Kategori: Genel

  • 毛不易 – 如你所想 (電視劇《與君初相識》愛情主題曲) Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    毛不易 – 如你所想 (電視劇《與君初相識》愛情主題曲) Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    嘿 如果你不是你 我不是我
    – Hey sen değilsen ben ben değilim
    嘿 多想 多想
    – Hey, daha fazla düşün, daha fazla düşün
    嘿 你要去哪
    – Hey nereye gidiyorsun
    任痴心人抬头望
    – Ren Zhanxin başını kaldırdı
    留不住的光亮
    – Işığı tutamıyorum.
    嘿 随它流浪
    – Hey, bırak dolaşsın


    愿你得所偿 去光艳地方
    – Ne için ödeme yaparsanız alın ve görkemli bir yere gidin
    远离我远离了悲伤
    – Benden uzak dur, üzüntüden uzak dur
    从此无虚妄 忘却凡生
    – O andan itibaren batıl olmayacak ve tüm hayatı unutacak.
    让遗憾 不生长
    – Pişmanlıklar büyümesin


    愿你从此无所怕 无匮也无华
    – Bundan sonra korkacak bir şeyiniz, eksikliğiniz ve zaferiniz olmasın.
    像萤火追逐著海浪
    – Bir ateş böceği gibi dalgaları kovalamak
    捉不住的光 任由我
    – Bırak yakalayamadığım ışığı yakalayayım.
    一人 回想
    – Bir kişiye geri dön


    愿你似月光 无痛也无伤
    – Ay ışığı gibi ağrısız ve yaralanmasız olabilir misiniz
    有一双洁白的翅膀
    – Bir çift beyaz kanadı var
    不经历严霜 再也不用
    – Şiddetli dona maruz kalmayın, bir daha asla kullanmayın
    把自己 都封藏
    – Kendini mühürle


    愿你永不落迷网 赏日月未央
    – Güneşi ve ayı ödüllendirmek için asla ağa düşmeyebilirsin Weiyang
    将时光刻在了手掌
    – Avucunuzun içinde kazınmış zaman
    任美梦滋养 告别这
    – Ren Meimeng, buna elveda de.
    黑夜 漫长
    – Gece uzun


    风卷卷落花 雨淘淘飞沙
    – Rüzgar yuvarlanıyor, çiçekler düşüyor, yağmur Taotao, kum uçuyor
    我想你在某个他方
    – Başka bir yerde olduğunu düşünüyorum
    自由的欢唱 别再想起
    – Özgürce şarkı söyle, bir daha düşünme
    关于我 的过往
    – Geçmişim hakkında


    这里繁花又盛放 如你般明朗
    – Buradaki çiçekler senin kadar parlak çiçek açıyor.
    转眼过几万个光年
    – Göz açıp kapayıncaya kadar on binlerce ışık yılı geçti
    你可曾看见 这世间
    – Bu dünyayı hiç gördün mü
    如你 所想
    – Düşündüğün gibi
  • 相川七瀬 – 恋心 Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    相川七瀬 – 恋心 Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ねえ 教えて欲しい もう 戻れないの?
    – hey, bana geri dönemeyeceğini söylemeni istiyorum?
    遠く波の音 聞こえた気がした
    – uzaktaki dalgaların sesini duyabiliyormuşum gibi hissettim.
    よりそう二人の隙間に
    – ikisi arasındaki boşlukta daha çok
    こぼれ落ちる思い出のかけら達は
    – dökülen anıların parçaları
    言葉にならない切ない予感
    – bu tarif edilemez üzücü bir önsezi.

    恋心 あてもなく今 夜におびえているわ
    – bu sefer geceden korkuyorum, amaçsızca aşığım.
    ガラス越しの闇にそっと 涙隠してる
    – gözyaşlarımı camdan karanlıkta usulca saklıyorum.

    ねえ あの日の二人 dream 嘘じゃないね
    – hey, o gün ikiniz rüya, yalan değil, değil mi?
    月が照らし出す 行き場のない silence
    – Ayın parladığı yerde sessizlik
    青い影が重なるよ
    – mavi gölgeler çakışıyor.
    どんな時も笑いあえたあの頃を
    – sürekli güldüğüm o zamanı hatırlıyorum.
    こんなにも遠く感じながら
    – çok uzakta hissetmek

    恋心 ひそやかに今 夜にはぐれたままで
    – gizlice sana aşığım ve geceleri hala sana aşığım.
    時の迷路まよいこんだ 愛を探してる
    – zamanın labirenti, aşkı arıyorum.

    恋心 あてもなく今 夜におびえているわ
    – bu sefer geceden korkuyorum, amaçsızca aşığım.
    ガラス越しの闇にそっと 涙隠してる
    – gözyaşlarımı camdan karanlıkta usulca saklıyorum.

    恋心 ひそやかに今 夜にはぐれたままで
    – gizlice sana aşığım ve geceleri hala sana aşığım.
    時の迷路まよいこんだ 愛を探してる
    – zamanın labirenti, aşkı arıyorum.
  • Люся Чеботина – Главная причина Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Люся Чеботина – Главная причина Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Много разных дорог
    – Birçok farklı yol
    Каждый день нам встречаются
    – Her gün buluşuyoruz
    Но ведут ли они
    – Ama yol gösteriyorlar mı
    Нас туда где нас с трепетом ждут
    – Bizi heyecanla beklediğimiz bir yere götüreceğiz
    Много разных дорог
    – Birçok farklı yol
    Но зачем они сходятся?
    – Ama neden aynı fikirdeler?
    Приведут ли они
    – Getirecekler mi
    Нас туда, где от бед сберегут
    – Bizi kötülüklerden korunacakları bir yere götürürler

    Я знаю как любить
    – Nasıl seveceğimi biliyorum
    Я знаю как любить
    – Nasıl seveceğimi biliyorum
    Знаю как любить
    – Nasıl sevileceğini biliyorum
    Но не знаю, любил ли меня кто-нибудь
    – Ama kimsenin beni sevip sevmediğini bilmiyorum
    Знаю как любить
    – Nasıl sevileceğini biliyorum
    Я знаю как любить
    – Nasıl seveceğimi biliyorum
    Знаю как любить
    – Nasıl sevileceğini biliyorum
    Но не знаю, любил ли меня кто-нибудь
    – Ama kimsenin beni sevip sevmediğini bilmiyorum

    Рядом быть с тобой необходимо
    – Seninle birlikte olmak gerekli
    Солнце остынет, если ты уйдёшь
    – Eğer gidersen güneş soğuyacak
    Ты моя главная в жизни причина
    – Hayattaki en önemli sebebim sensin
    Почему ещё верю в любовь
    – Neden hala aşka inanıyorum
    Рядом быть с тобой необходимо
    – Seninle birlikte olmak gerekli
    Солнце остынет, если ты уйдёшь
    – Eğer gidersen güneş soğuyacak
    Ты моя главная в жизни причина
    – Hayattaki en önemli sebebim sensin
    Почему ещё верю в любовь
    – Neden hala aşka inanıyorum

    Самый страшный мой сон
    – En korkunç rüyam
    Где я — твоё прошлое (твоё прошлое)
    – Nerede ben senin geçmişinim (geçmişin)
    Где спустя много лет
    – Yıllar sonra nerede
    Мы станем прохожими (прохожими)
    – Biz yoldan geçenler olacağız.
    В любви нет “прощай”, в любви нет “прости”
    – Aşkta “elveda” yoktur, aşkta “affet” yoktur
    В ней нету стыда, в ней нет красоты
    – Utanmaz, güzelliği yoktur
    И если меня кто захочет спросить
    – Ve eğer birisi bana sormak isterse
    Что такое любовь?
    – Aşk nedir?
    Я отвечу, что — ты
    – Sana cevap vereceğim – sen

    Рядом быть с тобой необходимо
    – Seninle birlikte olmak gerekli
    Солнце остынет, если ты уйдёшь
    – Eğer gidersen güneş soğuyacak
    Ты моя главная в жизни причина
    – Hayattaki en önemli sebebim sensin
    Почему ещё верю в любовь
    – Neden hala aşka inanıyorum
    Рядом быть с тобой необходимо
    – Seninle birlikte olmak gerekli
    Солнце остынет, если ты уйдёшь
    – Eğer gidersen güneş soğuyacak
    Ты моя главная в жизни причина
    – Hayattaki en önemli sebebim sensin
    Почему ещё верю в любовь
    – Neden hala aşka inanıyorum

    Рядом быть с тобой необходимо
    – Seninle birlikte olmak gerekli
    Солнце остынет, если ты уйдёшь
    – Eğer gidersen güneş soğuyacak
    Ты моя главная в жизни причина
    – Hayattaki en önemli sebebim sensin
    Почему ещё верю в любовь
    – Neden hala aşka inanıyorum
    Рядом быть с тобой необходимо
    – Seninle birlikte olmak gerekli
    Солнце остынет, если ты уйдёшь
    – Eğer gidersen güneş soğuyacak
    Ты моя главная в жизни причина
    – Hayattaki en önemli sebebim sensin
    Почему ещё верю в любовь
    – Neden hala aşka inanıyorum
  • Ігор Білик – Киця-кицюня Ukraynaca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ігор Білик – Киця-кицюня Ukraynaca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    У маленькій, у хатині
    – Küçük bir kulübede
    На тепленькій кожушині
    – Sıcak bir cilt üzerinde
    Хтось дрімає, хтось муркоче,
    – Biri uyukluyor, mırıldanıyor,
    Спозаранку спатки хоче.
    – Спозаранку спатки istiyor.
    Увесь вечір, цілу нічку
    – Bütün gece, bütün gece
    Не зімкнула вона вічки,
    – Gözlerini kapatmadı,
    Зашукала хитру мишку,
    – Kurnaz bir fareyle uğraştım,
    Натрудилась вона трішки.
    – Von üçkağıtla uğraştım.
    Киць-киць-киць-киця, киця-кицюня,
    – Pisi pisi-pisi pisi-кицюня,
    Мур-мур-мур-мурка, мурка-манюня,
    – Mur-mur-mur-murka, murka-manyunya,
    Киць-киць-киць-киця, киця-кицюня,
    – Pisi pisi-pisi pisi-кицюня,
    Мур-мур-мур-мурка, мурка-манюня.
    – Mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur.
    До обіду, до смачного
    – Akşam yemeğinde, lezzetli olana kadar
    Вона є завжди готова,
    – O her zaman hazırdır,
    Ніжно лапка личко миє
    – Ayağım yüzümü yıkıyor
    Ще й зарядку зробить шия,
    – Ayrıca boynu da şarj edecek,
    Киця любить, киця мріє,
    – Pisi kedi rüyalarını sever,
    Що матуся їй налиє
    – Annem ona ne dökecek
    Білу-білу і густеньку
    – Beyaz-beyaz ve gür
    Ту сметаночку смачненьку.
    – O сметаночку вкусненькую.
    Киць-киць-киць-киця, киця-кицюня,
    – Pisi pisi-pisi pisi-кицюня,
    Мур-мур-мур-мурка, мурка-манюня,
    – Mur-mur-mur-murka, murka-manyunya,
    Киць-киць-киць-киця, киця-кицюня,
    – Pisi pisi-pisi pisi-кицюня,
    Мур-мур-мур-мурка, мурка-манюня.
    – Mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur, mur.
    День проходить, день минає,
    – Gün geçiyor, gün geçiyor,
    Киця хвостиком махає
    – Kedicik kuyruğunu sallıyor
    І знов чекає нічку,
    – Ve yine geceyi bekliyor,
    Щоб піймати сіру мишку.
    – Gri fareyi yakalamak için.
    У маленький, у хатині
    – Küçük bir kulübede
    На тепленькій кожушині
    – Sıcak bir cilt üzerinde
    Хтось дрімає, хтось муркоче,
    – Biri uyukluyor, mırıldanıyor,
    Спозаранку спатки хоче.
    – Спозаранку спатки istiyor.
  • Мері – Я з, України Ukraynaca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Мері – Я з, України Ukraynaca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Мені казали “прівєт”
    – Bana”Merhaba” dediler
    Мені казали “здравствуй”
    – Bana söylenen “merhaba”
    І “давай до свіданья”
    – Ve”hadi güle güle”
    Казали мені
    – Bana söylediler
    І все це було б нормально
    – Ve bunların hepsi normal olurdu
    Все б це було не страшно
    – Bunların hepsi korkutucu olmazdı
    Якби це було у Пітєрі
    – Eğer bu St. Petersburg’da olsaydı
    Або у Москві
    – Veya Moskova’da
    Але такими словами
    – Ama böyle sözlerle
    Мене стрічає столиця
    – Başkent beni karşılıyor
    Жовтоблакитної країни
    – Жовтоблакитної ülke
    Що чекає на транш
    – Dilimin ne beklediğini
    Вона чомусь не розуміє
    – Nedense anlamıyor
    Моєї мови
    – Konuşmamda
    Коли я кажу “привіт”
    – “Merhaba” dediğimde
    Мене питають “ти са Львова?”
    – Bana soruyorlar, ” Sen Lviv’e Sa mısın?”

    Ні, я з України — це навпроти Європи
    – Hayır, ben Ukrayna’lıyım – bu Avrupa’nın karşısındayım
    Це там, де Хрещатик, це там, де Дніпро
    – Burası Khreshchatyk’in olduğu yer, Dinyeper’in olduğu yer
    Ні, я з України — проти вас я не проти
    – Hayır, ben Ukraynalıyım – size karşı değilim
    Але мені треба знати, хто тут хто…
    – Ama burada kimin kim olduğunu bilmem gerekiyor…
    Так, я з України!
    – Evet, ben Ukraynalıyım!
    Так, я з України!
    – Evet, ben Ukraynalıyım!

    І на стіні колгоспник
    – Ve duvarda bir kollektif çiftçi var
    Каже “все пучком”
    – Diyor “iyiyim”
    І кожен день розпочинається
    – Ve her gün başlıyor
    Кіном
    – Filmle
    І сорочина біла
    – Ve сорочина beyaz
    І мова солов’їна
    – Bülbülün dili de
    На усіх каналах —
    – Tüm kanallarda —
    “Добрий вєчєр, Україна”
    – “İyi akşamlar, Ukrayna”
    І як тут бути, на що чекати
    – Ve burada nasıl olunur, ne beklenir
    Одна земля — і Донбас, і Карпати
    – Bir toprak-hem Donbass hem de Karpatlar
    Але не чує мене країна —
    – Ama ülke beni duyamıyor —
    Моя мова просто класна, а не солов’їна
    – Benim konuşmam harika, Bülbül değil

    Так, я з України — це навпроти Європи
    – Evet, Ukrayna’lıyım – bu Avrupa’nın karşısındayım
    Це там, де Хрещатик, це там, де Дніпро
    – Burası Khreshchatyk’in olduğu yer, Dinyeper’in olduğu yer
    Так, я з України — проти вас я не проти
    – Evet, ben Ukrayna’lıyım – size karşı değilim
    Але мені треба знати, хто тут хто…
    – Ama burada kimin kim olduğunu bilmem gerekiyor…

    Так, я з України — це навпроти Європи
    – Evet, Ukrayna’lıyım – bu Avrupa’nın karşısındayım
    Це там, де Хрещатик, це там, де Дніпро
    – Burası Khreshchatyk’in olduğu yer, Dinyeper’in olduğu yer
    Так, я з України — проти вас я не проти
    – Evet, ben Ukrayna’lıyım – size karşı değilim
    Але мені треба знати, хто тут хто…
    – Ama burada kimin kim olduğunu bilmem gerekiyor…
    Так, я з України!
    – Evet, ben Ukraynalıyım!

    Так, я з України — це навпроти Європи
    – Evet, Ukrayna’lıyım – bu Avrupa’nın karşısındayım
    Це там, де Хрещатик, це там, де Дніпро
    – Burası Khreshchatyk’in olduğu yer, Dinyeper’in olduğu yer
    Так, я з України — проти вас я не проти
    – Evet, ben Ukrayna’lıyım – size karşı değilim
    Але мені треба знати, хто тут хто…
    – Ama burada kimin kim olduğunu bilmem gerekiyor…

    Так, я з України — це навпроти Європи
    – Evet, Ukrayna’lıyım – bu Avrupa’nın karşısındayım
    Це там, де Хрещатик, це там, де Дніпро
    – Burası Khreshchatyk’in olduğu yer, Dinyeper’in olduğu yer
    Так, я з України — проти вас я не проти
    – Evet, ben Ukrayna’lıyım – size karşı değilim
    Але мені треба знати, хто тут хто…
    – Ama burada kimin kim olduğunu bilmem gerekiyor…
    Так, я з України!
    – Evet, ben Ukraynalıyım!
  • Макс Корж – Пламенный Свет Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Макс Корж – Пламенный Свет Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Лес деревьями до луны
    – Ay’a kadar ağaçlar tarafından orman
    Дождь в лоб мелкими каплями
    – Alnına küçük damlalarla yağmur yağıyor
    Прогонит гостей, и среди всех своих
    – Konuklarını ve hepsinin arasından kovacak
    Остались лишь самые стойкие
    – Sadece en inatçı olanlar kaldı

    На мятой траве, устеленной покрывалами
    – Örtülerle kaplı nane çimleri üzerinde
    Вокруг всё выпито, скурено
    – Her yer sarhoş, içilmiş
    Девчонка с глазами пьяными
    – Gözleri sarhoş olan kız
    Ответь, что ты задумала?
    – Söylesene, neyin peşindesin?

    Когда я шёл на дым костра в полной луне
    – Dolunayda ateşin dumanına doğru yürürken
    По глухим местам на шорох теней
    – Gölgelerin hışırtılarındaki uzak yerlerde
    И тут же на мой крик друзья кричали в ответ
    – Ve sonra arkadaşlarım ağlamama karşılık olarak bağırıyorlardı
    Впереди сверкал пламенный свет, эй
    – Önünde alevli bir ışık parlıyordu, hey

    Правнуки партизан в родной стихии
    – Partizanların büyük torunları yerli elementlerde
    Пробираются в руках с ветками сухими
    – Kuru dallarla ellerine gizlice girerler
    Ноги колет шишками, не одеть сандали
    – Ayak azabı kozalaklar, değil giymek sandalet
    Пьяные, счастливые, все попоступали
    – Sarhoş, mutlu, herkese ulaştık

    Идейные, со взглядами
    – İdeolojik, bakışlarla
    Страну поднять продуманы планы
    – Ülkeyi yükseltmek için planlar yapıldı
    В ночном лесу без сигарет
    – Gece ormanında sigara olmadan
    Все ждут, кого-то отправили
    – Herkes bekliyor, birini yolladılar

    Когда я шёл на дым костра в полной луне
    – Dolunayda ateşin dumanına doğru yürürken
    По глухим местам на шорох теней
    – Gölgelerin hışırtılarındaki uzak yerlerde
    И тут же на мой крик друзья кричали в ответ
    – Ve sonra arkadaşlarım ağlamama karşılık olarak bağırıyorlardı
    Впереди сверкал пламенный свет, эй
    – Önünde alevli bir ışık parlıyordu, hey

    Где же вы, мои друзья?
    – Siz neredesiniz, arkadaşlarım?
    С кем мечтали, с кем хотели
    – Kiminle hayal kuruyordun, kiminle istiyordun
    Не теряться никогда
    – Asla kaybolma
    Оставаться в теме
    – Konuyla ilgili kalmak

    Деньги замотали всех
    – Para herkesi kandırdı
    Деньги заменили воздух
    – Para havayı değiştirdi
    И люди рядом, но уже не те
    – Ve etraftaki insanlar, ama artık onlar değiller
    Так знай, что никогда не поздно
    – O zaman asla çok geç olmadığını bil

    Иди на дым костра в полной луне
    – Dolunayda ateşin dumanına git
    Тем глухим местам, шорох теней
    – O uzak yerlere, gölgelerin hışırtısı
    И будут там твои друзья радостные, смех
    – Ve orada neşeli arkadaşların olacak, gülecekler
    Обними меня, пламенный свет
    – Sarıl bana, alevli ışık
  • Денис Клявер – Когда Ты Станешь Большим Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Денис Клявер – Когда Ты Станешь Большим Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Когда ты станешь большим, сын
    – Büyüdüğün zaman evlat
    Мне очень хочется знать, дочь
    – Gerçekten bilmek istiyorum kızım mı
    Мне очень хочется верить, что ты откроешь все двери
    – Bütün kapıları açacağına gerçekten inanmak istiyorum
    Не бойся что-то менять!
    – Bir şeyi değiştirmekten korkma!

    Смотришь на меня без сомнения, мол, папа
    – Bana hiç şüphesiz bakıyorsun, diyorlar ki, baba
    Я всё знаю, понимаю – всё без исключения
    – Her şeyi biliyorum, anlıyorum – istisnasız her şeyi
    Давай без нравоучения, я здесь давно
    – Ahlaksız olalım, uzun zamandır buradayım

    А я пытаюсь объяснить твое назначение
    – Ben de senin amacını açıklamaya çalışıyorum
    Пока ты молодой, как важно выбрать
    – Sen gençken, seçmek ne kadar önemli
    Точное направление для правильного движения
    – Doğru hareket için doğru yön

    Ведь мне не всё равно
    – Sonuçta umurumda değil
    Как ты будешь жить, с кем ты будешь плыть
    – Nasıl yaşayacaksın, kiminle yelken açacaksın
    Я не хочу тебя учить, но просто ты пойми
    – Sana öğretmek istemiyorum ama sadece anla
    А кем еще мне дорожить?!
    – Başka kime değer vereceğim?!

    Когда ты станешь большим, сын
    – Büyüdüğün zaman evlat
    Мне очень хочется знать, дочь
    – Gerçekten bilmek istiyorum kızım mı
    Мне очень хочется верить, что ты откроешь все двери
    – Bütün kapıları açacağına gerçekten inanmak istiyorum
    Не бойся что-то менять!
    – Bir şeyi değiştirmekten korkma!

    Когда ты станешь большой, дочь
    – Büyüyünce kızım
    Когда доверишься мне, сын
    – Bana güvendiğin zaman, evlat
    Тогда поймёшь, почему всё, что я не смог
    – O zaman neden yapamadığımı anlayacaksın
    Мечтаю воплотить в тебе!
    – Rüyamda seni somutlaştırmayı hayal ediyorum!

    Когда ты станешь большим, сын
    – Büyüdüğün zaman evlat
    Мне очень хочется знать, дочь
    – Gerçekten bilmek istiyorum kızım mı
    Мне очень хочется верить, что ты откроешь все двери
    – Bütün kapıları açacağına gerçekten inanmak istiyorum
    Не бойся что-то менять!
    – Bir şeyi değiştirmekten korkma!

    Когда ты станешь большой, дочь
    – Büyüyünce kızım
    Когда доверишься мне, сын
    – Bana güvendiğin zaman, evlat
    Тогда поймёшь, почему всё, что я не смог
    – O zaman neden yapamadığımı anlayacaksın
    Мечтаю воплотить в тебе!
    – Rüyamda seni somutlaştırmayı hayal ediyorum!

    Знаешь, я не зря все советую
    – Biliyor musun, her şeyi boşuna tavsiye etmiyorum
    Сам когда-то был на твоём месте
    – Bir zamanlar senin yerinde olan bendim
    Только поэтому помогаю с ответами
    – Sadece bu yüzden cevaplara yardım ediyorum
    Как это было давно!
    – Ne kadar zaman önceydi bu!

    Но если бы я мог вернуть всё это время
    – Ama keşke tüm bu zamanı geri alabilseydim
    Я многое, наверно, изменил без сожаления
    – Muhtemelen pişmanlık duymadan birçok şeyi değiştirdim
    Ну что, скажи свое мнение
    – Pekala, fikrini söyle
    Тебе ж не все равно
    – Senin umurunda değil

    Как ты будешь жить
    – Nasıl yaşayacaksın
    С кем ты будешь плыть
    – Kiminle yelken açacaksın
    Я не хочу тебя учить, но знай
    – Sana öğretmek istemiyorum ama şunu bil ki
    В любой момент с тобой готов я рядом быть!
    – Her an seninle birlikte olmaya hazırım!

    Когда ты станешь большим, сын
    – Büyüdüğün zaman evlat
    Мне очень хочется знать, дочь
    – Gerçekten bilmek istiyorum kızım mı
    Мне очень хочется верить, что ты откроешь все двери
    – Bütün kapıları açacağına gerçekten inanmak istiyorum
    Не бойся что-то менять!
    – Bir şeyi değiştirmekten korkma!

    Когда ты станешь большой, дочь
    – Büyüyünce kızım
    Когда доверишься мне, сын
    – Bana güvendiğin zaman, evlat
    Тогда поймёшь, почему всё, что я не смог
    – O zaman neden yapamadığımı anlayacaksın
    Мечтаю воплотить в тебе!
    – Rüyamda seni somutlaştırmayı hayal ediyorum!

    Когда ты станешь большим, сын
    – Büyüdüğün zaman evlat
    Мне очень хочется знать, дочь
    – Gerçekten bilmek istiyorum kızım mı
    Мне очень хочется верить, что ты откроешь все двери
    – Bütün kapıları açacağına gerçekten inanmak istiyorum
    Не бойся что-то менять!
    – Bir şeyi değiştirmekten korkma!

    Когда ты станешь большой, дочь
    – Büyüyünce kızım
    Когда доверишься мне, сын
    – Bana güvendiğin zaman, evlat
    Тогда поймёшь, почему всё, что я не смог
    – O zaman neden yapamadığımı anlayacaksın
    Мечтаю воплотить в тебе!
    – Rüyamda seni somutlaştırmayı hayal ediyorum!

    Когда ты станешь большой, дочь
    – Büyüyünce kızım
    Когда доверишься мне, сын
    – Bana güvendiğin zaman, evlat
    Тогда поймёшь, почему всё, что я не смог
    – O zaman neden yapamadığımı anlayacaksın
    Мечтаю воплотить в тебе
    – Rüyamda seni somutlaştırmayı hayal ediyorum
  • Красавцы Love Radio – Рандеву Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Красавцы Love Radio – Рандеву Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Без кнопки стопа (Без кнопки стопа)
    – Durdurma düğmesi olmadan (Durdurma düğmesi olmadan)
    Давай устроим с тобою дебош
    – Hadi seninle kavga edelim
    Ты слаще сиропа
    – Şuruptan daha tatlısın
    Меня заводить ты не перестаешь
    – Beni tahrik etmeyi bırakmıyorsun

    Не могу
    – Yapamam
    Не могу спать
    – Uyuyamıyorum
    Не могу
    – Yapamam
    Не могу совсем
    – Hiç yapamıyorum
    Не могу
    – Yapamam
    Не могу спать
    – Uyuyamıyorum
    Не могу
    – Yapamam
    Не могу ни с кем
    – Kimseyle birlikte olamam

    One, two
    – One, two
    На лету
    – Anında
    Этой ночью мы устроим рандеву
    – Bu gece bir buluşma ayarlayacağız
    Садись
    – Otur
    Вон в ту
    – Şuradakine.
    До утра с тобой сегодня пропаду
    – Bugün sabaha kadar seninle birlikte kaybolacağım

    (Рандеву)
    – (Buluşma)
    (Рандеву)
    – (Buluşma)

    Мы топим на красный
    – Kırmızıya boğuyoruz
    И снова погоня у нас за спиной
    – Ve yine arkamızdaki kovalamaca
    Снимаем блокбастер (Блокбастер)
    – Gişe rekorları kıran filmi çekiyoruz (Gişe rekorları kıran film)
    В котором я точно твой супергерой
    – İçinde kesinlikle senin süper kahramanın olduğum yer

    Не могу
    – Yapamam
    Не могу спать
    – Uyuyamıyorum
    Не могу
    – Yapamam
    Не могу совсем
    – Hiç yapamıyorum
    Не могу
    – Yapamam
    Не могу спать
    – Uyuyamıyorum
    Не могу
    – Yapamam
    Не могу ни с кем
    – Kimseyle birlikte olamam

    One, two
    – One, two
    На лету
    – Anında
    Этой ночью мы устроим рандеву
    – Bu gece bir buluşma ayarlayacağız
    Садись
    – Otur
    Вон в ту
    – Şuradakine.
    До утра с тобой сегодня пропаду
    – Bugün sabaha kadar seninle birlikte kaybolacağım

    (Рандеву)
    – (Buluşma)
    (Рандеву)
    – (Buluşma)

    One, two
    – One, two
    На лету
    – Anında
    Этой ночью мы устроим рандеву
    – Bu gece bir buluşma ayarlayacağız
    Садись
    – Otur
    Вон в ту
    – Şuradakine.
    До утра с тобой сегодня пропаду
    – Bugün sabaha kadar seninle birlikte kaybolacağım

    (Рандеву)
    – (Buluşma)
    (Рандеву)
    – (Buluşma)
  • 沈以诚 – 形容 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    沈以诚 – 形容 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    就像是那 灰色天空中的小雨
    – O gri gökyüzünde hafif bir yağmur gibi
    下下停停 不动声色淋湿土地
    – Dur, dur, dur, ıslan, ıslan, ıslan, ıslan, ıslan, ıslan
    尽管总是阴晴不定
    – Her zaman bulutlu ve güneşli olmasına rağmen
    但偶尔也会闪出星星
    – Ama bazen yıldızlar parlıyor
    这都 是形容你的眼睛
    – Bu tüm gözlerin tanımlamaktır


    就像是那 古老城堡里的油画
    – O eski kaledeki yağlı boya tablo gibi
    突然抬头 定格在黄昏的晚霞
    – Aniden alacakaranlıkta donmuş gün batımına baktı
    远看一片苍苍蒹葭
    – Bir parça griye uzaktan bakmak
    近处抚摸软似棉花
    – Pamuk gibi yumuşak okşayarak
    这都 是形容你的长发
    – Bunların hepsi uzun saçlarınızı tanımlamak için


    原谅我不可自拔
    – Kendimi kurtaramadığım için beni affet.
    可能不经意 看你一眼
    – Yanlışlıkla size bir göz atabilir
    百米冲刺都会停下
    – 100 Metrelik sprint duracak
    只恨科技不够发达
    – Teknolojinin yeterince gelişmemiş olmasından nefret ediyorum.
    逆着时光回去陪你从小长大
    – Zamana karşı geri dönün ve büyümek için size eşlik edin
    风里还 没有细沙
    – Rüzgarda ince kum yok
    不切实际的想法
    – Gerçekçi olmayan fikirler


    就像是那 错综复杂的小枝丫
    – Bu karmaşık dal gibi
    过去未来 冥冥中对
    – Geçmiş ve gelecek haklıdır
    悠长宿命微妙地潜移默化
    – Uzun kader çok ince algılanamaz
    很细腻 不年轻
    – Çok narin ve genç değil
    想轻轻把它抚平
    – Hafifçe pürüzsüzleştirmek ister misiniz
    这是形容你的手掌心
    – Bu elinizin avucunu tanımlamak içindir.


    原谅我不可自拔
    – Kendimi kurtaramadığım için beni affet.
    可能不经意 看你一眼
    – Yanlışlıkla size bir göz atabilir
    心里石头都会落下
    – Kalbime taşlar düşecek
    只恨科技不够发达
    – Teknolojinin yeterince gelişmemiş olmasından nefret ediyorum.
    逆着时光回去陪你从小长大
    – Zamana karşı geri dönün ve büyümek için size eşlik edin
    风里还 没有细沙
    – Rüzgarda ince kum yok
    地球还没有老化
    – Dünya henüz yaşlanmıyor.


    原谅我不可自拔
    – Kendimi kurtaramadığım için beni affet.
    可能不经意 看你一眼
    – Yanlışlıkla size bir göz atabilir
    心里石头都会落下
    – Kalbime taşlar düşecek
    只恨科技不够发达
    – Teknolojinin yeterince gelişmemiş olmasından nefret ediyorum.
    逆着时光回去陪你从小长大
    – Zamana karşı geri dönün ve büyümek için size eşlik edin
    风里还 没有细沙
    – Rüzgarda ince kum yok
    不切实际的想法
    – Gerçekçi olmayan fikirler


    原谅我不可自拔
    – Kendimi kurtaramadığım için beni affet.
    可能不经意 看你一眼
    – Yanlışlıkla size bir göz atabilir
    百米冲刺都会停下
    – 100 Metrelik sprint duracak
    只恨科技不够发达
    – Teknolojinin yeterince gelişmemiş olmasından nefret ediyorum.
    逆着时光回去陪你从小长大
    – Zamana karşı geri dönün ve büyümek için size eşlik edin
    风里还 没有细沙
    – Rüzgarda ince kum yok
    地球还没有老化
    – Dünya henüz yaşlanmıyor.


    不切实际的想法
    – Gerçekçi olmayan fikirler
  • Те100стерон – Это не лечится Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Те100стерон – Это не лечится Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Еще один день
    – Bir gün daha
    Еще одна Ночь
    – Bir Gece daha
    Ты знаешь того
    – Onu biliyorsun
    Кто сможет помочь
    – Kim yardım edebilir

    Мы рядом с тобой
    – Biz senin yanındayız
    Коснулась руки
    – Elime dokundum
    Мы рядом с тобой
    – Biz senin yanındayız
    Но так далеки
    – Ama çok uzaklar

    Нежно, нежно, нежно
    – Nazikçe, nazikçe, nazikçe
    Осторожно
    – Dikkatle
    То чего нельзя, сегодня можно
    – Yapamayacağınız bir şey, bugün yapabilirsiniz

    Только смелые жесты
    – Sadece cesur jestler
    Только взрослые темы
    – Sadece yetişkin konuları
    Забрала мои мысли
    – Düşüncelerimi aldı
    Забери Мое тело
    – Vücudumu al

    Ночь
    – Gece
    Не закончится
    – Bitmeyecek
    Выключи свет
    – Işıkları kapat
    Если хочется
    – Eğer istersen
    Если коснуться
    – Dokunursanız
    Не терпится
    – Sabırsızlıkla bekliyorum
    Это любовь
    – Bu aşktır
    Это не лечится
    – Bu tedavi edilmiyor

    Пусть эта ночь
    – Bırak bu gece olsun
    Не закончится
    – Bitmeyecek
    Выключи свет
    – Işıkları kapat
    Если хочется
    – Eğer istersen
    Если коснуться
    – Dokunursanız
    Не терпится
    – Sabırsızlıkla bekliyorum
    Это любовь
    – Bu aşktır
    Это не лечится
    – Bu tedavi edilmiyor

    Возьми телефон
    – Telefonu al
    Сомнения прочь
    – Şüpheler uzak
    Ты знаешь того
    – Onu biliyorsun
    Кто сможет помочь
    – Kim yardım edebilir
    Только смелые жесты
    – Sadece cesur jestler
    Только взрослые темы
    – Sadece yetişkin konuları
    Забрала мои мысли
    – Düşüncelerimi aldı
    Забери Мое тело
    – Vücudumu al

    Ночь
    – Gece
    Не закончится
    – Bitmeyecek
    Выключи свет
    – Işıkları kapat
    Если хочется
    – Eğer istersen
    Если коснуться
    – Dokunursanız
    Не терпится
    – Sabırsızlıkla bekliyorum
    Это любовь
    – Bu aşktır
    Это не лечится
    – Bu tedavi edilmiyor

    Пусть эта ночь
    – Bırak bu gece olsun
    Не закончится
    – Bitmeyecek
    Выключи свет
    – Işıkları kapat
    Если хочется
    – Eğer istersen
    Если коснуться
    – Dokunursanız
    Не терпится
    – Sabırsızlıkla bekliyorum
    Это любовь
    – Bu aşktır
    Это не лечится
    – Bu tedavi edilmiyor
  • Гуф – Дай мне руку Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Гуф – Дай мне руку Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    А я думал, что это уже забытое чувство
    – Ben de bunun çoktan unutulmuş bir his olduğunu sanıyordum
    Сука, почему же я его боюсь так?
    – Kaltak, neden ondan bu kadar korkuyorum?
    Я только-только собрал себя по кускам
    – Kendimi parçalara ayırdım
    Никого ещё так близко не подпускал
    – Daha önce kimsenin bu kadar yaklaşmasına izin vermedim
    Пока она в лифте спускалась
    – Asansörde inerken aşağı iniyordu
    Я внизу кольца дыма пускал
    – Yüzüklerin dibinde dumana izin verdim
    Пять утра, солнце встаёт, я жду красавицу
    – Sabah beşte, güneş doğuyor, güzelliği bekliyorum
    МСК, Ходынка, метро ЦСКА
    – Moskova, Hodynka, CSKA Moskova Metrosu
    Она мне нравится, я ей нравлюсь тоже
    – Ondan hoşlanıyorum, o da benden hoşlanıyor
    Мне почему-то кажется, что она хорошая
    – Nedense onun iyi biri olduğunu düşünüyorum
    Она чем-то отличается от всех других
    – O diğerlerinden biraz farklı
    Самое главное: не ебёт мне мозги
    – En önemlisi: beynimi sikmiyor
    Не укладывает спать, не поднимает утром
    – Yatmıyor, sabah kalkmıyor
    Да и дома с ней стало гораздо уютнее
    – Evet, evde onunla çok daha rahat oldu
    Она такая маленькая, что хочется её защищать
    – O kadar küçük ki onu korumak istiyorum
    Дон Гуфито, походу, подвлюбился опять
    – Don Gufito, sanırım yine hayranlık uyandırdı

    Дай мне руку, идём со мной, не бойся
    – Bana elini ver, benimle gel, korkma
    Я уже сам обо всём побеспокоюсь
    – Her şey için kendim endişeleneceğim
    Дай мне руку, не бойся, идём со мной
    – Bana elini ver, korkma, benimle gel
    Не слушай то, что говорят про меня за спиной
    – Arkamdan benim hakkımda söylenenleri dinleme
    Не бойся, идём со мной, дай мне руку
    – Korkma, benimle gel, elini ver
    Тебе разве не кажется, что мы нашли друг друга?
    – Birbirimizi bulduğumuzu düşünmüyor musun?
    Просто расслабься и оставайся рядом
    – Sadece rahatla ve orada kal
    Думай обо мне, об остальном париться не надо
    – Beni düşün, gerisini düşünmene gerek yok

    Она младше меня, при том намного
    – Benden daha genç ama çok daha genç
    Приблизительно лет на пятнадцать
    – Yaklaşık on beş yıldır
    Но меня это не напрягает нисколько
    – Ama bu beni hiç rahatsız etmiyor
    Тем более, у моих родителей такая же разница
    – Dahası, ailemin de aynı farkı var
    Наоборот, мне по кайфу от этого
    – Aksine, bu beni heyecanlandırıyor
    Да и плюс ещё кое-что
    – Evet, artı bir şey daha var
    Не столько страшно стать старым дедом
    – Yaşlı bir büyükbaba olmak o kadar da korkutucu değil
    Сколько страшно просыпаться с бабушкой
    – Büyükannemle uyanmak ne kadar korkutucu
    Я очень надеюсь, что это всё серьёзно
    – Umarım bunların hepsi ciddidir
    А то будет тупо жаль потерянного времени
    – Yoksa kaybedilen zaman için aptalca üzülecek
    Я думал, что моё сердце наглухо замёрзло
    – Kalbimin sıkıca donduğunu sanıyordum
    И его уже никто не отогреет
    – Ve kimse onu bir daha ısıtmayacak
    Короче, если это не любовь, я очень расстроюсь
    – Kısacası, eğer bu aşk değilse, çok üzüleceğim
    Я не удивлюсь уже ничему
    – Artık hiçbir şeye şaşırmayacağım
    Но с этой девочкой я хочу что-то построить
    – Ama bu kızla bir şeyler inşa etmek istiyorum
    Я хочу попробовать по-взрослому построить семью
    – Yetişkin bir şekilde bir aile kurmaya çalışmak istiyorum

    Дай мне руку, идём со мной, не бойся
    – Bana elini ver, benimle gel, korkma
    Я уже сам обо всём побеспокоюсь
    – Her şey için kendim endişeleneceğim
    Дай мне руку, не бойся, идём со мной
    – Bana elini ver, korkma, benimle gel
    Не слушай то, что говорят про меня за спиной
    – Arkamdan benim hakkımda söylenenleri dinleme
    Не бойся, идём со мной, дай мне руку
    – Korkma, benimle gel, elini ver
    Тебе не кажется, что мы нашли друг друга?
    – Birbirimizi bulduğumuzu düşünmüyor musun?
    Просто расслабься и оставайся рядом
    – Sadece rahatla ve orada kal
    Думай обо мне, об остальном париться не надо
    – Beni düşün, gerisini düşünmene gerek yok
  • Камелия – Двама Непознати Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Камелия – Двама Непознати Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Догоре ми сипи…
    – Yanardöner mi sipi…

    Догоре ми сипи и не спирай,
    – Arkanıza yaslanın ve sarılmayın,
    Не спирай, ти говори.
    – Sarılma, t söyle.
    Ще съм твоя отново до сутринта, до сутринта.
    – Seninkini her defasında sutrint’e, sutrint’e çekeceğim.
    Драмата няма я,
    – Drama dadım ben,
    всеки тръгва в свойта кола.
    – Her zaman kendi kazığınıza üç kere vurun.
    Ще се размажа, разбия до сутринта,
    – Her şeyi daha da kötüleştirin, sutrint’e kadar kırın,
    ще си трая за тебе пред хората,
    – horath’ın önünde seni izlemeye devam et,
    нали така?
    – nali taka?
    Драмата няма я,
    – Drama dadım ben,
    Двама непознати сме пак.
    – Двама непознати cme pak.

    Искам да съм твоя, мило,
    – İddialara evet, seninkini çek, tatlım,
    ти си ми мерака!
    – T.C. mi meraka!
    Искам да целуваш, да откачам, да те чакам…
    – Davalara evet öpücüklere, evet pompalayanlara, evet o chucklara evet…
    Тук-там, тук — навсякъде,
    – Tuk-orada, tuk — навсякъде,
    тук-там, тук-там с теб — навсякъде.
    – tuk-orada, tuk-orada tes — навсякъде.
    Готова съм да паля всяка, ако те погледне,
    – Hazır съм evet паля her, ako te погледне,
    готова съм на бой да скоча, искам те за мене!
    – dövüşmeye hazırım evet skocha, onlar benim için dava açacaklar!
    Три дни, ти не звъннеш ли,
    – Üç gün, ti звъннеш mı,
    три дни и ще спре сърцето ми!
    – üç gün ve daha fazla spreyleyin!

    Пия много, пуша много, болна ли съм, damn?
    – Piya çok, çok pusha, bol bol var mı, damn?
    Хора няк’ви, все еднакви всички са ми damn!
    – Niyak’vi’nin korosu, hepiniz başınız belada!
    Пия и пуша, и всичко по много, damn!
    – Piya ve pusha, ve çok fazla, damn!
    К’во ми стана, как ме хвана, спомен нямам, damn!
    – Benim gibi bir handa, niyamlara ihanet ettim, lanet olsun!

    Догоре ми сипи и не спирай,
    – Arkanıza yaslanın ve sarılmayın,
    Не спирай, ти говори.
    – Sarılma, t söyle.
    Ще съм твоя отново до сутринта, до сутринта.
    – Seninkini her defasında sutrint’e, sutrint’e çekeceğim.
    Драмата няма я,
    – Drama dadım ben,
    всеки тръгва в свойта кола.
    – Her zaman kendi kazığınıza üç kere vurun.
    Ще се размажа, разбия до сутринта,
    – Her şeyi daha da kötüleştirin, sutrint’e kadar kırın,
    ще си трая за тебе пред хората,
    – horath’ın önünde seni izlemeye devam et,
    нали така?
    – nali taka?
    Драмата няма я,
    – Drama dadım ben,
    Двама непознати сме пак.
    – Двама непознати cme pak.

    По дяволите да ме пратят, даже да пропадна,
    – Dileğime göre evet pratt, hatta evet kayboldum,
    Вещица да ме наричат, сипвай, че съм жадна
    – Bu şey bana bağırmam için evet, açgözlülüğüm için içeri gir.
    От теб сипи от най-любимото,
    – Senden nai-lovimoto’dan sip al,
    да боли от теб завинаги
    – evet, acı çekiyorsun

    Пия много, пуша много, болна ли съм, damn?
    – Piya çok, çok pusha, bol bol var mı, damn?
    Хора няк’ви, все еднакви всички са ми damn!
    – Niyak’vi’nin korosu, hepiniz başınız belada!
    Пия и пуша, и всичко по много, damn!
    – Piya ve pusha, ve çok fazla, damn!
    К’во ми стана, как ме хвана, спомен нямам, damn!
    – Benim gibi bir handa, niyamlara ihanet ettim, lanet olsun!

    Догоре ми сипи и не спирай,
    – Arkanıza yaslanın ve sarılmayın,
    Не спирай, ти говори.
    – Sarılma, t söyle.
    Ще съм твоя отново до сутринта, до сутринта.
    – Seninkini her defasında sutrint’e, sutrint’e çekeceğim.
    Драмата няма я,
    – Drama dadım ben,
    всеки тръгва в свойта кола.
    – Her zaman kendi kazığınıza üç kere vurun.
    Ще се размажа, разбия до сутринта,
    – Her şeyi daha da kötüleştirin, sutrint’e kadar kırın,
    ще си трая за тебе пред хората,
    – horath’ın önünde seni izlemeye devam et,
    нали така?
    – nali taka?
    Драмата няма я,
    – Drama dadım ben,
    Двама непознати сме пак.
    – Двама непознати cme pak.