh
    – Hiçbir şeye başlama, hiçbir şey olmayacak, ahh

    Lil’ Mama, show me how you move it
    – Lil’Mama, bana nasıl hareket ettiğini göster
    Go ‘head, put your back into it
    – Hadi bakalım biraz daha gayret
    Do your thing like it ain’t nothin’ to it
    – Bu hiçbir şey değil’ gibi işini yap
    Shake, sh-sh-shake that ass girl
    – Salla, sh-sh-salla o göt kızı

    Lil’ Mama, show me how you move it
    – Lil’Mama, bana nasıl hareket ettiğini göster
    Go ‘head, put your back into it
    – Hadi bakalım biraz daha gayret
    Do your thing like it ain’t nothin’ to it
    – Bu hiçbir şey değil’ gibi işini yap
    Shake, sh-sh-shake that ass girl
    – Salla, sh-sh-salla o göt kızı

    Let’s party, everybody stand up
    – Hadi parti yapalım, herkes ayağa kalksın.
    Everybody put your hands up
    – Herkes ellerini kaldırsın.
    Let’s party, everybody bounce with me
    – Hadi parti yapalım, herkes benimle zıplasın.
    Sip champagne and burn a little greenery
    – Şampanyayı yudumla ve biraz yeşillik yak

    This hot, disco inferno, let’s go
    – Bu sıcak disko cehennemi, gidelim
    You’re now rockin’ with a pro
    – Şimdi bir profesyonelle sallanıyorsun.
    I get dough to flip dough, to get more for sho’
    – Hamuru çevirmek için hamur alıyorum, sho için daha fazlasını elde etmek için
    Get my drink on then get on the dance floor
    – İçkimi al ve dans pistine çık.
    Look homie, I don’t dance, all I do it this
    – Bak dostum, ben dans etmem, tek yaptığım bu.
    It’s the same two step wit a lil’ twist
    – Küçük bir bükülme ile aynı iki adım
    Listen punk, I ain’t new to this, I’m true to this
    – Dinle serseri, bu işte yeni değilim, bu işte doğruyum
    Pay attention boy, I’ll teach you how to do this shit
    – Dikkat et evlat, sana bu boku nasıl yapacağını öğreteceğim.
    You mix a little Goose wit a little Dom Perignon
    – Biraz Kaz zekası biraz Dom Perignon karıştırıyorsun.
    And a little Hennessy, you know we finna carry on
    – Ve biraz Hennessy, biliyorsun finna devam ediyoruz
    I’m hollerin’ at these shorties in the club tryin’ to get right
    – Kulüpteki bu bücürlere sesleniyorum, doğru olmaya çalışıyorum.
    We gon’ be up in this, bitch ’til we break daylight
    – Bu kadar biz gon’ sürtük ’til gün ışığı kırarız

    Lil’ Mama, show me how you move it
    – Lil’Mama, bana nasıl hareket ettiğini göster
    Go ‘head, put your back into it
    – Hadi bakalım biraz daha gayret
    Do your thing like it ain’t nothin’ to it
    – Bu hiçbir şey değil’ gibi işini yap
    Shake, sh-sh-shake that ass girl
    – Salla, sh-sh-salla o göt kızı

    Lil’ Mama, show me how you move it
    – Lil’Mama, bana nasıl hareket ettiğini göster
    Go ‘head, put your back into it
    – Hadi bakalım biraz daha gayret
    Do your thing like it ain’t nothin’ to it
    – Bu hiçbir şey değil’ gibi işini yap
    Shake, sh-sh-shake that ass girl
    – Salla, sh-sh-salla o göt kızı

    You see me shinin’, lit up wit diamonds
    – Bana parlıyor görüyor musun, zeka elmas yaktı
    ‘Cause I stay grindin’, uh-huh
    – Çünkü eziyet etmeye devam ediyorum, uh-huh
    Homie, you can catch me swoopin’
    – Homie, beni yüzerken yakalayabilirsin.
    Bentley coupin’ switchin’ lanes, haha
    – Bentley şerit değiştiriyor, haha
    If you see me rollin’, you know I’m holdin’
    – Beni yuvarlanırken görürsen, tuttuğumu biliyorsun.
    I’m ’bout my paper, yeah
    – Gazeteme gidiyorum, evet.
    Nigga, I’m serious, I ain’t playin’
    – Zenci, ciddiyim, oynamıyorum.
    I’ll embed it in your brain, I’m off the chain, G Unit
    – Beynine gömeceğim, zincirden düştüm, G Birimi
    Next level now, turn it up a notch
    – Şimdi bir sonraki seviye, bir çentik yukarı çevirin
    Em’ and Dre sent me to tear up the spot
    – Onlar ve Dre beni burayı yıkmam için yolladılar.
    Front on me, oh no, you know I’m loco
    – Önümde, oh hayır, biliyorsun ben deliyim
    Hands up on the dance floor, okay let’s go
    – Ellerini dans pistine kaldır, tamam gidelim.

