嘿 如果你不是你 我不是我 – Hey sen değilsen ben ben değilim 嘿 多想 多想 – Hey, daha fazla düşün, daha fazla düşün 嘿 你要去哪 – Hey nereye gidiyorsun 任痴心人抬头望 – Ren Zhanxin başını kaldırdı 留不住的光亮 – Işığı tutamıyorum. 嘿 随它流浪 – Hey, bırak dolaşsın
– 愿你得所偿 去光艳地方 – Ne için ödeme yaparsanız alın ve görkemli bir yere gidin 远离我远离了悲伤 – Benden uzak dur, üzüntüden uzak dur 从此无虚妄 忘却凡生 – O andan itibaren batıl olmayacak ve tüm hayatı unutacak. 让遗憾 不生长 – Pişmanlıklar büyümesin
– 愿你从此无所怕 无匮也无华 – Bundan sonra korkacak bir şeyiniz, eksikliğiniz ve zaferiniz olmasın. 像萤火追逐著海浪 – Bir ateş böceği gibi dalgaları kovalamak 捉不住的光 任由我 – Bırak yakalayamadığım ışığı yakalayayım. 一人 回想 – Bir kişiye geri dön
– 愿你似月光 无痛也无伤 – Ay ışığı gibi ağrısız ve yaralanmasız olabilir misiniz 有一双洁白的翅膀 – Bir çift beyaz kanadı var 不经历严霜 再也不用 – Şiddetli dona maruz kalmayın, bir daha asla kullanmayın 把自己 都封藏 – Kendini mühürle
– 愿你永不落迷网 赏日月未央 – Güneşi ve ayı ödüllendirmek için asla ağa düşmeyebilirsin Weiyang 将时光刻在了手掌 – Avucunuzun içinde kazınmış zaman 任美梦滋养 告别这 – Ren Meimeng, buna elveda de. 黑夜 漫长 – Gece uzun
– 风卷卷落花 雨淘淘飞沙 – Rüzgar yuvarlanıyor, çiçekler düşüyor, yağmur Taotao, kum uçuyor 我想你在某个他方 – Başka bir yerde olduğunu düşünüyorum 自由的欢唱 别再想起 – Özgürce şarkı söyle, bir daha düşünme 关于我 的过往 – Geçmişim hakkında
– 这里繁花又盛放 如你般明朗 – Buradaki çiçekler senin kadar parlak çiçek açıyor. 转眼过几万个光年 – Göz açıp kapayıncaya kadar on binlerce ışık yılı geçti 你可曾看见 这世间 – Bu dünyayı hiç gördün mü 如你 所想 – Düşündüğün gibi
ねえ 教えて欲しい もう 戻れないの? – hey, bana geri dönemeyeceğini söylemeni istiyorum? 遠く波の音 聞こえた気がした – uzaktaki dalgaların sesini duyabiliyormuşum gibi hissettim. よりそう二人の隙間に – ikisi arasındaki boşlukta daha çok こぼれ落ちる思い出のかけら達は – dökülen anıların parçaları 言葉にならない切ない予感 – bu tarif edilemez üzücü bir önsezi.
恋心 あてもなく今 夜におびえているわ – bu sefer geceden korkuyorum, amaçsızca aşığım. ガラス越しの闇にそっと 涙隠してる – gözyaşlarımı camdan karanlıkta usulca saklıyorum.
ねえ あの日の二人 dream 嘘じゃないね – hey, o gün ikiniz rüya, yalan değil, değil mi? 月が照らし出す 行き場のない silence – Ayın parladığı yerde sessizlik 青い影が重なるよ – mavi gölgeler çakışıyor. どんな時も笑いあえたあの頃を – sürekli güldüğüm o zamanı hatırlıyorum. こんなにも遠く感じながら – çok uzakta hissetmek
恋心 ひそやかに今 夜にはぐれたままで – gizlice sana aşığım ve geceleri hala sana aşığım. 時の迷路まよいこんだ 愛を探してる – zamanın labirenti, aşkı arıyorum.
恋心 あてもなく今 夜におびえているわ – bu sefer geceden korkuyorum, amaçsızca aşığım. ガラス越しの闇にそっと 涙隠してる – gözyaşlarımı camdan karanlıkta usulca saklıyorum.
恋心 ひそやかに今 夜にはぐれたままで – gizlice sana aşığım ve geceleri hala sana aşığım. 時の迷路まよいこんだ 愛を探してる – zamanın labirenti, aşkı arıyorum.
Много разных дорог – Birçok farklı yol Каждый день нам встречаются – Her gün buluşuyoruz Но ведут ли они – Ama yol gösteriyorlar mı Нас туда где нас с трепетом ждут – Bizi heyecanla beklediğimiz bir yere götüreceğiz Много разных дорог – Birçok farklı yol Но зачем они сходятся? – Ama neden aynı fikirdeler? Приведут ли они – Getirecekler mi Нас туда, где от бед сберегут – Bizi kötülüklerden korunacakları bir yere götürürler
Я знаю как любить – Nasıl seveceğimi biliyorum Я знаю как любить – Nasıl seveceğimi biliyorum Знаю как любить – Nasıl sevileceğini biliyorum Но не знаю, любил ли меня кто-нибудь – Ama kimsenin beni sevip sevmediğini bilmiyorum Знаю как любить – Nasıl sevileceğini biliyorum Я знаю как любить – Nasıl seveceğimi biliyorum Знаю как любить – Nasıl sevileceğini biliyorum Но не знаю, любил ли меня кто-нибудь – Ama kimsenin beni sevip sevmediğini bilmiyorum
Рядом быть с тобой необходимо – Seninle birlikte olmak gerekli Солнце остынет, если ты уйдёшь – Eğer gidersen güneş soğuyacak Ты моя главная в жизни причина – Hayattaki en önemli sebebim sensin Почему ещё верю в любовь – Neden hala aşka inanıyorum Рядом быть с тобой необходимо – Seninle birlikte olmak gerekli Солнце остынет, если ты уйдёшь – Eğer gidersen güneş soğuyacak Ты моя главная в жизни причина – Hayattaki en önemli sebebim sensin Почему ещё верю в любовь – Neden hala aşka inanıyorum
Самый страшный мой сон – En korkunç rüyam Где я — твоё прошлое (твоё прошлое) – Nerede ben senin geçmişinim (geçmişin) Где спустя много лет – Yıllar sonra nerede Мы станем прохожими (прохожими) – Biz yoldan geçenler olacağız. В любви нет “прощай”, в любви нет “прости” – Aşkta “elveda” yoktur, aşkta “affet” yoktur В ней нету стыда, в ней нет красоты – Utanmaz, güzelliği yoktur И если меня кто захочет спросить – Ve eğer birisi bana sormak isterse Что такое любовь? – Aşk nedir? Я отвечу, что — ты – Sana cevap vereceğim – sen
Рядом быть с тобой необходимо – Seninle birlikte olmak gerekli Солнце остынет, если ты уйдёшь – Eğer gidersen güneş soğuyacak Ты моя главная в жизни причина – Hayattaki en önemli sebebim sensin Почему ещё верю в любовь – Neden hala aşka inanıyorum Рядом быть с тобой необходимо – Seninle birlikte olmak gerekli Солнце остынет, если ты уйдёшь – Eğer gidersen güneş soğuyacak Ты моя главная в жизни причина – Hayattaki en önemli sebebim sensin Почему ещё верю в любовь – Neden hala aşka inanıyorum
Рядом быть с тобой необходимо – Seninle birlikte olmak gerekli Солнце остынет, если ты уйдёшь – Eğer gidersen güneş soğuyacak Ты моя главная в жизни причина – Hayattaki en önemli sebebim sensin Почему ещё верю в любовь – Neden hala aşka inanıyorum Рядом быть с тобой необходимо – Seninle birlikte olmak gerekli Солнце остынет, если ты уйдёшь – Eğer gidersen güneş soğuyacak Ты моя главная в жизни причина – Hayattaki en önemli sebebim sensin Почему ещё верю в любовь – Neden hala aşka inanıyorum
У маленькій, у хатині – Küçük bir kulübede На тепленькій кожушині – Sıcak bir cilt üzerinde Хтось дрімає, хтось муркоче, – Biri uyukluyor, mırıldanıyor, Спозаранку спатки хоче. – Спозаранку спатки istiyor. Увесь вечір, цілу нічку – Bütün gece, bütün gece Не зімкнула вона вічки, – Gözlerini kapatmadı, Зашукала хитру мишку, – Kurnaz bir fareyle uğraştım, Натрудилась вона трішки. – Von üçkağıtla uğraştım. Киць-киць-киць-киця, киця-кицюня, – Pisi pisi-pisi pisi-кицюня, Мур-мур-мур-мурка, мурка-манюня, – Mur-mur-mur-murka, murka-manyunya, Киць-киць-киць-киця, киця-кицюня, – Pisi pisi-pisi pisi-кицюня, Мур-мур-мур-мурка, мурка-манюня. – Mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur. До обіду, до смачного – Akşam yemeğinde, lezzetli olana kadar Вона є завжди готова, – O her zaman hazırdır, Ніжно лапка личко миє – Ayağım yüzümü yıkıyor Ще й зарядку зробить шия, – Ayrıca boynu da şarj edecek, Киця любить, киця мріє, – Pisi kedi rüyalarını sever, Що матуся їй налиє – Annem ona ne dökecek Білу-білу і густеньку – Beyaz-beyaz ve gür Ту сметаночку смачненьку. – O сметаночку вкусненькую. Киць-киць-киць-киця, киця-кицюня, – Pisi pisi-pisi pisi-кицюня, Мур-мур-мур-мурка, мурка-манюня, – Mur-mur-mur-murka, murka-manyunya, Киць-киць-киць-киця, киця-кицюня, – Pisi pisi-pisi pisi-кицюня, Мур-мур-мур-мурка, мурка-манюня. – Mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur. День проходить, день минає, – Gün geçiyor, gün geçiyor, Киця хвостиком махає – Kedicik kuyruğunu sallıyor І знов чекає нічку, – Ve yine geceyi bekliyor, Щоб піймати сіру мишку. – Gri fareyi yakalamak için. У маленький, у хатині – Küçük bir kulübede На тепленькій кожушині – Sıcak bir cilt üzerinde Хтось дрімає, хтось муркоче, – Biri uyukluyor, mırıldanıyor, Спозаранку спатки хоче. – Спозаранку спатки istiyor.
Мені казали “прівєт” – Bana”Merhaba” dediler Мені казали “здравствуй” – Bana söylenen “merhaba” І “давай до свіданья” – Ve”hadi güle güle” Казали мені – Bana söylediler І все це було б нормально – Ve bunların hepsi normal olurdu Все б це було не страшно – Bunların hepsi korkutucu olmazdı Якби це було у Пітєрі – Eğer bu St. Petersburg’da olsaydı Або у Москві – Veya Moskova’da Але такими словами – Ama böyle sözlerle Мене стрічає столиця – Başkent beni karşılıyor Жовтоблакитної країни – Жовтоблакитної ülke Що чекає на транш – Dilimin ne beklediğini Вона чомусь не розуміє – Nedense anlamıyor Моєї мови – Konuşmamda Коли я кажу “привіт” – “Merhaba” dediğimde Мене питають “ти са Львова?” – Bana soruyorlar, ” Sen Lviv’e Sa mısın?”
Ні, я з України — це навпроти Європи – Hayır, ben Ukrayna’lıyım – bu Avrupa’nın karşısındayım Це там, де Хрещатик, це там, де Дніпро – Burası Khreshchatyk’in olduğu yer, Dinyeper’in olduğu yer Ні, я з України — проти вас я не проти – Hayır, ben Ukraynalıyım – size karşı değilim Але мені треба знати, хто тут хто… – Ama burada kimin kim olduğunu bilmem gerekiyor… Так, я з України! – Evet, ben Ukraynalıyım! Так, я з України! – Evet, ben Ukraynalıyım!
І на стіні колгоспник – Ve duvarda bir kollektif çiftçi var Каже “все пучком” – Diyor “iyiyim” І кожен день розпочинається – Ve her gün başlıyor Кіном – Filmle І сорочина біла – Ve сорочина beyaz І мова солов’їна – Bülbülün dili de На усіх каналах — – Tüm kanallarda — “Добрий вєчєр, Україна” – “İyi akşamlar, Ukrayna” І як тут бути, на що чекати – Ve burada nasıl olunur, ne beklenir Одна земля — і Донбас, і Карпати – Bir toprak-hem Donbass hem de Karpatlar Але не чує мене країна — – Ama ülke beni duyamıyor — Моя мова просто класна, а не солов’їна – Benim konuşmam harika, Bülbül değil
Так, я з України — це навпроти Європи – Evet, Ukrayna’lıyım – bu Avrupa’nın karşısındayım Це там, де Хрещатик, це там, де Дніпро – Burası Khreshchatyk’in olduğu yer, Dinyeper’in olduğu yer Так, я з України — проти вас я не проти – Evet, ben Ukrayna’lıyım – size karşı değilim Але мені треба знати, хто тут хто… – Ama burada kimin kim olduğunu bilmem gerekiyor…
Так, я з України — це навпроти Європи – Evet, Ukrayna’lıyım – bu Avrupa’nın karşısındayım Це там, де Хрещатик, це там, де Дніпро – Burası Khreshchatyk’in olduğu yer, Dinyeper’in olduğu yer Так, я з України — проти вас я не проти – Evet, ben Ukrayna’lıyım – size karşı değilim Але мені треба знати, хто тут хто… – Ama burada kimin kim olduğunu bilmem gerekiyor… Так, я з України! – Evet, ben Ukraynalıyım!
Так, я з України — це навпроти Європи – Evet, Ukrayna’lıyım – bu Avrupa’nın karşısındayım Це там, де Хрещатик, це там, де Дніпро – Burası Khreshchatyk’in olduğu yer, Dinyeper’in olduğu yer Так, я з України — проти вас я не проти – Evet, ben Ukrayna’lıyım – size karşı değilim Але мені треба знати, хто тут хто… – Ama burada kimin kim olduğunu bilmem gerekiyor…
Так, я з України — це навпроти Європи – Evet, Ukrayna’lıyım – bu Avrupa’nın karşısındayım Це там, де Хрещатик, це там, де Дніпро – Burası Khreshchatyk’in olduğu yer, Dinyeper’in olduğu yer Так, я з України — проти вас я не проти – Evet, ben Ukrayna’lıyım – size karşı değilim Але мені треба знати, хто тут хто… – Ama burada kimin kim olduğunu bilmem gerekiyor… Так, я з України! – Evet, ben Ukraynalıyım!
Лес деревьями до луны – Ay’a kadar ağaçlar tarafından orman Дождь в лоб мелкими каплями – Alnına küçük damlalarla yağmur yağıyor Прогонит гостей, и среди всех своих – Konuklarını ve hepsinin arasından kovacak Остались лишь самые стойкие – Sadece en inatçı olanlar kaldı
На мятой траве, устеленной покрывалами – Örtülerle kaplı nane çimleri üzerinde Вокруг всё выпито, скурено – Her yer sarhoş, içilmiş Девчонка с глазами пьяными – Gözleri sarhoş olan kız Ответь, что ты задумала? – Söylesene, neyin peşindesin?
Когда я шёл на дым костра в полной луне – Dolunayda ateşin dumanına doğru yürürken По глухим местам на шорох теней – Gölgelerin hışırtılarındaki uzak yerlerde И тут же на мой крик друзья кричали в ответ – Ve sonra arkadaşlarım ağlamama karşılık olarak bağırıyorlardı Впереди сверкал пламенный свет, эй – Önünde alevli bir ışık parlıyordu, hey
Правнуки партизан в родной стихии – Partizanların büyük torunları yerli elementlerde Пробираются в руках с ветками сухими – Kuru dallarla ellerine gizlice girerler Ноги колет шишками, не одеть сандали – Ayak azabı kozalaklar, değil giymek sandalet Пьяные, счастливые, все попоступали – Sarhoş, mutlu, herkese ulaştık
Идейные, со взглядами – İdeolojik, bakışlarla Страну поднять продуманы планы – Ülkeyi yükseltmek için planlar yapıldı В ночном лесу без сигарет – Gece ormanında sigara olmadan Все ждут, кого-то отправили – Herkes bekliyor, birini yolladılar
Когда я шёл на дым костра в полной луне – Dolunayda ateşin dumanına doğru yürürken По глухим местам на шорох теней – Gölgelerin hışırtılarındaki uzak yerlerde И тут же на мой крик друзья кричали в ответ – Ve sonra arkadaşlarım ağlamama karşılık olarak bağırıyorlardı Впереди сверкал пламенный свет, эй – Önünde alevli bir ışık parlıyordu, hey
Где же вы, мои друзья? – Siz neredesiniz, arkadaşlarım? С кем мечтали, с кем хотели – Kiminle hayal kuruyordun, kiminle istiyordun Не теряться никогда – Asla kaybolma Оставаться в теме – Konuyla ilgili kalmak
Деньги замотали всех – Para herkesi kandırdı Деньги заменили воздух – Para havayı değiştirdi И люди рядом, но уже не те – Ve etraftaki insanlar, ama artık onlar değiller Так знай, что никогда не поздно – O zaman asla çok geç olmadığını bil
Иди на дым костра в полной луне – Dolunayda ateşin dumanına git Тем глухим местам, шорох теней – O uzak yerlere, gölgelerin hışırtısı И будут там твои друзья радостные, смех – Ve orada neşeli arkadaşların olacak, gülecekler Обними меня, пламенный свет – Sarıl bana, alevli ışık
Когда ты станешь большим, сын – Büyüdüğün zaman evlat Мне очень хочется знать, дочь – Gerçekten bilmek istiyorum kızım mı Мне очень хочется верить, что ты откроешь все двери – Bütün kapıları açacağına gerçekten inanmak istiyorum Не бойся что-то менять! – Bir şeyi değiştirmekten korkma!
Смотришь на меня без сомнения, мол, папа – Bana hiç şüphesiz bakıyorsun, diyorlar ki, baba Я всё знаю, понимаю – всё без исключения – Her şeyi biliyorum, anlıyorum – istisnasız her şeyi Давай без нравоучения, я здесь давно – Ahlaksız olalım, uzun zamandır buradayım
А я пытаюсь объяснить твое назначение – Ben de senin amacını açıklamaya çalışıyorum Пока ты молодой, как важно выбрать – Sen gençken, seçmek ne kadar önemli Точное направление для правильного движения – Doğru hareket için doğru yön
Ведь мне не всё равно – Sonuçta umurumda değil Как ты будешь жить, с кем ты будешь плыть – Nasıl yaşayacaksın, kiminle yelken açacaksın Я не хочу тебя учить, но просто ты пойми – Sana öğretmek istemiyorum ama sadece anla А кем еще мне дорожить?! – Başka kime değer vereceğim?!
Когда ты станешь большим, сын – Büyüdüğün zaman evlat Мне очень хочется знать, дочь – Gerçekten bilmek istiyorum kızım mı Мне очень хочется верить, что ты откроешь все двери – Bütün kapıları açacağına gerçekten inanmak istiyorum Не бойся что-то менять! – Bir şeyi değiştirmekten korkma!
Когда ты станешь большой, дочь – Büyüyünce kızım Когда доверишься мне, сын – Bana güvendiğin zaman, evlat Тогда поймёшь, почему всё, что я не смог – O zaman neden yapamadığımı anlayacaksın Мечтаю воплотить в тебе! – Rüyamda seni somutlaştırmayı hayal ediyorum!
Когда ты станешь большим, сын – Büyüdüğün zaman evlat Мне очень хочется знать, дочь – Gerçekten bilmek istiyorum kızım mı Мне очень хочется верить, что ты откроешь все двери – Bütün kapıları açacağına gerçekten inanmak istiyorum Не бойся что-то менять! – Bir şeyi değiştirmekten korkma!
Когда ты станешь большой, дочь – Büyüyünce kızım Когда доверишься мне, сын – Bana güvendiğin zaman, evlat Тогда поймёшь, почему всё, что я не смог – O zaman neden yapamadığımı anlayacaksın Мечтаю воплотить в тебе! – Rüyamda seni somutlaştırmayı hayal ediyorum!
Знаешь, я не зря все советую – Biliyor musun, her şeyi boşuna tavsiye etmiyorum Сам когда-то был на твоём месте – Bir zamanlar senin yerinde olan bendim Только поэтому помогаю с ответами – Sadece bu yüzden cevaplara yardım ediyorum Как это было давно! – Ne kadar zaman önceydi bu!
Но если бы я мог вернуть всё это время – Ama keşke tüm bu zamanı geri alabilseydim Я многое, наверно, изменил без сожаления – Muhtemelen pişmanlık duymadan birçok şeyi değiştirdim Ну что, скажи свое мнение – Pekala, fikrini söyle Тебе ж не все равно – Senin umurunda değil
Как ты будешь жить – Nasıl yaşayacaksın С кем ты будешь плыть – Kiminle yelken açacaksın Я не хочу тебя учить, но знай – Sana öğretmek istemiyorum ama şunu bil ki В любой момент с тобой готов я рядом быть! – Her an seninle birlikte olmaya hazırım!
Когда ты станешь большим, сын – Büyüdüğün zaman evlat Мне очень хочется знать, дочь – Gerçekten bilmek istiyorum kızım mı Мне очень хочется верить, что ты откроешь все двери – Bütün kapıları açacağına gerçekten inanmak istiyorum Не бойся что-то менять! – Bir şeyi değiştirmekten korkma!
Когда ты станешь большой, дочь – Büyüyünce kızım Когда доверишься мне, сын – Bana güvendiğin zaman, evlat Тогда поймёшь, почему всё, что я не смог – O zaman neden yapamadığımı anlayacaksın Мечтаю воплотить в тебе! – Rüyamda seni somutlaştırmayı hayal ediyorum!
Когда ты станешь большим, сын – Büyüdüğün zaman evlat Мне очень хочется знать, дочь – Gerçekten bilmek istiyorum kızım mı Мне очень хочется верить, что ты откроешь все двери – Bütün kapıları açacağına gerçekten inanmak istiyorum Не бойся что-то менять! – Bir şeyi değiştirmekten korkma!
Когда ты станешь большой, дочь – Büyüyünce kızım Когда доверишься мне, сын – Bana güvendiğin zaman, evlat Тогда поймёшь, почему всё, что я не смог – O zaman neden yapamadığımı anlayacaksın Мечтаю воплотить в тебе! – Rüyamda seni somutlaştırmayı hayal ediyorum!
Когда ты станешь большой, дочь – Büyüyünce kızım Когда доверишься мне, сын – Bana güvendiğin zaman, evlat Тогда поймёшь, почему всё, что я не смог – O zaman neden yapamadığımı anlayacaksın Мечтаю воплотить в тебе – Rüyamda seni somutlaştırmayı hayal ediyorum
Без кнопки стопа (Без кнопки стопа) – Durdurma düğmesi olmadan (Durdurma düğmesi olmadan) Давай устроим с тобою дебош – Hadi seninle kavga edelim Ты слаще сиропа – Şuruptan daha tatlısın Меня заводить ты не перестаешь – Beni tahrik etmeyi bırakmıyorsun
Не могу – Yapamam Не могу спать – Uyuyamıyorum Не могу – Yapamam Не могу совсем – Hiç yapamıyorum Не могу – Yapamam Не могу спать – Uyuyamıyorum Не могу – Yapamam Не могу ни с кем – Kimseyle birlikte olamam
One, two – One, two На лету – Anında Этой ночью мы устроим рандеву – Bu gece bir buluşma ayarlayacağız Садись – Otur Вон в ту – Şuradakine. До утра с тобой сегодня пропаду – Bugün sabaha kadar seninle birlikte kaybolacağım
(Рандеву) – (Buluşma) (Рандеву) – (Buluşma)
Мы топим на красный – Kırmızıya boğuyoruz И снова погоня у нас за спиной – Ve yine arkamızdaki kovalamaca Снимаем блокбастер (Блокбастер) – Gişe rekorları kıran filmi çekiyoruz (Gişe rekorları kıran film) В котором я точно твой супергерой – İçinde kesinlikle senin süper kahramanın olduğum yer
Не могу – Yapamam Не могу спать – Uyuyamıyorum Не могу – Yapamam Не могу совсем – Hiç yapamıyorum Не могу – Yapamam Не могу спать – Uyuyamıyorum Не могу – Yapamam Не могу ни с кем – Kimseyle birlikte olamam
One, two – One, two На лету – Anında Этой ночью мы устроим рандеву – Bu gece bir buluşma ayarlayacağız Садись – Otur Вон в ту – Şuradakine. До утра с тобой сегодня пропаду – Bugün sabaha kadar seninle birlikte kaybolacağım
(Рандеву) – (Buluşma) (Рандеву) – (Buluşma)
One, two – One, two На лету – Anında Этой ночью мы устроим рандеву – Bu gece bir buluşma ayarlayacağız Садись – Otur Вон в ту – Şuradakine. До утра с тобой сегодня пропаду – Bugün sabaha kadar seninle birlikte kaybolacağım
就像是那 灰色天空中的小雨 – O gri gökyüzünde hafif bir yağmur gibi 下下停停 不动声色淋湿土地 – Dur, dur, dur, ıslan, ıslan, ıslan, ıslan, ıslan, ıslan 尽管总是阴晴不定 – Her zaman bulutlu ve güneşli olmasına rağmen 但偶尔也会闪出星星 – Ama bazen yıldızlar parlıyor 这都 是形容你的眼睛 – Bu tüm gözlerin tanımlamaktır
– 就像是那 古老城堡里的油画 – O eski kaledeki yağlı boya tablo gibi 突然抬头 定格在黄昏的晚霞 – Aniden alacakaranlıkta donmuş gün batımına baktı 远看一片苍苍蒹葭 – Bir parça griye uzaktan bakmak 近处抚摸软似棉花 – Pamuk gibi yumuşak okşayarak 这都 是形容你的长发 – Bunların hepsi uzun saçlarınızı tanımlamak için
– 原谅我不可自拔 – Kendimi kurtaramadığım için beni affet. 可能不经意 看你一眼 – Yanlışlıkla size bir göz atabilir 百米冲刺都会停下 – 100 Metrelik sprint duracak 只恨科技不够发达 – Teknolojinin yeterince gelişmemiş olmasından nefret ediyorum. 逆着时光回去陪你从小长大 – Zamana karşı geri dönün ve büyümek için size eşlik edin 风里还 没有细沙 – Rüzgarda ince kum yok 不切实际的想法 – Gerçekçi olmayan fikirler
– 就像是那 错综复杂的小枝丫 – Bu karmaşık dal gibi 过去未来 冥冥中对 – Geçmiş ve gelecek haklıdır 悠长宿命微妙地潜移默化 – Uzun kader çok ince algılanamaz 很细腻 不年轻 – Çok narin ve genç değil 想轻轻把它抚平 – Hafifçe pürüzsüzleştirmek ister misiniz 这是形容你的手掌心 – Bu elinizin avucunu tanımlamak içindir.
– 原谅我不可自拔 – Kendimi kurtaramadığım için beni affet. 可能不经意 看你一眼 – Yanlışlıkla size bir göz atabilir 心里石头都会落下 – Kalbime taşlar düşecek 只恨科技不够发达 – Teknolojinin yeterince gelişmemiş olmasından nefret ediyorum. 逆着时光回去陪你从小长大 – Zamana karşı geri dönün ve büyümek için size eşlik edin 风里还 没有细沙 – Rüzgarda ince kum yok 地球还没有老化 – Dünya henüz yaşlanmıyor.
– 原谅我不可自拔 – Kendimi kurtaramadığım için beni affet. 可能不经意 看你一眼 – Yanlışlıkla size bir göz atabilir 心里石头都会落下 – Kalbime taşlar düşecek 只恨科技不够发达 – Teknolojinin yeterince gelişmemiş olmasından nefret ediyorum. 逆着时光回去陪你从小长大 – Zamana karşı geri dönün ve büyümek için size eşlik edin 风里还 没有细沙 – Rüzgarda ince kum yok 不切实际的想法 – Gerçekçi olmayan fikirler
– 原谅我不可自拔 – Kendimi kurtaramadığım için beni affet. 可能不经意 看你一眼 – Yanlışlıkla size bir göz atabilir 百米冲刺都会停下 – 100 Metrelik sprint duracak 只恨科技不够发达 – Teknolojinin yeterince gelişmemiş olmasından nefret ediyorum. 逆着时光回去陪你从小长大 – Zamana karşı geri dönün ve büyümek için size eşlik edin 风里还 没有细沙 – Rüzgarda ince kum yok 地球还没有老化 – Dünya henüz yaşlanmıyor.
Еще один день – Bir gün daha Еще одна Ночь – Bir Gece daha Ты знаешь того – Onu biliyorsun Кто сможет помочь – Kim yardım edebilir
Мы рядом с тобой – Biz senin yanındayız Коснулась руки – Elime dokundum Мы рядом с тобой – Biz senin yanındayız Но так далеки – Ama çok uzaklar
Нежно, нежно, нежно – Nazikçe, nazikçe, nazikçe Осторожно – Dikkatle То чего нельзя, сегодня можно – Yapamayacağınız bir şey, bugün yapabilirsiniz
Только смелые жесты – Sadece cesur jestler Только взрослые темы – Sadece yetişkin konuları Забрала мои мысли – Düşüncelerimi aldı Забери Мое тело – Vücudumu al
Ночь – Gece Не закончится – Bitmeyecek Выключи свет – Işıkları kapat Если хочется – Eğer istersen Если коснуться – Dokunursanız Не терпится – Sabırsızlıkla bekliyorum Это любовь – Bu aşktır Это не лечится – Bu tedavi edilmiyor
Пусть эта ночь – Bırak bu gece olsun Не закончится – Bitmeyecek Выключи свет – Işıkları kapat Если хочется – Eğer istersen Если коснуться – Dokunursanız Не терпится – Sabırsızlıkla bekliyorum Это любовь – Bu aşktır Это не лечится – Bu tedavi edilmiyor
Возьми телефон – Telefonu al Сомнения прочь – Şüpheler uzak Ты знаешь того – Onu biliyorsun Кто сможет помочь – Kim yardım edebilir Только смелые жесты – Sadece cesur jestler Только взрослые темы – Sadece yetişkin konuları Забрала мои мысли – Düşüncelerimi aldı Забери Мое тело – Vücudumu al
Ночь – Gece Не закончится – Bitmeyecek Выключи свет – Işıkları kapat Если хочется – Eğer istersen Если коснуться – Dokunursanız Не терпится – Sabırsızlıkla bekliyorum Это любовь – Bu aşktır Это не лечится – Bu tedavi edilmiyor
Пусть эта ночь – Bırak bu gece olsun Не закончится – Bitmeyecek Выключи свет – Işıkları kapat Если хочется – Eğer istersen Если коснуться – Dokunursanız Не терпится – Sabırsızlıkla bekliyorum Это любовь – Bu aşktır Это не лечится – Bu tedavi edilmiyor
А я думал, что это уже забытое чувство – Ben de bunun çoktan unutulmuş bir his olduğunu sanıyordum Сука, почему же я его боюсь так? – Kaltak, neden ondan bu kadar korkuyorum? Я только-только собрал себя по кускам – Kendimi parçalara ayırdım Никого ещё так близко не подпускал – Daha önce kimsenin bu kadar yaklaşmasına izin vermedim Пока она в лифте спускалась – Asansörde inerken aşağı iniyordu Я внизу кольца дыма пускал – Yüzüklerin dibinde dumana izin verdim Пять утра, солнце встаёт, я жду красавицу – Sabah beşte, güneş doğuyor, güzelliği bekliyorum МСК, Ходынка, метро ЦСКА – Moskova, Hodynka, CSKA Moskova Metrosu Она мне нравится, я ей нравлюсь тоже – Ondan hoşlanıyorum, o da benden hoşlanıyor Мне почему-то кажется, что она хорошая – Nedense onun iyi biri olduğunu düşünüyorum Она чем-то отличается от всех других – O diğerlerinden biraz farklı Самое главное: не ебёт мне мозги – En önemlisi: beynimi sikmiyor Не укладывает спать, не поднимает утром – Yatmıyor, sabah kalkmıyor Да и дома с ней стало гораздо уютнее – Evet, evde onunla çok daha rahat oldu Она такая маленькая, что хочется её защищать – O kadar küçük ki onu korumak istiyorum Дон Гуфито, походу, подвлюбился опять – Don Gufito, sanırım yine hayranlık uyandırdı
Дай мне руку, идём со мной, не бойся – Bana elini ver, benimle gel, korkma Я уже сам обо всём побеспокоюсь – Her şey için kendim endişeleneceğim Дай мне руку, не бойся, идём со мной – Bana elini ver, korkma, benimle gel Не слушай то, что говорят про меня за спиной – Arkamdan benim hakkımda söylenenleri dinleme Не бойся, идём со мной, дай мне руку – Korkma, benimle gel, elini ver Тебе разве не кажется, что мы нашли друг друга? – Birbirimizi bulduğumuzu düşünmüyor musun? Просто расслабься и оставайся рядом – Sadece rahatla ve orada kal Думай обо мне, об остальном париться не надо – Beni düşün, gerisini düşünmene gerek yok
Она младше меня, при том намного – Benden daha genç ama çok daha genç Приблизительно лет на пятнадцать – Yaklaşık on beş yıldır Но меня это не напрягает нисколько – Ama bu beni hiç rahatsız etmiyor Тем более, у моих родителей такая же разница – Dahası, ailemin de aynı farkı var Наоборот, мне по кайфу от этого – Aksine, bu beni heyecanlandırıyor Да и плюс ещё кое-что – Evet, artı bir şey daha var Не столько страшно стать старым дедом – Yaşlı bir büyükbaba olmak o kadar da korkutucu değil Сколько страшно просыпаться с бабушкой – Büyükannemle uyanmak ne kadar korkutucu Я очень надеюсь, что это всё серьёзно – Umarım bunların hepsi ciddidir А то будет тупо жаль потерянного времени – Yoksa kaybedilen zaman için aptalca üzülecek Я думал, что моё сердце наглухо замёрзло – Kalbimin sıkıca donduğunu sanıyordum И его уже никто не отогреет – Ve kimse onu bir daha ısıtmayacak Короче, если это не любовь, я очень расстроюсь – Kısacası, eğer bu aşk değilse, çok üzüleceğim Я не удивлюсь уже ничему – Artık hiçbir şeye şaşırmayacağım Но с этой девочкой я хочу что-то построить – Ama bu kızla bir şeyler inşa etmek istiyorum Я хочу попробовать по-взрослому построить семью – Yetişkin bir şekilde bir aile kurmaya çalışmak istiyorum
Дай мне руку, идём со мной, не бойся – Bana elini ver, benimle gel, korkma Я уже сам обо всём побеспокоюсь – Her şey için kendim endişeleneceğim Дай мне руку, не бойся, идём со мной – Bana elini ver, korkma, benimle gel Не слушай то, что говорят про меня за спиной – Arkamdan benim hakkımda söylenenleri dinleme Не бойся, идём со мной, дай мне руку – Korkma, benimle gel, elini ver Тебе не кажется, что мы нашли друг друга? – Birbirimizi bulduğumuzu düşünmüyor musun? Просто расслабься и оставайся рядом – Sadece rahatla ve orada kal Думай обо мне, об остальном париться не надо – Beni düşün, gerisini düşünmene gerek yok
Догоре ми сипи и не спирай, – Arkanıza yaslanın ve sarılmayın, Не спирай, ти говори. – Sarılma, t söyle. Ще съм твоя отново до сутринта, до сутринта. – Seninkini her defasında sutrint’e, sutrint’e çekeceğim. Драмата няма я, – Drama dadım ben, всеки тръгва в свойта кола. – Her zaman kendi kazığınıza üç kere vurun. Ще се размажа, разбия до сутринта, – Her şeyi daha da kötüleştirin, sutrint’e kadar kırın, ще си трая за тебе пред хората, – horath’ın önünde seni izlemeye devam et, нали така? – nali taka? Драмата няма я, – Drama dadım ben, Двама непознати сме пак. – Двама непознати cme pak.
Искам да съм твоя, мило, – İddialara evet, seninkini çek, tatlım, ти си ми мерака! – T.C. mi meraka! Искам да целуваш, да откачам, да те чакам… – Davalara evet öpücüklere, evet pompalayanlara, evet o chucklara evet… Тук-там, тук — навсякъде, – Tuk-orada, tuk — навсякъде, тук-там, тук-там с теб — навсякъде. – tuk-orada, tuk-orada tes — навсякъде. Готова съм да паля всяка, ако те погледне, – Hazır съм evet паля her, ako te погледне, готова съм на бой да скоча, искам те за мене! – dövüşmeye hazırım evet skocha, onlar benim için dava açacaklar! Три дни, ти не звъннеш ли, – Üç gün, ti звъннеш mı, три дни и ще спре сърцето ми! – üç gün ve daha fazla spreyleyin!
Пия много, пуша много, болна ли съм, damn? – Piya çok, çok pusha, bol bol var mı, damn? Хора няк’ви, все еднакви всички са ми damn! – Niyak’vi’nin korosu, hepiniz başınız belada! Пия и пуша, и всичко по много, damn! – Piya ve pusha, ve çok fazla, damn! К’во ми стана, как ме хвана, спомен нямам, damn! – Benim gibi bir handa, niyamlara ihanet ettim, lanet olsun!
Догоре ми сипи и не спирай, – Arkanıza yaslanın ve sarılmayın, Не спирай, ти говори. – Sarılma, t söyle. Ще съм твоя отново до сутринта, до сутринта. – Seninkini her defasında sutrint’e, sutrint’e çekeceğim. Драмата няма я, – Drama dadım ben, всеки тръгва в свойта кола. – Her zaman kendi kazığınıza üç kere vurun. Ще се размажа, разбия до сутринта, – Her şeyi daha da kötüleştirin, sutrint’e kadar kırın, ще си трая за тебе пред хората, – horath’ın önünde seni izlemeye devam et, нали така? – nali taka? Драмата няма я, – Drama dadım ben, Двама непознати сме пак. – Двама непознати cme pak.
По дяволите да ме пратят, даже да пропадна, – Dileğime göre evet pratt, hatta evet kayboldum, Вещица да ме наричат, сипвай, че съм жадна – Bu şey bana bağırmam için evet, açgözlülüğüm için içeri gir. От теб сипи от най-любимото, – Senden nai-lovimoto’dan sip al, да боли от теб завинаги – evet, acı çekiyorsun
Пия много, пуша много, болна ли съм, damn? – Piya çok, çok pusha, bol bol var mı, damn? Хора няк’ви, все еднакви всички са ми damn! – Niyak’vi’nin korosu, hepiniz başınız belada! Пия и пуша, и всичко по много, damn! – Piya ve pusha, ve çok fazla, damn! К’во ми стана, как ме хвана, спомен нямам, damn! – Benim gibi bir handa, niyamlara ihanet ettim, lanet olsun!
Догоре ми сипи и не спирай, – Arkanıza yaslanın ve sarılmayın, Не спирай, ти говори. – Sarılma, t söyle. Ще съм твоя отново до сутринта, до сутринта. – Seninkini her defasında sutrint’e, sutrint’e çekeceğim. Драмата няма я, – Drama dadım ben, всеки тръгва в свойта кола. – Her zaman kendi kazığınıza üç kere vurun. Ще се размажа, разбия до сутринта, – Her şeyi daha da kötüleştirin, sutrint’e kadar kırın, ще си трая за тебе пред хората, – horath’ın önünde seni izlemeye devam et, нали така? – nali taka? Драмата няма я, – Drama dadım ben, Двама непознати сме пак. – Двама непознати cme pak.