Kategori: Genel

  • 10AGE – Малышка Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    10AGE – Малышка Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Мы же вдвоем, мы не одни
    – İkimiz varız, yalnız değiliz
    Она ярко горит
    – Parlak yanıyor

    Малышка хочет жить, малышка хочет экстра
    – Bebek yaşamak istiyor, bebek ekstra istiyor
    Малышке одиноко, ночью не хватает с*кса
    – Bebek yalnız, geceleri s * ksa’yı özlüyor
    Малышка хочет движ — по ней это заметно
    – Bebek hareket etmek istiyor – onun için fark edilir
    Скажи, что ты малышка, и я дам тебе все это (Малышка хочет)
    – Senin bir bebek olduğunu söyle, ben de sana hepsini vereceğim (Bebek istiyor)

    Бросай своего бывшего
    – Eski sevgilini terk et
    Все, что он делал, так это был лишним
    – Yaptığı tek şey gereksizdi
    Все, что он делал, лишал тебя движа
    – Yaptığı her şey seni hareketlerinden mahrum etti
    Все, что он делал, других звал малышкой
    – Yaptığı her şey başkalarına bebek derdi
    Бросай своего бывшего
    – Eski sevgilini terk et
    Напиши мне, если так одиноко
    – Eğer bu kadar yalnızsan bana mesaj at
    Напиши мне и не парься о фотках
    – Bana yaz ve resimler için endişelenme
    Будь откровеннее, мы в одной лодке, решай сама
    – Dürüst ol, biz aynı gemideyiz, kendin karar ver
    Я дам тебе любовь без капли взгляда свысока
    – Sana bir damla aşağı bakmadan sevgiyi vereceğim
    Но если ты захочешь — будешь спать в моих ногах
    – Ama istersen bacaklarımda uyuyacaksın
    Просто почувствуй жизнь, малышка
    – Sadece hayatı hisset bebeğim
    Ты так молода, красива и пьяна
    – Çok gençsin, güzelsin ve sarhoşsun

    Малышка хочет жить, малышка хочет экстра
    – Bebek yaşamak istiyor, bebek ekstra istiyor
    Малышке одиноко, ночью не хватает с*кса
    – Bebek yalnız, geceleri s * ksa’yı özlüyor
    Малышка хочет движ — по ней это заметно
    – Bebek hareket etmek istiyor – onun için fark edilir
    Скажи, что ты малышка, и я дам тебе все это
    – Bana küçük olduğunu söyle, sana hepsini vereceğim

    Малышка хочет жить, малышка хочет экстра
    – Bebek yaşamak istiyor, bebek ekstra istiyor
    Малышке одиноко, ночью не хватает с*кса
    – Bebek yalnız, geceleri s * ksa’yı özlüyor
    Малышка хочет движ — по ней это заметно
    – Bebek hareket etmek istiyor – onun için fark edilir
    Скажи, что ты малышка, и я дам тебе все это
    – Bana küçük olduğunu söyle, sana hepsini vereceğim

    Малышка хочет движ
    – Bebek hareket etmek istiyor
    Хочет экстра
    – Ekstra istiyor
    Хочет экстра
    – Ekstra istiyor
    Хочет экстра
    – Ekstra istiyor
    Малышка хочет движ (Ты хочешь движ)
    – Bebek hareket istiyor (Hareket istiyorsun)
    Я дам тебе его, и я дам тебе его, и я дам тебе
    – Sana vereceğim, sana vereceğim ve sana vereceğim
  • גלי עטרי – מקיץ אל החלום İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    גלי עטרי – מקיץ אל החלום İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    שוב, כמו מקיץ אל חלום
    – Yine, yazdan rüyaya kadar
    מתחמק מן האור
    – Işıktan kaçmak
    מגשש בין כתלי החזון
    – Görme duvarlarında dolaşmak
    ערפילי כחלב
    – Süt gibi puslu
    כשל חולם מאוכזב
    – Başarısız hayalperest hayal kırıklığına uğradı
    המכווץ אישוניו
    – Göz bebeklerini küçültmek

    אל תבכה, אני בוכה בשבילך
    – Ağlama, senin için ağlıyorum.
    אל תפנה, אני אצעד בשבילך עד כלות
    – Dönmeyin, siz gelinler için yürüyeceğim.
    רגלי בחוליי
    – Hastalığımda ayak
    עד אפול וגופי שבור
    – Düşene ve vücudum kırılıncaya kadar
    למרגלות הנהר העכור
    – Karanlık nehrin eteklerinde

    אל הרוח
    – Rüzgar Tanrısı
    אל המים
    – Suya
    אל האש
    – Ateş Tanrısı
    כמו תפוח שרחק מן העץ
    – Ağaçtan çıkmış bir elma gibi
    אל הדרך
    – Yola
    עד אליך
    – Sana bağlı
    עד לאופק
    – Ufka
    כבת דמותך שהאיצה בי כדופק
    – Beni bir nabız gibi hızlandıran karakterinin bir kızı olarak
    אל תפנה, אל תבכה, אל תכבה
    – Dönme, ağlama, kapatma

    שוב, בהמיה רחוקה
    – Yine, uzak bir canavar
    כמו עוד מוות בזוי
    – Başka bir aşağılık ölüm gibi
    הנסתר בסמטה שממול
    – Karşı sokakta saklı
    מנותק ואסור
    – Bağlantı kesildi ve yasaklandı
    כטאבו על כתפי
    – Omuzlarımda tabu
    אם אותי תבקר
    – Eğer beni ziyaret edersen

    אל תבכה אני בוכה בשבילך
    – Ağlama Senin için ağlıyorum
    אל תפנה אני אצעד בשבילך עד כלות
    – Sakın açma. Siz gelinler için yürüyeceğim.
    רגלי בחוליי
    – Hastalığımda ayak
    עד אפול וגופי שבור
    – Düşene ve vücudum kırılıncaya kadar
    למרגלות הנהר העכור
    – Karanlık nehrin eteklerinde

    אל הרוח
    – Rüzgar Tanrısı
    אל המים
    – Suya
    אל האש
    – Ateş Tanrısı
    כמו תפוח שרחק מן העץ
    – Ağaçtan çıkmış bir elma gibi
    אל הדרך
    – Yola
    עד אליך
    – Sana bağlı
    עד לאופק
    – Ufka
    כבת דמותך שהאיצה בי כדופק
    – Beni bir nabız gibi hızlandıran karakterinin bir kızı olarak

    אל הרוח
    – Rüzgar Tanrısı
    אל המים
    – Suya
    אל האש
    – Ateş Tanrısı
    כמו תפוח שרחק מן העץ
    – Ağaçtan çıkmış bir elma gibi
    אל הדרך
    – Yola
    עד אליך
    – Sana bağlı
    עד לאופק
    – Ufka
    כבת דמותך שהאיצה בי כדופק
    – Beni bir nabız gibi hızlandıran karakterinin bir kızı olarak
    אל תפנה אל תבכה אל תכבה
    – Sakın dönme Ağlama Sakın kapatma
  • להקת חיל הים – מה אברך İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    להקת חיל הים – מה אברך İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    מה אברך לו, במה יבורך?
    – Onu ne kutsayacağım, ne kutsayacak?
    זה הילד שאל המלאך
    – Meleğin sorduğu çocuk bu.
    מה אברך לו, במה יבורך?
    – Onu ne kutsayacağım, ne kutsayacak?
    זה הילד שאל המלאך
    – Meleğin sorduğu çocuk bu.

    וברך לו חיוך שכמוהו כאור
    – Ve onu bir ışık gibi bir gülümsemeyle kutsadı
    וברך לו עיניים גדולות ורואות
    – Ve onu büyük, gören gözlerle kutsa
    לתפוס בן כל פרח וחי וציפור
    – Her çiçeğin, hayvanın ve kuşun oğlunu yakala
    ולב להרגיש בו את כל המראות
    – ve tüm manzaraları hissetmek için bir kalp

    מה אברך לו, במה יבורך?
    – Onu ne kutsayacağım, ne kutsayacak?
    זה הנער שאל המלאך
    – Meleğin sorduğu çocuk bu.
    מה אברך לו, במה יבורך?
    – Onu ne kutsayacağım, ne kutsayacak?
    זה הנער שאל המלאך
    – Meleğin sorduğu çocuk bu.

    וברך לו רגליים לרקוד עד אין סוף
    – Ve sonsuza dek dans etmek için bacaklarını kutsa
    ונפש לזכור בה את כל הלחנים
    – ve tüm melodileri hatırlayacak bir ruh
    ויד האוספת צדפים עלי חוף
    – Plaj yapraklarında deniz kabukları toplayan bir el
    ואוזן קשובה לגדולים וקטנים
    – Ve büyük ve küçük için özenli bir kulak

    מה אברך לו, במה יבורך?
    – Onu ne kutsayacağım, ne kutsayacak?
    זה העלם שאל המלאך
    – Soran melekti.
    מה אברך לו, במה יבורך?
    – Onu ne kutsayacağım, ne kutsayacak?
    זה העלם שאל המלאך
    – Soran melekti.

    וברך כי ידיו הלמודות בפרחים
    – Ve kutsa çünkü elleri çiçeklerle dolu
    יצלחו גם ללמוד את עוצמת הפלדה
    – çeliğin mukavemetini de inceleyebilecektir
    ורגליו הרוקדות את מסע הדרכים
    – Ve dans eden bacakları yolculuğa
    ושפתיו השרות את מקצב הפקודה
    – Ve dudakları komuta kadansını söylüyor

    מה אברך לו, במה יבורך?
    – Onu ne kutsayacağım, ne kutsayacak?
    זה הגבר שאל המלאך
    – Meleğin sorduğu adam bu.
    מה אברך לו, במה יבורך?
    – Onu ne kutsayacağım, ne kutsayacak?
    זה הגבר שאל המלאך
    – Meleğin sorduğu adam bu.

    (נתתי לו כל שאפשר לי לתת)
    – (Ona verebileceğim her şeyi verdim)
    (שיר, וחיוך, ורגליים לרקוד)
    – (şarkı, gülümseme ve bacak dansı)
    (ויד מעודנת, ולב מרטט)
    – (zarif el, kalp titreşiyor)
    (ומה אברך לך עוד?)
    – (Ve seni başka ne ile kutsayacağım?)

    מה אברך לו, במה יבורך?
    – Onu ne kutsayacağım, ne kutsayacak?
    זה הילד העלם הרך
    – Bu yumuşak ufuk çocuk
    מה אברך לו, במה יבורך?
    – Onu ne kutsayacağım, ne kutsayacak?
    זה הילד העלם הרך
    – Bu yumuşak ufuk çocuk

    הנער הזה עכשיו הוא מלאך
    – Bu çocuk artık bir melek
    לא עוד יברכוהו, לא עוד יבורך
    – Artık onu kutsamak yok, artık onu kutsamak yok
    אלוהים, אלוהים, אלוהים
    – Aman Tanrım, aman Tanrım.
    לו אך ברכת לו חיים
    – Ama hayatını kutsa
  • МОТ – По душам Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    МОТ – По душам Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ошибки с привкусом юности, да
    – Gençliğin tadı olan hatalar, evet
    С кем не бывало, возможно
    – Kiminle birlikte olmadığım belki de
    Запомни слово “прости”
    – “Üzgünüm” kelimesini unutma
    Самое сложное
    – En zor kısmı
    Запомни слово “люблю”
    – “Aşk” kelimesini unutma
    Самое нужное
    – En gerekli olanı
    С кем бы
    – Kiminle birlikte olurdum
    С кем бы
    – Kiminle birlikte olurdum
    С кем бы по душам
    – Kiminle yüreğimde olurdum
    Да просто поболтать
    – Evet, sadece sohbet etmek için
    С кем бы под алтарь, с кем бы старым стать
    – Sunağın altında kim varsa, kiminle yaşlı olursa olsun
    Да, чо, так сложно, пап?!
    – Evet, bu kadar zor mu, baba?!
    Я был не готов
    – Hazır değildim
    Сотни катастроф: кто? с кем?
    – Yüzlerce felaket: Kim? kiminle?
    Вопросы больше, чем колосс родосский
    – Sorular Rodos Colossus’tan daha büyük
    Любовь
    – Aşk
    Это ремесло, а не масс-маркет
    – Bu bir zanaat, kitle pazarı değil
    Ну что
    – Peki o zaman
    Вечно не везло, укрылся в парке
    – Sonsuza kadar yaver gitmedi, sığındı, park
    Когда-нибудь увижу и пойму: шедевр
    – Bir gün görüp anlayacağım: bir başyapıt
    Потом порвет на лоскуты её, блин, шредер
    – Sonra onu parçalara ayıracak, lanet olası bir parçalayıcı
    И вот уже она меня держит, а не удавка
    – Ve şimdi o beni tutuyor, boğmaca değil
    И держит она крепче, чем какая-либо травка
    – Ve o, herhangi bir ottan daha sıkı tutuyor
    Мы вышли через дверь в сувенирной лавки
    – Hediyelik eşya dükkanının kapısından çıktık
    Как бэнкси
    – Banksy gibi
    Наша любовь — искусство
    – Aşkımız sanattır
    Как в песнях
    – Şarkılardaki gibi
    Если у меня тебя заберут
    – Eğer seni benden alırlarsa
    Это значит мне перекроют воздух
    – Bu demek oluyor ki havamı kapatacaklar
    Ты – мое дыхание, тобой живу
    – Sen benim nefesimsin, seninle yaşıyorum
    Кто-то же рассыпал по небу звезды
    – Birisi gökyüzüne yıldızlar saçtı
    Если у меня тебя заберут
    – Eğer seni benden alırlarsa
    Знаю я о том, что же будет дальше
    – Bundan sonra ne olacağını biliyorum
    Перестану жить через 5 минут
    – Beş dakika sonra yaşamayı bırakacağım
    А быть может и раньше
    – Ve belki daha erken
    Если у меня тебя заберут
    – Eğer seni benden alırlarsa
    Это значит мне перекроют воздух
    – Bu demek oluyor ki havamı kapatacaklar
    Ты – мое дыхание, тобой живу
    – Sen benim nefesimsin, seninle yaşıyorum
    Кто-то же рассыпал по небу звезды
    – Birisi gökyüzüne yıldızlar saçtı
    Если у меня тебя заберут
    – Eğer seni benden alırlarsa
    Знаю я о том, что же будет дальше
    – Bundan sonra ne olacağını biliyorum
    Перестану жить через 5 минут
    – Beş dakika sonra yaşamayı bırakacağım
    А быть может и раньше
    – Ve belki daha erken
    (кто-то рассыпал звезды)
    – (birisi yıldızları dağıttı)
    (у меня заберут)
    – (benden alınacaklar)
    (если у меня)
    – (varsa)
    (если у меня)
    – (varsa)
    (если у меня)
    – (varsa)
    (если у меня)
    – (varsa)
    (прошу)
    – (istiyorum)
    (не забирай)
    – (alma)
    (не забирай)
    – (alma)
    (не забирай)
    – (alma)
    (не забирай)
    – (alma)
  • Три дня дождя – Отпускай Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Три дня дождя – Отпускай Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Отпускай!
    – Bırak onu!
    Чужие голоса
    – Başkalarının sesleri
    Из памяти слова
    – Kelimenin hafızasından
    Которые нельзя никому сказать
    – Kimseye söyleyemeyeceğiniz şeyler
    Глаза сменили тон
    – Gözler tonu değiştirdi
    Ты отпусти ладонь
    – Sen avucunu bırak
    Мой дом теперь закроется навсегда
    – Evim artık sonsuza dek kapanacak

    И снова мысли на весы
    – Ve yine teraziler hakkındaki düşünceler
    На тебе две полосы
    – Üzerinde iki şerit var
    От моей любви
    – Aşkımdan
    От твоей любви
    – Sevginden
    Отмотать бы пленку, но
    – Kaseti sarmak isterdim ama
    Все засвечено давно
    – Her şey uzun zaman önce vurgulandı
    Во мне тает дым (дым)
    – İçimde duman eriyor (duman)
    В тебе тает мир (тает мир)
    – İçinde barış eriyor (dünya eriyor)

    Стучался в твою дверь, но забыл, что ты не одна
    – Kapını çaldım ama yalnız olmadığını unuttum
    Я знаю, не откроешь, останусь тут до утра
    – Açmayacağını biliyorum, sabaha kadar burada kalacağım
    Однажды все пройдет, ты запомни эти слова
    – Bir gün her şey geçecek, bu kelimeleri hatırla
    Только лирика
    – Sadece şarkı sözleri

    Отпускай!
    – Bırak onu!
    Чужие голоса
    – Başkalarının sesleri
    Из памяти слова
    – Kelimenin hafızasından
    Которые нельзя никому сказать
    – Kimseye söyleyemeyeceğiniz şeyler
    Глаза сменили тон
    – Gözler tonu değiştirdi
    Ты отпусти ладонь
    – Sen avucunu bırak
    Мой дом теперь закроется навсегда
    – Evim artık sonsuza dek kapanacak

    Отпускай!
    – Bırak onu!
    Вслед за мечтами
    – Rüyaların ardından
    Куда-то туда
    – Orada bir yere
    Где мы снова играем
    – Tekrar nerede oynuyoruz
    Играем с тобой
    – Seninle oynuyoruz
    Будто бы в детстве
    – Sanki çocukken sanki
    Поздней весной
    – Geç ilkbaharda
    Снова за руки, вместе
    – Tekrar el ele tutuşun, birlikte

    Отпускай!
    – Bırak onu!
    Вслед за мечтами
    – Rüyaların ardından
    Куда-то туда
    – Orada bir yere
    Где мы снова играем
    – Tekrar nerede oynuyoruz
    Играем с тобой
    – Seninle oynuyoruz
    Будто бы в детстве
    – Sanki çocukken sanki
    Поздней весной
    – Geç ilkbaharda
    Снова за руки, вместе
    – Tekrar el ele tutuşun, birlikte

    Отпускай!
    – Bırak onu!
    Чужие голоса
    – Başkalarının sesleri
    Из памяти слова
    – Kelimenin hafızasından
    Которые нельзя никому сказать
    – Kimseye söyleyemeyeceğiniz şeyler
    Глаза сменили тон
    – Gözler tonu değiştirdi
    Ты отпусти ладонь
    – Sen avucunu bırak
    Мой дом теперь закроется навсегда
    – Evim artık sonsuza dek kapanacak

    Чужие голоса
    – Başkalarının sesleri
    Из памяти слова
    – Kelimenin hafızasından
    Которые нельзя никому сказать
    – Kimseye söyleyemeyeceğiniz şeyler
    Глаза сменили тон
    – Gözler tonu değiştirdi
    Ты отпусти ладонь
    – Sen avucunu bırak
    Мой дом теперь закроется навсегда
    – Evim artık sonsuza dek kapanacak

    Отпускай!
    – Bırak onu!
    Чужие голоса
    – Başkalarının sesleri
    Из памяти слова
    – Kelimenin hafızasından
    Которые нельзя никому сказать
    – Kimseye söyleyemeyeceğiniz şeyler
    Глаза сменили тон
    – Gözler tonu değiştirdi
    Ты отпусти ладонь
    – Sen avucunu bırak
    Мой дом теперь закроется навсегда
    – Evim artık sonsuza dek kapanacak
  • Нурминский – Белый 500 Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Нурминский – Белый 500 Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Вези меня, белый пятисотый
    – Beni götür, beyaz yüz elli
    Верить нельзя, в сомнениях басота
    – Basot’un şüphelerine inanamazsın
    Впереди нас ждут крутые повороты
    – Önümüzde keskin dönüşler bekliyor
    Чёрная полоса отныне будет взлётной
    – Siyah şerit bundan sonra kalkışa geçecek

    Вези меня, белый пятисотый
    – Beni götür, beyaz yüz elli
    Верить нельзя, в сомнениях басота
    – Basot’un şüphelerine inanamazsın
    Впереди нас ждут крутые повороты
    – Önümüzde keskin dönüşler bekliyor
    Чёрная полоса отныне будет взлётной
    – Siyah şerit bundan sonra kalkışa geçecek

    Порычи-порычи, верный друг
    – Ağla, ağla, sadık dostum
    Наручи-наручи слезли с моих рук
    – Kollarımı kelepçeleyin, kollarımı kelepçeleyin
    Я подзабыл-подзабыл после долгих разлук
    – Uzun bir ayrılıktan sonra unutmuştum -unutmuştum
    Мне вновь охота поднажать, услышать этот звук
    – Bu sesi duymak için tekrar hızlanmak istiyorum

    Один за всех, все против одного
    – Herkes için bir, herkes birine karşı
    Верил в успех, но рядом никого
    – Başarıya inandım, ama etrafta kimse yok
    Тяжёлый доспех одеть было суждено
    – Ağır zırh giyilmesi gerekiyordu
    Он отразил удары, но потянул на дно
    – Darbeleri püskürttü, ancak dibe doğru çekti

    Я погружался, видел как тускнеет свет
    – Batıyordum, ışığın söndüğünü gördüm
    Мозг взрывался, где получу ответ?
    – Beyin patladı, cevabı nereden bulacağım?
    Отвлекался, пытаясь одолеть испуг
    – Korkuyu yenmeye çalışırken dikkatim dağıldı
    Я думал — всё, но если бы не этот звук
    – Her şeyi düşündüm, ama bu ses olmasaydı

    Вези меня, белый пятисотый
    – Beni götür, beyaz yüz elli
    Верить нельзя, в сомнениях басота
    – Basot’un şüphelerine inanamazsın
    Впереди нас ждут крутые повороты
    – Önümüzde keskin dönüşler bekliyor
    Чёрная полоса отныне будет взлётной
    – Siyah şerit bundan sonra kalkışa geçecek

    Вези меня, белый пятисотый
    – Beni götür, beyaz yüz elli
    Верить нельзя, в сомнениях басота
    – Basot’un şüphelerine inanamazsın
    Впереди нас ждут крутые повороты
    – Önümüzde keskin dönüşler bekliyor
    Чёрная полоса отныне будет взлётной
    – Siyah şerit bundan sonra kalkışa geçecek

    Ты как и я взаперти, вокруг темно
    – Sen de benim gibi kapana kısıldın, her yer karanlıktı
    Лишь проникают лучи в наше окно
    – Sadece ışınlar penceremize nüfuz eder
    Белые облака надо мною в вышине
    – Üstümdeki beyaz bulutlar üstümde
    Ассоциация с тобой, летят на встречу мне
    – Seninle birliktelik, benimle buluşmak için uçuyorlar

    Как мне охота оказаться в белом салоне
    – Beyaz bir salonda olmak için nasıl avlanırım
    Поездка Комфорт+, всё-всё на антихроме
    – Yolculuk Konforu +, antikromdaki her şey
    Включить любимый мой плейлист Западные Homie
    – Favori çalma listemi dahil et Batı Arkadaşı
    И всем в дороге отзвониться — быть на телефоне
    – Ve yoldaki herkesi arayacaklar – telefonda olacaklar

    Сказать так громко (Воу!), больше никаких дел
    – Çok yüksek sesle söylemek (Vay canına!), daha fazla iş yapmak yok
    На волоске (Воу! Воу!), попал бы под расстрел
    – İş Parçacığı üzerinde (Vay canına! Dur!) vurulmak zorunda kalırdım
    Зелёный общий, красный наш — не тормози
    – Yeşil ortak, kırmızı bizim – fren yapma
    Прошу тебя, мой верный друг, подальше увези
    – Lütfen, sadık dostum, uzaklara götür lütfen

    Вези меня, белый пятисотый
    – Beni götür, beyaz yüz elli
    Верить нельзя, в сомнениях басота
    – Basot’un şüphelerine inanamazsın
    Впереди нас ждут крутые повороты
    – Önümüzde keskin dönüşler bekliyor
    Чёрная полоса отныне будет взлётной
    – Siyah şerit bundan sonra kalkışa geçecek

    Вези меня, белый пятисотый
    – Beni götür, beyaz yüz elli
    Верить нельзя, в сомнениях басота
    – Basot’un şüphelerine inanamazsın
    Впереди нас ждут крутые повороты
    – Önümüzde keskin dönüşler bekliyor
    Чёрная полоса отныне будет взлётной
    – Siyah şerit bundan sonra kalkışa geçecek
  • เจฟ เดอะ เดโม – ไม่กล้าบอกชัด Taylandça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    เจฟ เดอะ เดโม – ไม่กล้าบอกชัด Taylandça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ก็ได้แต่คิดและฝันมานาน
    – Ama düşün ve hayal et
    อยากจะกระซิบข้างหูด้วยคำๆนึง
    – İster kulak cümlelerinizle fısıltı.
    แต่ไม่เคยทำซักที
    – Ama asla yapma.
    ก็ได้แต่คิดไม่กล้าทำจริง
    – Tamam ama gerçek olanı yaptığını hayal et
    ก็กลัวว่าเธอจะคิดเหมือนกันหรือเปล่า
    – Aynı şeyi düşüneceğinden mi korkuyordu?
    ได้แต่เก็บไว้ในใจ
    – Ama aklınızda bulundurun

    * กลัวเธอจะไม่ซึ้งถึงคำๆนั้น กลัวจะไม่เป็นดั่งฝันต้องเสียน้ำตา
    – * Korkunun gözyaşı dökmek için bir rüya olmayacağını bulmak için hırpalanmayacağınızdan korkmak
    ได้แต่ถอนใจ เก็บเอาไว้ไม่กล้าพอ.
    – Ama iç çekerek, cesaretini koru.

    * อยากบอกให้ชัด ว่ารักเธอแค่ไหน
    – * Seni sevdiğimin çok açık olmasını ister misin?
    ว่ารักเธอมากมายเท่าไหร่ แต่ก็ไม่รู้เธอคิดยังไง หากเธอไม่รัก
    – Bu onu çok seviyor. çok. ama sevmiyorsan ne düşünüyorsun bilmiyorum
    แล้วฉันจะเสียใจแค่ไหน. จะให้ทำใจยังไง
    – O zaman sadece senin için üzülürüm. Soğuk tutacak mı?
    ต้องหนีไปไกลแค่ไหนถึงจะทนได้
    – Direnmek için ne kadar uzağa kaçmak.

    เธอจะมีใจมั้ยฉันดูไม่ออก
    – Sorun olur mu? Dışarı bakmıyorum.
    แต่เธอช่างดีกับฉันไม่เหมือนเพื่อนคนอื่นๆ
    – Ama diğer arkadaşların gibi değilim ile çok iyidir.,
    ก็อยากจะกุมมือเธอเอาไว้ใกล้ๆใจ
    – Sadece aklını kapatan elini tutmak istiyorum,

    ซ้ำ (*,*)
    – Tekrarlama (*,*)

    ขอได้มั้ยดวงดาวช่วยทำให้ใจฉันไม่ต้องเจ็บ
    – .? Yıldızlar kalbimi incitmiyor
    ขอได้มั้ยให้เธอมีใจให้ฉัน
    – .? Bana kalbini ver

    อยากบอกให้ชัด ว่ารักเธอแค่ไหน
    – Seni sevdiğimden emin olmak ister misin?
    ว่ารักเธอมากมายเท่าไหร่ แต่ก็ไม่รู้เธอคิดยังไง ถ้าเธอไม่รัก
    – Bu onu çok seviyor. çok. ama sevmiyorsan ne düşünüyorsun bilmiyorum
    แล้วฉันจะเสียใจแค่ไหน. จะให้ทำใจยังไง
    – O zaman sadece senin için üzülürüm. Soğuk tutacak mı?
    ต้องหนีไปไกลแค่ไหนถึงจะทนได้
    – Direnmek için ne kadar uzağa kaçmak.
  • 2Pac – Can’t C Me İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    2Pac – Can’t C Me İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    The blind stares of a million pairs of eyes
    – Bir milyon çift gözün kör bakışları
    Lookin’ hard but won’t realize
    – Zor görünüyor ama fark etmeyecek
    That they will never see the P!
    – P’yi asla göremeyeceklerini!
    You must be goin’ blind
    – Kör gidiyor olmalısın’

    Give me my money in stacks and lace my bitches with dime figures
    – Paramı yığınlar halinde ver ve orospularımı kuruşluk figürlerle bağla
    Real niggas fingers on nickel-plated 9 triggers
    – Nikel kaplı 9 tetikleyicide gerçek zenciler parmakları
    Must see my enemies defeated
    – Düşmanlarımın yenildiğini görmeliyim.
    I catch ’em while they coked up and weeded
    – Onlar koklaşıp otlanırken ben onları yakalarım.
    Open fire, now them niggas bleedin’
    – Ateş açın, şimdi o zenciler kan kaybediyor.
    See me in flesh and test and get your chest blown
    – Beni etle gör ve test et ve göğsünü havaya uçur
    Straight out the West, don’t get blown
    – Batıdan dümdüz, havaya uçma.
    My adversaries cry like hoes, open and shut like doors
    – Düşmanlarım çapalar gibi ağlar, kapılar gibi açılır kapanır
    Is you a friend or foe? Nigga, you ain’t know?
    – Dost mu, düşman mı sana? Zenci, senin haberin yok mu?
    They got me stressed out on Death Row
    – Ölüm Hücresinde beni strese soktular.
    I’ve seen money, but baby, I’ve gots to get mo’
    – Para gördüm ama bebeğim, mo’yu almam lazım.
    You screamin’, “Go 2Pac!” and I ain’t stoppin’ till I’m well-paid
    – Bağırıyorsun, “Hadi 2Pac!” ve iyi para kazanana kadar durmayacağım.”
    Bail’s paid now, nigga, look what hell made
    – Kefalet ödendi, zenci, bak ne oldu
    Visions of cops and sirens, niggas open fire
    – Polislerin ve sirenlerin görüntüleri, zenciler ateş açıyor
    Bunch of Thug Life niggas on the rise, until I die
    – Ölene kadar bir grup Haydut Hayat zencisi yükselişte
    Ask me why I’m a boss player gettin’ high
    – Bana neden kafayı bulan bir patron olduğumu sor.
    And when I’m rollin’ by niggas can’t see me!
    – Ve yanımdan geçerken zenciler beni göremez!

    The stares of a million pairs of eyes
    – Bir milyon çift gözün bakışları
    And you’ll never realize
    – Ve asla farkına varamayacaksın
    You can’t see me
    – Görmüyor musun beni

    Been gettin’ word that these square motherfuckers with nerves
    – Bu kare piçlerin sinirleri bozuk olduğu haberini alıyorum.
    Sayin’ they can get with us, but picture me gettin’ served
    – Bizimle gelebileceklerini söylüyorlar, ama bana servis verileceğini hayal et.
    My own mama say I’m thugged out
    – Kendi annem, eşkıya olduğumu söylüyor.
    My shit be bumpin’ out the record store as if it was a drug house
    – Benim bokum plak dükkanından uyuşturucu evi gibi çıkıyor.
    My lyrics bang like a Crip or Blood
    – Şarkı sözlerim bir Ağlama ya da Kan gibi çarpıyor
    Nigga what! It ain’t nothin’ but a party when we thug
    – Zenci ne! Eşkıya olduğumuzda partiden başka bir şey değil
    And there I was, a young nigga with heart, ain’t had shit to lose
    – Ve işte oradaydım, kalbi olan genç bir zencinin kaybedecek bir şeyi yoktu.
    Pullin’ my pistol on them fools, you know the rules
    – Tabancamı o aptalların üzerine çekiyorum, kuralları biliyorsun.
    D-R-E, you got me heated; my words like a penitentiary dick
    – D-R-E, beni kızdırdın; sözlerim cezaevi pisliği gibi
    Hittin’ bitches where it’s most needed
    – En çok ihtiyaç duyulan yere sürtüklere vurmak
    Money and weed, Alizé and Hennessy
    – Para ve ot, Alize ve Hennessy
    To my thug niggas in lock down: witness me
    – Kilit altındaki eşkıya zencilerime: bana tanık olun
    Bail on these hoes in floss-mode
    – Diş ipi modunda bu çapaları kurtar
    The life of a boss player, fuck what you thought though
    – Bir patron oyuncunun hayatı, ne düşündüğünü siktir et
    My enemies deceased
    – Düşmanlarım öldü
    Die like a bitch when my album hit the streets; niggas can’t see me!
    – Albümüm sokaklara döküldüğünde orospu gibi öl; zenciler beni göremez!

    Niggas can’t see me
    – Zenciler beni göremiyor.
    They can’t see me
    – Göremiyor beni
    Which way did he go, George?
    – Ne tarafa gitti George?
    Which way did he go?
    – Hangi yöne gitti?
    Oh!! Which way did he go?
    – Oh!! Hangi yöne gitti?
    Which way did he go?
    – Hangi yöne gitti?

    You niggas made a mistake
    – Siz zenciler hata yaptınız.
    You shoulda never put my rhymes with Dre
    – Benim tekerlemelerimi Dre’ye asla söylememeliydin.
    Them thug niggas have arrived and it’s judgement day
    – O haydutlar geldi ve bugün kıyamet günü
    Hey homie, if you feel me
    – Hey dostum, eğer beni hissediyorsan
    Tell them tricks that shot me that they missed, they ain’t kill me
    – Beni vuran ve kaçırdıkları numaraları söyle, beni öldürmezler.
    I can make a motherfucker shake, rattle and roll
    – Orospu çocuğu sallamak, çıngırak ve rulo yapabilirim
    I’m full of liquor, thug nigga, quick to jab at them hoes
    – İçkiyle doluyum, haydut zenci, o çapalara hızlıca vururum.
    And I can make you jealous niggas famous
    – Ve sizi kıskandırabilirim zenciler ünlü
    Fuck around with 2Pac and see how good a nigga’s aim is
    – 2Pac ile uğraşın ve bir zencinin amacının ne kadar iyi olduğunu görün
    I’m just a rich motherfucker from the way
    – Ben sadece zengin bir orospu çocuğuyum.
    If this rappin’ bring me money, then I’m rappin’ till I’m paid
    – Eğer bu rapçi bana para getirirse, o zaman paramı alana kadar rapleyeceğim.
    I’m gettin’ green like I’m supposed to
    – Gettin’ yeşil gibiyim gerekiyor
    Nigga, I holla at these hoes and see how many I can go through
    – Zenci, bu sürtüklere bağırıyorum ve kaç tane yaşayabileceğime bakıyorum.
    Look to the star and visualize my debut
    – Yıldıza bak ve ilk çıkışımı görselleştir
    Niggas know me, player, I gotta stay true
    – Zenciler beni tanır, oyuncu, sadık kalmalıyım
    Don’t be a dumb motherfucker ’cause it’s crazy after dark
    – Aptal bir orospu çocuğu olma çünkü hava karardıktan sonra çılgınlık
    Where the true thug-niggas see your heart; niggas can’t see me!
    – Gerçek haydut zencilerin kalbini gördüğü yerde; zenciler beni göremez!

    Yo, check this out: stay off his dick
    – Şuna bak, sikinden uzak dur.

    Niggas can’t see me
    – Zenciler beni göremiyor.
    Right before your eyes, I’ll disappear from here
    – Gözlerinin önünde, buradan kaybolacağım.
    You niggas can’t see me
    – Siz zenciler beni göremezsiniz.
    You can’t see me
    – Görmüyor musun beni
    I know it’s hard nigga, I’m all up in your face
    – Zor olduğunu biliyorum zenci, tamamen senin yüzündeyim.
    But you still can’t see me
    – Ama hala beni göremiyorsun.
    You can’t see me
    – Görmüyor musun beni
    All up in your range, but niggas can’t see me
    – Hepsi senin menzilinde ama zenciler beni göremiyor.
    20/20 vision won’t visualize
    – 20/20 vizyon görselleştirmeyecek
    I’m in the flesh, baby, but you can’t see me
    – Et içindeyim bebeğim ama beni göremezsin.
    All those glasses won’t help you realize
    – Tüm bu gözlükleri ama bu da size yardımcı olmayacaktır
    You blinded, you blinded, you can’t see me
    – Kör ettin, kör ettin, beni göremezsin
    You can’t see me
    – Görmüyor musun beni

    Thug Life, baby
    – Eşkıya Hayatı bebeğim
    Don’t believe everything you read!
    – Okuduğun her şeye inanma!
    Alizé and weed
    – Alize ve ot
    You can’t see me, right before your very eyes
    – Beni tam gözlerinin önünde göremezsin.
    You won’t even visualize, you can’t see me
    – Hayal bile edemezsin, beni göremezsin.
    Dr. Dre all day, 2Pac
    – Dr. Dre bütün gün, 2Pac
    Niggas can’t see me
    – Zenciler beni göremiyor.
    I dedicate this to you punk motherfuckers!
    – Bunu siz serseri piçlere ithaf ediyorum!
    This one’s for you, BIG baby
    – Bu senin için, KOCA bebek.
    ‘Cause you bitch-ass niggas can’t see me
    – Çünkü siz orospu zencileri beni göremezsiniz.
    Niggas can’t see me
    – Zenciler beni göremiyor.
    You can’t see me
    – Görmüyor musun beni

    See no evil, hear no evil, speak no evil
    – Hiçbir kötü görmek, hiçbir kötü duymak, hiçbir kötü konuşmak
    You won’t see me
    – Sen beni görmeyeceksin
    Yeah, first see me, now you don’t
    – Evet, önce beni gör, şimdi görmüyorsun.
    Wanna see me, but you won’t
    – Bana bakın, ama değil mi
    Come to see me, but you can’t
    – Beni görmeye gel, ama yapamazsın.
    Oh, you can’t see me, you can’t see me
    – Oh, beni göremezsin, beni göremezsin
    Right between your eyes and you’ll never realize
    – Tam gözlerinin arasında ve asla farkına varamayacaksın
    Right before your eyes, you won’t even realize
    – Gözlerinin önünde, farkına bile varamayacaksın.
    Visualize what you can’t see
    – Göremediklerinizi görselleştirin
  • Бумер – Не Плачь Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Бумер – Не Плачь Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ты нарисуй мне солнышко и нарисуй закат
    – Sen bana güneşi çiz ve gün batımını çiz
    Пусть письмецо твое детское сквозь солнце взойдет-игра
    – Çocuğunun mektubunun güneşin içinden yükselmesine izin ver -oyun
    Сквозь тучи пройдет суровые переплывет океан
    – Bulutların arasından sert okyanus geçecek
    Чтоб сердце мое одинокое зажило от горьких ран
    – Yalnız kalbimin acı yaralardan iyileşmesi için

    Не плачь и жди меня домой
    – Ağlama ve beni eve bekle
    И помни я живой и значит я вернусь домой
    – Ve hatırlarsan ben hayattayım, o zaman eve döneceğim
    Не плачь я многое стерпел
    – Ağlama, çok şey yaşadım
    И это мой удел а значит я вернусь домой
    – Ve bu benim kaderim, yani eve döneceğim anlamına geliyor
    Не плачь не плачь не плачь не плачь
    – Ağlama ağlama ağlama ağlama ağlama

    Ты нарисуй улыбку у мамы твоей как рассвет
    – Şafağın gibi annene bir gülümseme çiz
    Чтобы в стране далекой дарила мне свет
    – Uzak bir ülkede bana ışık versin diye
    Свет подарила к жизни счастья которого нет
    – Işık, mutluluğu olmayan bir hayata verdi
    Ты нарисуй мне солнце ты нарисуй мне свет
    – Sen bana güneşi çiz, bana ışık çiz

    Не плачь и жди меня домой
    – Ağlama ve beni eve bekle
    И помни я живой и значит я вернусь домой
    – Ve hatırlarsan ben hayattayım, o zaman eve döneceğim
    Не плачь я многое стерпел
    – Ağlama, çok şey yaşadım
    И это мой удел а значит я вернусь домой
    – Ve bu benim kaderim, yani eve döneceğim anlamına geliyor
    Не плачь не плачь не плачь не плачь
    – Ağlama ağlama ağlama ağlama ağlama

    Не плачь и жди меня домой
    – Ağlama ve beni eve bekle
    И помни я живой и значит я вернусь домой
    – Ve hatırlarsan ben hayattayım, o zaman eve döneceğim
    Не плачь я многое стерпел
    – Ağlama, çok şey yaşadım
    И это мой удел а значит я вернусь домой
    – Ve bu benim kaderim, yani eve döneceğim anlamına geliyor
    Не плачь не плачь не плачь не плачь
    – Ağlama ağlama ağlama ağlama ağlama
  • *NSYNC – It’s Gonna Be Me İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    *NSYNC – It’s Gonna Be Me İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    It’s gonna be me
    – O da ben olacağım
    Ooh, yeah
    – Ooh, evet

    You might’ve been hurt, babe
    – Yaralanmış olabilirsin bebeğim.
    That ain’t no lie
    – Bu yalan değil
    You’ve seen them all come and go, oh
    – Hepsinin gelip gittiğini gördün, oh
    I remember you told me
    – Bana söylediğini hatırlıyorum.
    That it made you believe in
    – İnanmanı sağladığını
    No man, no cry
    – Hiçbir erkek, no cry
    Maybe that’s why
    – Belki de bu yüzden

    Every little thing I do
    – Yaptığım her küçük şey
    Never seems enough for you
    – Senin için asla yeterli görünmüyor
    You don’t wanna lose it again
    – Bir daha kaybetmek istemezsin.
    But I’m not like them
    – Ama ben onlar gibi değilim.
    Baby, when you finally
    – Bebeğim, sonunda ne zaman
    Get to love somebody
    – Birini sevmeye başla
    Guess what?
    – Bil bakalım ne oldu?
    It’s gonna be me
    – O da ben olacağım

    You’ve got no choice, babe
    – Başka seçeneğin yok bebeğim.
    But to move on, and you know
    – Ama devam etmek için, ve bilirsin
    There ain’t no time to waste
    – Harcayacak zaman yok
    You’re just too blind (Too blind), too see
    – Sen de çok körsün (Çok kör), çok görüyorsun
    But in the end, you know it’s gonna be me
    – Ama sonunda ben olacağımı biliyorsun.
    You can’t deny
    – Bunu inkar edemezsin
    So just tell me why
    – Bu yüzden sadece bana nedenini söyle.

    Every little thing I do
    – Yaptığım her küçük şey
    Never seems enough for you
    – Senin için asla yeterli görünmüyor
    You don’t wanna lose it again
    – Bir daha kaybetmek istemezsin.
    But I’m not like them
    – Ama ben onlar gibi değilim.
    Baby, when you finally
    – Bebeğim, sonunda ne zaman
    Get to love somebody (Somebody)
    – Birini sevmek (Birini)
    Guess what (Guess what)
    – Tahmin et ne oldu (Tahmin et ne oldu)
    It’s gonna be me
    – O da ben olacağım

    It’s gonna be me
    – O da ben olacağım
    Ooh, yeah, yeah
    – Ooh, evet, evet
    There comes a day
    – Bir gün gelir
    When I’ll be the one, you’ll see
    – Ne zaman ben olacağım, göreceksin
    It’s gonna-gonna-gonna-gonna-gonna
    – Bu-olacak-olacak-olacak-olacak
    It’s gonna be me
    – O da ben olacağım

    All that I do
    – Ben
    Is not enough for you
    – Bu senin için yeterli değil
    Don’t wanna lose it
    – Kaybetmek istemiyorum
    But I’m not like that
    – Ama ben öyle değilim
    When finally (Finally)
    – En son (Nihayet)
    You get to love
    – Sen seveceksin
    Guess what? (Guess what? It’s gonna be me)
    – Bil bakalım ne oldu? (Tahmin et ne oldu? O da ben olacağım)

    Every little thing I do
    – Yaptığım her küçük şey
    Never seems enough for you (For you babe)
    – Asla senin için yeterli görünmüyor (Senin için bebeğim)
    You don’t wanna lose it again (don’t wanna lose it)
    – Bir daha kaybetmek istemezsin (kaybetmek istemezsin)
    But I’m not like them
    – Ama ben onlar gibi değilim.
    Baby, when you finally
    – Bebeğim, sonunda ne zaman
    Get to love somebody (Love)
    – Birini sevmek (Aşk)
    Guess what? (Guess what?)
    – Bil bakalım ne oldu? (Tahmin et ne oldu?)
    It’s gonna be me
    – O da ben olacağım

    Every little thing I do
    – Yaptığım her küçük şey
    Never seems enough for you
    – Senin için asla yeterli görünmüyor
    You don’t wanna lose it again (Don’t wanna lose it)
    – Bir daha kaybetmek istemezsin (Kaybetmek istemezsin)
    But I’m not like them (Them)
    – Ama ben onlar gibi değilim (Onlar)
    Baby, when you finally (When you finally)
    – Sonunda (zaman son olarak ne Zaman bebeğim)
    Get to love somebody (Love somebody)
    – Birini sevmek (Birini sevmek)
    Guess what? (Guess what?)
    – Bil bakalım ne oldu? (Tahmin et ne oldu?)
    It’s gonna be me
    – O da ben olacağım
  • Грибы – Тает Лёд Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Грибы – Тает Лёд Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Закрой глаза, всё постепенно
    – Gözlerini kapat, her şey yavaş yavaş
    И тебя тут никто не заменит
    – Ve burada senin yerine kimse geçmeyecek
    Утро подарит нам это мгновение
    – Sabah bize bu anı verecek
    И холода за окном не помеха
    – Ve dışarıdaki soğuk bir engel değil

    Пока мы здесь, в тёплой постели
    – Biz buradayken, sıcak yatakta
    Волосы волнами по твоей шее
    – Boynundaki dalgalarla saç
    Касания трепетны и безмятежны
    – Dokunuşlar titrek ve sakin
    Мы, видимо, нашли то, что долго хотели
    – Görünüşe göre uzun zamandır istediğimiz şeyi bulduk

    Здесь нас не найдут проблемы
    – Burada bir sorunumuz olmayacak
    Только ты и я в этом мире
    – Bu dünyada sadece sen ve ben varız
    Время застынет на этом моменте
    – Zaman bu noktada donacak
    Всё, что имею, я отдам тебе
    – Sahip olduğum her şeyi sana vereceğim

    Пальцы сжимаются крепко-крепко
    – Parmaklar sıkıca sıkılır
    Это всё, что нужно мне
    – İhtiyacım olan tek şey bu
    Готов убежать за тобой на край света
    – Senin için dünyanın sonuna kadar koşmaya hazırım
    Чтобы ещё раз по-новому всё повторить
    – Her şeyi bir kez daha yeni bir şekilde tekrarlamak için

    Между нами тает лёд
    – Aramızda buz eriyor
    Пусть теперь нас никто не найдёт
    – Artık kimse bizi bulamayacak
    Мы промокнем под дождём
    – Yağmurda ıslanacağız
    И сегодня мы только вдвоём
    – Ve bugün sadece ikimiz varız

    Между нами тает лёд
    – Aramızda buz eriyor
    Пусть теперь нас никто не найдёт
    – Artık kimse bizi bulamayacak
    Мы промокнем под дождём
    – Yağmurda ıslanacağız
    И сегодня мы только вдвоём
    – Ve bugün sadece ikimiz varız

    Между нами тает лёд
    – Aramızda buz eriyor
    Пусть теперь нас никто не найдёт
    – Artık kimse bizi bulamayacak
    Мы промокнем под дождём
    – Yağmurda ıslanacağız
    И сегодня мы только вдвоём
    – Ve bugün sadece ikimiz varız

    Между нами тает лёд
    – Aramızda buz eriyor
    Пусть теперь нас никто не найдёт
    – Artık kimse bizi bulamayacak
    Мы промокнем под дождём
    – Yağmurda ıslanacağız
    И сегодня мы только вдвоём
    – Ve bugün sadece ikimiz varız

    Снова голос твой, он как будто колыбель
    – Yine senin sesin, sanki beşik gibi
    Я обниму тебя, чтобы не стало холодней
    – Üşümesin diye sana sarılacağım
    Курточка моя так хорошо сидит на ней
    – Ceketim üzerinde çok iyi oturuyor
    А твои глаза как блики в играх NBA
    – Ve gözlerin NBA oyunlarında parıldıyor gibi

    Я делаю навстречу тебе шаг
    – Sana doğru bir adım atacağım
    Чтобы от всех с тобой убежать
    – Senden hepsiyle kaçmak için
    Под нашими ногами земной шар
    – Ayaklarımızın altında bir dünya var
    Между нами сегодня пожар
    – Bugün aramızda bir yangın var

    Наплевать, что вокруг метель
    – Kar fırtınasının etrafında ne olduğu umurumda değil
    С поцелуями как будто карамель
    – Öpücüklerle sanki karamel gibi
    Температура как в жарком Акапулько
    – Sıcak Acapulco’daki sıcaklık
    Между нами теперь
    – Artık aramızda

    Ночь с тобой, это значит
    – Seninle bir gece geçirmek demek
    Что мы не будем спать
    – Uyuyamayacağımızı
    Беру тебя и профессионально иду гулять
    – Seni alıyorum ve profesyonelce yürüyüşe çıkıyorum
    Я надену свой костюм
    – Kostümümü giyeceğim

    Тебе так нравится велюр
    – Kadife çok seviyorsun
    Ты нашла злого Юру
    – Kötü Yura’yı buldun
    Среди самых лучших Юр
    – En iyiler arasında
    Я устраиваю рамс
    – Rams’ı ben düzenliyorum

    Ты ставишь шах и мат
    – Şah mat’ı sen koyuyorsun
    И даже и не знаешь
    – Ve bilmiyorsun bile
    Что наш сын не любит шоколад
    – Oğlumuzun çikolatadan hoşlanmadığını
    Он как медведь
    – O bir ayı gibi

    Руками поедает сладкий мёд
    – Elleriyle tatlı bal yiyor
    Мы смотрим на него
    – Ona bakıyoruz
    И между нами тает лёд
    – Ve aramızda buz eriyor

    Между нами тает лёд
    – Aramızda buz eriyor
    Пусть теперь нас никто не найдёт
    – Artık kimse bizi bulamayacak
    Мы промокнем под дождём
    – Yağmurda ıslanacağız
    И сегодня мы только вдвоём
    – Ve bugün sadece ikimiz varız

    Между нами тает лёд
    – Aramızda buz eriyor
    Пусть теперь нас никто не найдёт
    – Artık kimse bizi bulamayacak
    Мы промокнем под дождём
    – Yağmurda ıslanacağız
    И сегодня мы только вдвоём
    – Ve bugün sadece ikimiz varız

    Между нами тает лёд
    – Aramızda buz eriyor
    Пусть теперь нас никто не найдёт
    – Artık kimse bizi bulamayacak
    Мы промокнем под дождём
    – Yağmurda ıslanacağız
    И сегодня мы только вдвоём
    – Ve bugün sadece ikimiz varız

    Между нами тает лёд
    – Aramızda buz eriyor
    Пусть теперь нас никто не найдёт
    – Artık kimse bizi bulamayacak
    Мы промокнем под дождём
    – Yağmurda ıslanacağız
    И сегодня мы только вдвоём
    – Ve bugün sadece ikimiz varız

    Только вдвоём, только вдвоём
    – Sadece ikimiz, sadece ikimiz
    Мы только вдвоём
    – Sadece ikimiz varız
    Только вдвоём, мы только вдвоём
    – Sadece ikimiz, sadece ikimiz
    Мы здесь только вдвоём
    – Burada sadece ikimiz varız
  • דניאל זמיר Feat. מתיסיהו – No Place אין לי מקום İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    דניאל זמיר Feat. מתיסיהו – No Place אין לי מקום İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    אי אפשר יותר לחיות בעולם הזה
    – Artık bu dünyada yaşayamazsın.
    אין לי כאן בכלל מקום
    – Burada yerim bile yok.
    שמישהו יוציא אותי מכל הבוץ הזה
    – Biri beni bu çamurdan kurtarsın.
    שמישהו יקח אותי מכאן
    – Biri beni buradan çıkarsın.

    אי אפשר יותר לחיות בעולם הזה
    – Artık bu dünyada yaşayamazsın.
    אין לי כאן בכלל מקום
    – Burada yerim bile yok.
    שמישהו יוציא אותי מכל הבוץ הזה
    – Biri beni bu çamurdan kurtarsın.
    שמישהו יקח אותי לכאן
    – Biri beni buraya getirsin.

    איון יותר מקום
    – Eon daha fazla yer
    כמה רעש
    – Biraz gürültü
    אי אפשר לנשום
    – Nefes alamıyorum
    רק רגע אחד שקט
    – Sadece sessiz bir an
    של דממה דקה
    – dakika sessizlik
    אתה אומר אני חזק
    – Güçlü olduğumu söylüyorsunuz
    אני אומר שיש סיכוי
    – Bir ihtimal diyorum
    שאין לי כח כבר לכל הטירוף הזה
    – Artık bu çılgınlığa dayanacak gücüm kalmadı.
    אין לי מקום
    – Yerim yok
    בעולם הזה
    – Bu dünyada

    Tryin to find my place
    – Denemeye yerimi bulmak için
    Stopped running the race
    – Yarışı durdurdu
    And left on this place for outer space
    – Ve uzay için bu yerde kaldı
    I’m tryin to set the pace
    – Hızı ayarlamaya çalışıyorum.
    And raise my soul to the next phase
    – Ve ruhumu bir sonraki aşamaya yükselt
    There’s no place
    – Yer yok
    I’m at the end of my lace
    – Dantelimin sonundayım
    I’m tryin to stay straight on this broken path
    – Bu kırık yolda dümdüz kalmaya çalışıyorum.
    Its never too late to meet my fate
    – Kaderimle tanışmak için asla geç değildir
    I know your glory burns but there’s a burning hole that’s gettin out of contro
    – Şöhretinin yandığını biliyorum ama kontro’dan çıkan yanan bir delik var.
    L Im done payin this toll
    – L İm bu bedel ödeme yapılır
    I played my cards and fold
    – Kartlarımı oynadım ve katladım
    But I’m born from history of a people where all we know is too fight the sorrow
    – Ama ben, bildiğimiz tek şeyin üzüntüyle savaşmak olduğu bir halkın tarihinden doğdum.
    I’m bout to let go please help me speak this low these words real slow
    – Bırakmam gerekiyor lütfen bu kadar alçak sesle konuşmama yardım et bu sözler çok yavaş