    Lil’ Mama, show me how you move it
    – Lil’Mama, bana nasıl hareket ettiğini göster
    Go ‘head, put your back into it
    – Hadi bakalım biraz daha gayret
    Do your thing like it ain’t nothin’ to it
    – Bu hiçbir şey değil’ gibi işini yap
    Shake, sh-sh-shake that ass girl
    – Salla, sh-sh-salla o göt kızı

    Lil’ Mama, show me how you move it
    – Lil’Mama, bana nasıl hareket ettiğini göster
    Go ‘head, put your back into it
    – Hadi bakalım biraz daha gayret
    Do your thing like it ain’t nothin’ to it
    – Bu hiçbir şey değil’ gibi işini yap
    Shake, sh-sh-shake that ass girl
    – Salla, sh-sh-salla o göt kızı
  • 梅朵 – 总以为来日方长 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    梅朵 – 总以为来日方长 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    可有微弱烛光 引渡到过往
    – Ama geçmişte zayıf bir mum ışığı var
    当时你的模样 肆意流淌
    – O sırada görünüşün özgürce aktı
    我站在风中回望 只有荒凉
    – Rüzgarda durdum ve geriye sadece ıssız bir şekilde baktım
    一个人 等不到 天亮
    – Bir kişi şafağı bekleyemez


    原来大梦一场 还以为开场
    – Büyük bir rüyanın bunun başlangıç olduğunu düşündüğü ortaya çıktı
    可下一秒温度 不能同上
    – Ancak bir sonraki saniyedeki sıcaklık yukarıdaki ile aynı olamaz
    被吹到什么方向 尚且迷茫
    – Hala hangi yöne üflendiğim konusunda kafam karıştı.
    两个人 怎么说 久长
    – İki kişi uzun zamandır ne diyor?


    我们不慌不忙 总以为来日方长
    – Acelemiz yok, her zaman gelmek için uzun bir zaman olacağını düşünüyoruz
    我们等待花开 却忘了世事无常
    – Çiçeklerin açmasını bekleriz ama dünyanın geçiciliğini unuturuz.
    手心的滚烫 后来一点点变凉
    – Ellerin avuç içi sıcaktı ve sonra biraz daha soğuktu.
    那些忙 那些谎 我体谅
    – Meşgul olanlara ve yalan söyleyenlere saygılıyım.


    我们不慌不忙 总以为来日方长
    – Acelemiz yok, her zaman gelmek için uzun bir zaman olacağını düşünüyoruz
    我们憧憬瞻望 却难敌世事无常
    – Dört gözle bekliyoruz ama dünyanın geçiciliğini yenmek zor.
    眼底的光芒 后来一层层消亡
    – Fundustaki ışık daha sonra katman katman söndü
    这时光 太会忘 我投降
    – Bu zamanda, ışık beni çok fazla unutacak.


    原来大梦一场 还以为开场
    – Büyük bir rüyanın bunun başlangıç olduğunu düşündüğü ortaya çıktı
    可下一秒温度 不能同上
    – Ancak bir sonraki saniyedeki sıcaklık yukarıdaki ile aynı olamaz
    被吹到什么方向 尚且迷茫
    – Hala hangi yöne üflendiğim konusunda kafam karıştı.
    两个人 怎么说 久长
    – İki kişi uzun zamandır ne diyor?


    我们不慌不忙 总以为来日方长
    – Acelemiz yok, her zaman gelmek için uzun bir zaman olacağını düşünüyoruz
    我们等待花开 却忘了世事无常
    – Çiçeklerin açmasını bekleriz ama dünyanın geçiciliğini unuturuz.
    手心的滚烫 后来一点点变凉
    – Ellerin avuç içi sıcaktı ve sonra biraz daha soğuktu.
    那些忙 那些谎 我体谅
    – Meşgul olanlara ve yalan söyleyenlere saygılıyım.


    我们不慌不忙 总以为来日方长
    – Acelemiz yok, her zaman gelmek için uzun bir zaman olacağını düşünüyoruz
    我们憧憬瞻望 却难敌世事无常
    – Dört gözle bekliyoruz ama dünyanın geçiciliğini yenmek zor.
    眼底的光芒 后来一层层消亡
    – Fundustaki ışık daha sonra katman katman söndü
    这时光 太会忘 我投降
    – Bu zamanda, ışık beni çok fazla unutacak.


    我们不慌不忙 总以为来日方长
    – Acelemiz yok, her zaman gelmek için uzun bir zaman olacağını düşünüyoruz
    我们等待花开 却忘了世事无常
    – Çiçeklerin açmasını bekleriz ama dünyanın geçiciliğini unuturuz.
    手心的滚烫 后来一点点变凉
    – Ellerin avuç içi sıcaktı ve sonra biraz daha soğuktu.
    那些忙 那些谎 我体谅
    – Meşgul olanlara ve yalan söyleyenlere saygılıyım.


    我们不慌不忙 总以为来日方长
    – Acelemiz yok, her zaman gelmek için uzun bir zaman olacağını düşünüyoruz
    我们憧憬瞻望 却难敌世事无常
    – Dört gözle bekliyoruz ama dünyanın geçiciliğini yenmek zor.
    眼底的光芒 后来一层层消亡
    – Fundustaki ışık daha sonra katman katman söndü
    这时光 太会忘 我投降
    – Bu zamanda, ışık beni çok fazla unutacak.


    眼底的光芒 后来一层层消亡
    – Fundustaki ışık daha sonra katman katman söndü
    这时光 太会忘 我投降
    – Bu zamanda, ışık beni çok fazla unutacak.
  • Міша Крупін – Їбаште Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Міша Крупін – Їбаште Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    На хую вертели мы вас суки окуппанты
    – Sizi lanet olası pislikler için ödüyoruz
    Вас кидают тупорылых в мясорубочку
    – Sizi aptallar tarafından kıyma makinesine atılıyorsunuz
    Ваши бабы нарожают таких же деградантов
    – Kadınlarınız da aynı tür bozguncuları doğururlar
    А на похоронах сьедят с капустой булочку
    – Cenazede de lahana ile bir çörek yiyecekler

    Єбаште хлопці, єбаште!
    – Єбаште хлопці, єбаште!
    Шоб нашу землю окупантом, удобрять
    – Topraklarımızı geri ödeyerek gübreleyin
    Єбаште хлопці, єбаште!
    – Єбаште хлопці, єбаште!
    На куски ебаште гниду, сука блядь
    – Parçalara ебаште bu piçi orospu siktir

    Путин, Лукашенко два еблана пиздуны
    – Putin, Lukaşenko iki sikik amcık
    И Шойгу уже в потерях обоссал свои штаны
    – Ve Shoigu çoktan pantolonunun altına işedi
    ЗСУ красавцы, Бог здоровъечка им дал
    – ZSU yakışıklılar, Tanrı onlara iyi davrandı
    Кто зашел на нашу землю – в землю уебал!
    – Kim ülkemize girerse, o, yeryüzüne siktir olup gitti!

    Єбаште хлопці, єбаште!
    – Єбаште хлопці, єбаште!
    Шоб нашу землю окупантом, удобрать
    – Topraklarımızı geri ödeyerek, gübrelemekle kurtarın
    Єбаште хлопці, єбаште!
    – Єбаште хлопці, єбаште!
    На куски ебаште гниду, сука блядь
    – Parçalara ебаште bu piçi orospu siktir

    Бабы нарожают еще толпы орков
    – Kadınlar daha çok orklar yetiştiriyorlar
    Это хардкор это украинская опорка
    – Bu Hardcore bu Ukraynalı pervane
    Гандоны цепляют на себя букву Z
    – Şerefsizler kendilerine Z harfi takıyorlar
    Окупант разьебаный без ног ползэ
    – İntikamcı, bacaksız sürünerek sikişiyor

    Шаг за шагом, крок за кроком
    – Adım adım, crock’dan Crock’a
    Лапте-ногие это будет вам уроком
    – Bu size bir ders olacak
    Лапте-мозглые вы теперь на весь мир отныне
    – Şu andan itibaren tüm dünyaya şimdi beyinlisiniz
    Слава ЗСУ! Слава Украине!
    – Zafer ЗСУ! Ukrayna’ya şükürler olsun!

    Єбаште хлопці, єбаште!
    – Єбаште хлопці, єбаште!
    Шоб нашу землю окупантом, удобрать
    – Topraklarımızı geri ödeyerek, gübrelemekle kurtarın
    Єбаште хлопці, єбаште!
    – Єбаште хлопці, єбаште!
    На куски ебаште гниду, сука блядь
    – Parçalara ебаште bu piçi orospu siktir

    ЗСУ, НГУ – хлопці ви найкращі!
    – Hadi ama, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi!