על הלילות, הנפילות – Geceleri, şelaleler אני לא רוצה לדבר – Ben konuşmak istemiyorum. על הדמעות, החלומות – Gözyaşlarına, hayallere אני לא רוצה לדבר – Ben konuşmak istemiyorum. אין לי מה לחפש פה יותר – Artık burada arayacak bir şeyim kalmadı. אין לי מה לאבד פה יותר – Artık burada kaybedecek bir şeyim yok.
מישהו פעם אהב אותי – Birisi bir zamanlar bana aşık אבל אני, נתתי אותי אל העיר – Ama ben, beni şehre verdim. נתתי אותי אל העיר – Beni şehre verdi.
מישהו פעם אהב אותי – Birisi bir zamanlar bana aşık אבל אני, נתתי אותי אל העיר – Ama ben, beni şehre verdim. נתתי אותי אל העיר – Beni şehre verdi.
על הנשימות האחרונות – Son nefesler hakkında אני לא רוצה לדבר – Ben konuşmak istemiyorum. ברחובות, על בהונות – Sokaklarda, ayak parmaklarında כמה רציתי שזה יגמר – Nasıl bitmesini istedim אין לי מה לאבד פה יותר – Artık burada kaybedecek bir şeyim yok. אין לי עם מה לשלם פה יותר – Artık burada ödeyecek bir şeyim yok.
מישהו פעם אהב אותי – Birisi bir zamanlar bana aşık אבל אני, נתתי אותי אל העיר – Ama ben, beni şehre verdim. נתתי אותי אל העיר – Beni şehre verdi.
מישהו פעם אהב אותי – Birisi bir zamanlar bana aşık אבל אני, נתתי לו בית בשיר – Ama ona song’da bir yuva verdim. ונתתי אותי אל העיר – Ve beni şehre verdi.
סגול וכחול – Mor ve Mavi רועד פה הכל – Burada her şeyi sallayarak עוד גוף לאכול – Yemek için daha fazla vücut עוד הרס לזלול – Yutmak için daha fazla yıkım מסתובב לי הכל – Her şeyi döndürmek זה נעים בגדול – Bu büyük bir şekilde hoş לא לחשוב בריפיט – Rapit’te düşünme לא לזכור מה רצית – Ne istediğini hatırlamamak
הלילה אני והעיר או-הו או-הו אוו – Bu gece ben ve şehir Oh-oh-oh-oh הלילה אני והעיר או-הו או-הו אווו – Bu gece ben ve şehir Oh-oh-oh-oh-oh
מישהו פעם אהב אותי – Birisi bir zamanlar bana aşık אבל אני, נתתי אותי אל העיר – Ama ben, beni şehre verdim. נתתי אותי אל העיר – Beni şehre verdi.
מישהו פעם אהב אותי – Birisi bir zamanlar bana aşık כלום לא יחזיר, כל מה שנתתי לעיר – Şehre verdiğim her şeyi hiçbir şey geri getiremez. אני נתתי אותי אל העיר – Beni şehre verdim.
על הלילות – Geceleri הנפילות – düşme אני לא רוצה לדבר – Ben konuşmak istemiyorum.
Човен, мій маленький човен – Tekne, küçük teknem Хвилями гойдає пам’ять день і ніч – Dalgalar, hafızayı gece gündüz sallar Човен спогодами повен – Tekne hatıralarla doludur З нього добре видно землю навсебіч – Onun yanından zemini açıkça görebiliyor
Там зліва і справа цвітуть сади – Orada bahçeler solunda ve sağında çiçek açar Там зліва і справа чужі сліди – Orada solunda ve sağında yabancı izler var Війнами втомлена, та ніким не зломлена – Savaşlarla yorgun, ama hiç kimse kırılmadı Розквітай, Земле ти моя! – Расцветай, Toprak sen benim! Голодом морена, але непокорена – Moren’i açlıktan öldürdüm ama yenilmedim Най звучить над Дніпром твоя пісня солов’я – Dinyeper üzerinde Nai sesleri bülbül şarkınız Ла-a-а. Лай-ла-ла-лай-ла-лай – Lai lai lai lai lai lai lai Ла-ли-лай. Ла-ла-ла-ла-лай. Лай-ла-ла-лай-ла-лай – La-li-lai. La la la la la lai. Lai lai lai lai lai lai
Човен, мій маленький човен – Tekne, küçük teknem Хвиль не помічає, день і ніч пливе – Dalgalar fark etmez, gündüz ve gece yüzer Знаю, хвилю він здолає – Dalgayı yeneceğini biliyorum Мілину обійде, шторм переживе – Karaya basacak, fırtına hayatta kalacak
Бо зліва і справа цвітуть сади – Çünkü bahçeler solunda ve sağında çiçek açar Хоч зліва і справа чужі сліди – Her ne kadar sol ve sağdakilerin izleri olsa da Війнами втомлена, та ніким не зломлена – Savaşlarla yorgun, ama hiç kimse kırılmadı Розквітай, Земле ти моя! – Расцветай, Toprak sen benim! Голодом морена, але непокорена – Moren’i açlıktan öldürdüm ama yenilmedim Най звучить над Дніпром твоя пісня солов’я – Dinyeper üzerinde Nai sesleri bülbül şarkınız Ла-a-а. Лай-ла-ла-лай-ла-лай – Lai lai lai lai lai lai lai
Війнами втомлена, та ніким не зломлена – Savaşlarla yorgun, ama hiç kimse kırılmadı Розквітай, Земле ти моя! – Расцветай, Toprak sen benim! Голодом морена, але непокорена – Moren’i açlıktan öldürdüm ama yenilmedim Най звучить над Дніпром твоя пісня солов’я – Dinyeper üzerinde Nai sesleri bülbül şarkınız Ла-a-а. Лай-ла-ла-лай-ла-лай – Lai lai lai lai lai lai lai Ле-ли-лай. Ла-ла-ла-ла-лай. Лай-ла-ла-лай-ла-лай – Le-li-lai. La la la la la lai. Lai lai lai lai lai lai
Зачем морочила мне голову – Neden kafamı kandırdın Сегодня нет, а завтра да – Bugün hayır, yarın evet У ног твоих могло бы быть золото – Ayaklarının altında altın olabilir И душа к душе всегда – Ve ruh her zaman ruhun ruhuna Зачем ты слушаешь подруг своих? – Neden arkadaşlarını dinliyorsun? Они завидуют тебе так страшно – Seni çok kıskanıyorlar Это касалось лишь нас двоих – Bu sadece ikimizle ilgiliydi Но уже не важно – Ama zaten önemli değil
Газ в пол, я лечу – Gaz yere yatsın, uçuyorum Мне сносит крышу – Beni delirtiyor Люблю и ненавижу – Seviyorum ve nefret ediyorum А в машине грустный трек играет – Ve arabada hüzünlü bir parça çalıyor Он разрывает – Yırtılıyor Почему ты не ценила раньше – Neden daha önce takdir etmedin И вот что будет дальше – Ve bundan sonra ne olacak Мне до тебя не будет дела – Seni umursamayacağım Получила что хотела – İstediğini aldım
Мне до тебя не будет дела – Seni umursamayacağım Получила что хотела – İstediğini aldım
Наступит день и ты поймешь – Gün gelecek ve anlayacaksın Как бесполезна твоя гордость – Gururun ne kadar işe yaramaz Но время вспять не повернешь – Ama zamanı geri çeviremezsin Будет слишком поздно – Çok geç olacak И не пройдет эта боль в душе – Ve bu acı ruhun içinden geçmeyecek И нам двоим с ней жить придется – İkimiz de onunla yaşamak zorundayız Но в сердце для тебя уже – Ama kalbimde senin için zaten var Места не найдется – Yer yok
Газ в пол, я лечу – Gaz yere yatsın, uçuyorum Мне сносит крышу – Beni delirtiyor Люблю и ненавижу – Seviyorum ve nefret ediyorum А в машине грустный трек играет – Ve arabada hüzünlü bir parça çalıyor Он разрывает – Yırtılıyor Почему ты не ценила раньше – Neden daha önce takdir etmedin И вот что будет дальше – Ve bundan sonra ne olacak Мне до тебя не будет дела – Seni umursamayacağım Получила что хотела – İstediğini aldım Мне до тебя не будет дела – Seni umursamayacağım Получила что хотела – İstediğini aldım
Газ в пол, я лечу – Gaz yere yatsın, uçuyorum Мне сносит крышу – Beni delirtiyor Люблю и ненавижу – Seviyorum ve nefret ediyorum А в машине грустный трек играет – Ve arabada hüzünlü bir parça çalıyor Он разрывает – Yırtılıyor Почему ты не ценила раньше – Neden daha önce takdir etmedin И вот что будет дальше – Ve bundan sonra ne olacak Мне до тебя не будет дела – Seni umursamayacağım Получила что хотела – İstediğini aldım
Caught up in heaven – Cennette yakalandım But your heaven ain’t the same – Ama cennetin aynı değil And I’ve never been a saint, have I – Ve ben hiç aziz olmadım, değil mi
This evanescence always fleeting like a flame – Bu evanescence her zaman bir alev gibi kısacık But I’m never one to change, am I – Ama asla değişecek biri değilim, değil mi
Call it a lesson when I feel you slide away – Kaydığını hissettiğimde ders say And I’m missing out on half my life – Ve hayatımın yarısını kaçırıyorum
Oh, you make me complete – Oh, beni tamamlıyorsun You make me complete – Tam da beni You make me a complete mess – Beni tam bir karmaşaya sürüklüyorsun.
Oh, you make me complete – Oh, beni tamamlıyorsun You make me complete – Tam da beni You make me a complete mess – Beni tam bir karmaşaya sürüklüyorsun.
Hang on to moments like they’ll never drift away – Asla sürüklenmeyeceklermiş gibi anlara tutun Cause you’ll never get to say goodbye – Çünkü asla veda edemeyeceksin.
I ask no questions as your colours take their hold – Renkleriniz el ele tutuşurken soru sormuyorum. As my darkness turns to gold inside – Karanlığım içinde altına dönerken
I learned my lesson when I felt you slip away – Kaçtığını hissettiğimde dersimi aldım. And I’m missing out on half my life – Ve hayatımın yarısını kaçırıyorum
Oh, you make me complete – Oh, beni tamamlıyorsun You make me complete – Tam da beni You make me a complete mess – Beni tam bir karmaşaya sürüklüyorsun.
Oh, you make me complete – Oh, beni tamamlıyorsun You make me complete – Tam da beni You make me a complete mess – Beni tam bir karmaşaya sürüklüyorsun.
(You make me a complete mess) – (Beni tam bir karmaşa haline getiriyorsun) (You make me a complete mess) – (Beni tam bir karmaşa haline getiriyorsun)
Caught up in heaven but your heaven aint the same – Cennette yakalandın ama cennetin aynı değil But I’ve never been a saint, have I – Ama ben hiç aziz olmadım, değil mi
Oh, you make me complete – Oh, beni tamamlıyorsun You make me complete (you make me complete) – Beni tamamlıyorsun (beni tamamlıyorsun) You make a complete mess – Tam bir karmaşa yaratıyorsun.
Oh, you make me complete (you make me complete) – Oh, beni tamamlıyorsun (beni tamamlıyorsun) You make me complete (you make me complete) – Beni tamamlıyorsun (beni tamamlıyorsun) You make a complete mess – Tam bir karmaşa yaratıyorsun.
היי אתה – Hey, sen. אלוף עולם בלקבל במה – Dünya Şampiyonu sahne alacak קטפת תארים שנה שלמה – Tam yıl başlıkları toplama ותכלס זאת אני שנלחמה – Ve savaşan benim. כמו סופה – Fırtına gibi הייתי פעם עטופה בך – Bir kere bağlanmıştım ki בתוך הדעת הטרופה שלך – Enkaz zihninin içinde אולי תגיד מה התרופה ממך – Neden tedavinin ne olduğunu söylemiyorsun?
היום אני עוצרת עוד דמעה – Bugün bir gözyaşı daha tutuyorum שברים בתוך הלב ובשביל מה – Kalp kırıkları ve ne için מספיק עם השתיקות שלך – Bu kadar sessizliğin yeter
איך תמיד הכל סביבך נופל לבד – Etrafınızdaki her şeyin nasıl dağıldığını מגיע לי יותר – Daha iyisini hak ediyorum אני קצת מתנתקת – Biraz ayrıldım. בא לי רגע שקט – Sessiz bir an gibi hissediyorum. ממך (תחזיר לי את השקט) – Senden (bana sessizliği geri ver) הייתי מאושרת, החיים זה סרט – Mutluydum, hayat bir film בשבילך היינו סדרה – Senin için bir diziydik. ושוב אני נשברת – Ve yine kırılıyorum. שוב אני נשארת שלך – Yine seninim
היי אתה – Hey, sen. דקה לפני שנאבד שליטה – Kontrolü kaybetmeden bir dakika önce תצא לי מהראש ומהמיטה – Çık başımdan ve yataktan תיקח את השתיקה ותיעלם איתה – Sessizliği al ve onunla birlikte kaybol
היום אני עוצרת עוד דמעה – Bugün bir gözyaşı daha tutuyorum שברים בתוך הלב ובשביל מה – Kalp kırıkları ve ne için מספיק עם השתיקות שלך – Bu kadar sessizliğin yeter
איך תמיד הכל סביבך נופל לבד – Etrafınızdaki her şeyin nasıl dağıldığını מגיע לי יותר – Daha iyisini hak ediyorum אני קצת מתנתקת – Biraz ayrıldım. בא לי רגע שקט – Sessiz bir an gibi hissediyorum. ממך (תחזיר לי את השקט) – Senden (bana sessizliği geri ver) הייתי מאושרת, החיים זה סרט – Mutluydum, hayat bir film בשבילך היינו סדרה – Senin için bir diziydik. שוב אני נשברת – Yine kırılıyorum. שוב אני נשארת שלך – Yine seninim
עד שתחזיר לי את השקט – Sen huzurumu sağlayana kadar אני מתרחקת – Uzağa gidiyorum כל היום חושבת – Bütün gün düşünüyorum איך תמיד היית לי כל העולם – Her zaman tüm dünyaya nasıl sahip oldun שקט – Sessiz תן לי עוד קצת שקט ממך. – Bana biraz daha huzur ver.
איך תמיד הכל סביבך נופל לבד – Etrafınızdaki her şeyin nasıl dağıldığını מגיע לי יותר – Daha iyisini hak ediyorum אני קצת מתנתקת – Biraz ayrıldım. בא לי רגע שקט – Sessiz bir an gibi hissediyorum. איך תמיד הכל סביבך נופל לבד – Etrafınızdaki her şeyin nasıl dağıldığını מגיע לי יותר – Daha iyisini hak ediyorum אני קצת מתנתקת – Biraz ayrıldım. בא לי רגע שקט – Sessiz bir an gibi hissediyorum. ממך (תחזיר לי את השקט) – Senden (bana sessizliği geri ver) הייתי מאושרת, החיים זה סרט – Mutluydum, hayat bir film בשבילך היינו סדרה – Senin için bir diziydik. ושוב אני נשברת – Ve yine kırılıyorum. שוב אני נשארת שלך – Yine seninim
אם אני מרגיש עצוב – Eğer üzülürsem והכל כבר לא חשוב – Ve artık her şey önemli değil רק להיות שוב עם עצמי – Sadece kendime dönüyorum. כמו חלום שלא נגמר – Hiç bitmeyen bir rüya gibi ואחלום אותו מחר – Ve yarın hayal et להיות שוב עם עצמי – Yine kendimle olmak
כי הגעתי לכאן לבד – Çünkü buraya yalnız geldim. אנ’לא צריך פה אף אחד – Burada kimseye ihtiyacım yok. כי לי תמיד יהיה אותי – Çünkü her zaman bana sahip olacağım.
לא לא לא לא אני – Hayır hayır hayır hayır ben אוהב להיות רק עם עצמי – Sadece kendimle olmayı seviyorum בועט בשמש ממולי – Molly’den güneşi tekmelemek אוהב אוהב תמיד אותי – Aşk her zaman beni sev אני – İ אני חושב שרק אני – Sanırım sadece benim. בועט בשמש ממולי – Molly’den güneşi tekmelemek אוהב אוהב תמיד אותי – Aşk her zaman beni sev
אפילו אמא לא מבינה – Annem bile anlamıyor אני שלי ולא שלה – Ben benim, onun değil כי אני שייך רק לי – Çünkü ben sadece kendime aitim אף אחד כאן לא מוזמן – Burada kimse davet edilmiyor. העולם שלי קטן – Benim dünyam küçük יש מקום רק בשבילי – Sadece benim için bir oda var
כי הגעתי לכאן לבד – Çünkü buraya yalnız geldim. אנ’לא צריך פה אף אחד – Burada kimseye ihtiyacım yok. כי לי תמיד יהיה אותי – Çünkü her zaman bana sahip olacağım.
לא לא לא לא אני – Hayır hayır hayır hayır ben אוהב להיות רק עם עצמי – Sadece kendimle olmayı seviyorum בועט בשמש ממולי – Molly’den güneşi tekmelemek אוהב אוהב תמיד אותי – Aşk her zaman beni sev אני – İ אני חושב שרק אני – Sanırım sadece benim. בועט בשמש ממולי – Molly’den güneşi tekmelemek אוהב אוהב תמיד אותי – Aşk her zaman beni sev
ולא אכפת לי מה תחשבו – Ve ne düşündüğün umurumda değil תשנאו או תאהבו – Nefret mi aşk mı כי השיר הזה שלי – Çünkü bu şarkı benim
לא לא לא לא אני – Hayır hayır hayır hayır ben אוהב להיות רק עם עצמי – Sadece kendimle olmayı seviyorum בועט בשמש ממולי – Molly’den güneşi tekmelemek אוהב אוהב תמיד אותי – Aşk her zaman beni sev אני – İ אני חושב שרק אני – Sanırım sadece benim. בועט בשמש ממולי – Molly’den güneşi tekmelemek אוהב אוהב תמיד אותי – Aşk her zaman beni sev
אם אני מרגיש עצוב – Eğer üzülürsem והכל כבר לא חשוב – Ve artık her şey önemli değil אז אשיר ת’שיר שלי – O zaman şarkımı söylerim.
Ведь ты же знаешь, моё имя Lander Brau – Adımı biliyorsun Lander Brau В вернисаже находила мой портрет – Vernisage’de portremi buluyordum И за пейзажи в моей сталинке платила – Ve Stalinka’mdaki manzaralar için para ödedim Расходящимися ставнями на окнах – Pencerelerde farklı panjurlarla Разбудила в себе блять загоны – İçimdeki kalemleri uyandırdım Столпами летящих в окна – Pencerelere uçan sütunlarla
Саднесс и саркома загудели – Sadness ve sarkom kötüye gitti Застудили свои уши об тела других – Kulaklarını başkalarının bedenlerine serinlettiler Вы вместе с говнарями и направо и налево – Siz pisliklerle beraber sağ ve solundasınız И за стенами хрущёвок разливай и плачь – Ve Kruşçev’in duvarlarının dışına dökün ve ağlayın Вокруг до около – Etrafında yaklaşık kadar Охота крепкое, ломо – Av güçlü, lomo
Хипстеры в наколках – Dövmeli Hipsterlar И поэты-иглы-в-венах – Ve damarlardaki iğneli şairler Забуритесь с ёбаной лоботомией – Siktiğimin lobotomisini boşaltın Повскрывайте своим ближним вены – Yakınlarınızın damarlarını sökün Кушайте спайси роллы – Baharatlı ruloları ye И в передозе, под глаукомой – Ve aşırı dozda, glokomun altında Увидьте своего бога – Tanrınızı görün Я зажимаю противника в койки – Rakibimi yataklara sıkıştırıyorum
Глейсеры, глифы и крики – Glacers, glifler ve çığlıklar Парни, скоро придут за подмогой – Çocuklar, yakında yardım almaya gelecekler Водка без запивки – İçkisiz votka И глазеть на последний трамвай – Ve son tramvaya bakıp Сутками трахаться вдоволь – Günlerce yeterince sikişmek Плача о нём в перерывах – Ara sıra onun için ağlayarak Рвали зазря топинамбур – Kudüs enginarını boşuna yırttılar И дарили мы канеллу – Biz de Canella’yı verdik Слёзы текли по асфальту – Gözyaşları asfalttan akıyordu В нашем замёрзшем крае, где – Donmuş bölgemizde, nerede Трейдеры, мрази и гетто – Tüccarlar, pislikler ve gettolar Вот твоё лето, сука – İşte yazındasın kaltak Вот твоё лето – İşte yazınız Хавай, вот твоё лето, сука – Havai, işte yazındasın kaltak
Песни в пластмассовых чашках – Plastik bardaklardaki şarkılar Радуйся, солнце родное – Sevinin, canım güneş Кровь растеклась по коленям – Dizlerinin üzerine kan akıyordu Я залипаю в настойке – Tentürde sıkışıyorum Ты даже в спальном районе – Sen uyku bölgesindesin bile Трахалась с кем-то красивым – Yakışıklı biriyle yattım Засыпала на руках чужих – Başkalarının kollarında uyuya kaldım Перкуссией в своих ладонях – Avuçlarında perküsyonla Ощущала то родное – O aileyi hissettim Что-то он шепчет на ухо – Kulağına bir şeyler fısıldıyor Это я сквозь сон кричу тебе – Rüyamdan sana çığlık atan benim “Пошла ты нахуй, шлюха” (Пошла ты нахуй, шлюха) – “Siktir git orospu” (Siktir git kaltak)
Вписка, Киров, деньги, Соня – Giriş, Kirov, para, Sonya Блики, мелочь, панки, водка – Vurgular, önemsememek, serseriler, votka Амфетамин, бродвей, порезы – Amfetamin, broadway, kesikler Крики, стоны, соседи сверху – Çığlıklar, inliyor, yukarıdan komşular Пожар, секс, тушь течёт, новая обувь – Yangın, seks, maskara akıyor, yeni ayakkabılar Что-то пошло не так, родной – Bir şeyler ters gitti canım Я хочу подохнуть вновь – Tekrar ölmek istiyorum
Спайс, амфетамин, порно – Baharat, amfetamin, porno Город утопает в слезах – Şehir gözyaşları içinde boğuluyor С тобой писали мы мечты-антиутопии – Seninle distopik rüyalar yazdık Я растираю ладони, и цирроз на завтрак – Avuçlarımı ovuyorum ve kahvaltıda siroz alıyorum Я напишу тебе поэму о безмолвии – Sana sessizlikle ilgili bir şiir yazacağım Но сколько терпеть эти чувства – Ama bu duygulara ne kadar katlanmak gerekiyor Только больной человек – Sadece hasta bir kişi Хочет вернуться назад – Geri dönmek istiyor Я задвигаю про запад – Batı’yı zorluyorum В кровь растирая ладони – Avuçlarını kan dolaşımına sürtünerek Ты мне в лицо, за глаза – Sen yüzüme, gözlerime bakıyorsun Подвальная романтика – Bodrum romantizmi На красном новострое – Kırmızı yeni binada Sadness, sad – Sadness, sad Probably that we shall not be dead – Probably that we shall not be dead Но мы летаем по крышам – Ama çatılarda uçuyoruz Втирая в вены соль – Damarlara sürtünme tuzu Убирайся в нору и впишись – Deliğin içine gir ve sığdır Кому-то сердце – Birinin kalbi Уходи из мира моего – Dünyamdan çık Голове больно – Başım ağrıyor
Спайси роллы, глиф – Baharatlı rulolar, glif Глаукома, лоу корень – Glokom, düşük kök Кроны деревьев, друзья – Ağaç kronları, arkadaşlar Ночью прекрасное небо – Geceleri güzel gökyüzü Сладостный дым сигарет – Tatlı sigara dumanı Мысли оставишь на завтра – Düşüncelerinizi yarın için bırakacaksınız Не вспоминай обо мне только – Beni sadece hatırlama
На перевалі ніч – Geçitte gece За перевалом тьма – Karanlık geçidin arkasında В небі літає птах – Gökyüzünde uçan bir kuş var Він не спить, не дарма – Uyanık, boşuna değil
В небі не чути слів – Gökyüzünde kelimeler duyulmuyor З неба не видно сліз – Gökten gözyaşı göremezsiniz От і літає птах – İşte kuş uçuyor Знизу вверх, і зверху вниз – Aşağıdan yukarıya ve yukarıdan aşağıya
Аж ранок настає – Zaten sabah geliyor Дим над головою – Başının üstünde duman var Навколо імла – Sis çevresinde Ми стали до бою – Savaşa başladık І з силами зла – Ve kötülüğün güçleriyle Здіймуться Карпати – Karpatlar yükselecek Відчувши долі знак – Kaderin işaretini hissetmek А далі захід і схід – Ve sonra Batı ve Doğu Най буде так – Nai böyle olacak
Не забувай мене – Beni unutma Я повернусь назад – Geri döneceğim Щоб остудити меч – Kılıcı soğutmak için І змити кров, вийти в сад – Kanı yıkayıp bahçeye çıkın
Де ранок настає – Sabah nereden geliyor Дим над головою – Başının üstünde duman var Навколо імла – Sis çevresinde Ми стали до бою – Savaşa başladık І з силами зла – Ve kötülüğün güçleriyle Здіймуться Карпати – Karpatlar yükselecek Відчувши долі знак – Kaderin işaretini hissetmek А далі захід і схід – Ve sonra Batı ve Doğu Най буде так – Nai böyle olacak
І ранок настає – Ve sabah geliyor Дим над головою – Başının üstünde duman var Навколо імла – Sis çevresinde Ми стали до бою – Savaşa başladık І з силами зла – Ve kötülüğün güçleriyle Здіймуться Карпати – Karpatlar yükselecek Відчувши долі знак – Kaderin işaretini hissetmek А далі захід і схід – Ve sonra Batı ve Doğu
Лето и Арбалеты, Ща Вагнера подъедут – Yazlar ve Yaylar, Wagner’in gelmesiyle birlikte Где-то, где звон монеты, танцуют ихтамнеты – Paranın çaldığı bir yerde, onların dansları dans eder Лето и Арбалеты, Ща Вагнера подъедут – Yazlar ve Yaylar, Wagner’in gelmesiyle birlikte Где-то, где звон монеты, танцуют ихтамнеты – Paranın çaldığı bir yerde, onların dansları dans eder
Я был на Дискотеке в Триполи Полет Валькирий – Trablus’ta bir diskodaydım Valkyries Uçuşu Я танцевал в Бенгази, Донбассе, Пальмире – Bingazi’de, Donbass’ta, Palmyra’da dans ettim Бро бро Бронь-панцирь, тетива в ранце партизаны спартанцы – Kardeş kardeş Rezervasyon-zırh, sırt çantasındaki yay, Spartalılar gerillalar Трут пальцы, берегу кальций тут монахи-скитальцы – Parmaklarını ovuyorlar, kalsiyumun kıyısında gezen keşişler var Бьем в терцию, две ноги в берцы выступает оркестр – Türkiye’ye vuruyoruz, iki bacağın içine bir orkestra çıkıyor
Стук в дверцу — мы тут с концертом давай ка сыграем маэстро! – Kapıya vurursak, konser için buradayız, hadi maestro oynayalım! Лето и Арбалеты, Ща Вагнера подъедут – Yazlar ve Yaylar, Wagner’in gelmesiyle birlikte Где-то, где звон монеты, танцуют ихтамнеты – Paranın çaldığı bir yerde, onların dansları dans eder Лето и Арбалеты, Ща Вагнера подъедут – Yazlar ve Yaylar, Wagner’in gelmesiyle birlikte
Где-то, где звон монеты, танцуют ихтамнеты – Paranın çaldığı bir yerde, onların dansları dans eder Опять поход, опять Илюшин несет на работу – Yine yürüyüş, yine İlyushin işe gidiyor Опять Брунгильда позвала на охоту – Yine Brunhilde avlanmaya çağırdı Ран караван, садыку салам, как сам? Допиваем матэ и к делу! – Kervanı, bahçıvan Salam’ı kendin nasıl buldun? Mate’yi bitirelim ve işimize bakalım!
Бам барабан, убирай кальян, Тамам? Бармалеи готовят стрелы – Bam davulu, nargileyi temizle, Tamam mı? Barmalayalar okları hazırlar Трут пальцы, берегу кальций остальное дело привычки! – Parmaklarınızı ovalayın, kalsiyumun geri kalanını alışkanlık haline getirin! Бронь-панцирь, тетива в ранце. А рядом турецкие птички! – Rezervasyon kabuktur, sırt çantasındaki kiriş. Ve yanında Türk kuşları var!
Лето и Арбалеты, Ща Вагнера подъедут – Yazlar ve Yaylar, Wagner’in gelmesiyle birlikte Где-то, где звон монеты, танцуют ихтамнеты – Paranın çaldığı bir yerde, onların dansları dans eder Лето и Арбалеты, Ща Вагнера подъедут – Yazlar ve Yaylar, Wagner’in gelmesiyle birlikte Где-то, где звон монеты, танцуют ихтамнеты – Paranın çaldığı bir yerde, onların dansları dans eder
Лето и Арбалеты, Ща Вагнера подъедут – Yazlar ve Yaylar, Wagner’in gelmesiyle birlikte Где-то, где звон монеты, танцуют ихтамнеты – Paranın çaldığı bir yerde, onların dansları dans eder Лето и Арбалеты, Ща Вагнера подъедут – Yazlar ve Yaylar, Wagner’in gelmesiyle birlikte Где-то, где звон монеты, танцуют ихтамнеты – Paranın çaldığı bir yerde, onların dansları dans eder
Я видела это, ей-богу, своими глазами – Bunu Tanrı aşkına kendi gözlerimle gördüm Служанка ее принесла и бросила в печь – Hizmetçi onu getirdi ve fırına attı И тот час я прозрела и я ахуела – Ve o saati gördüm ve kafam karıştı И стоило мне ахуеть, как отнялась речь – Ve konuşmamın nasıl iptal edildiğini siktiğimde
А-а-а – A-a-a
Сыпятся мысли, теряют устойчивость ноги – Düşünceler dökülür, bacağın stabilitesini kaybeder Сожми моё гибкое тело и не разжимай – Esnek vücudumu sık ve açma Долой предрассудки рассвет уже на пороге – Önyargılar azaldıkça, şafak çoktan eşiğe kapılmıştır Мы встретим его как положено, ай, яй, яй, яй – Onunla beklendiği gibi karşılaşacağız, ay, yay, yay, yay
А-а-а – A-a-a
О том, что это любовь я узнала чуть позже – Bunun aşk olduğunu biraz sonra öğrendim И тотчас она позжигала мне мозги до дыр – Ve hemen beynimi deliklere kadar yaktı Я до сих пор чувствую в воздухе запах расчёски – Hala havada tarağın kokusunu alabiliyorum Это горит моё сердце прощай тыр-тыр-тыр – Kalbim yanıyor güle güle tyr-tyr-tyr
話總說不清楚 該怎麼明瞭 – Bunu nasıl netleştireceğimi söyleyemem. 一字一句像圈套 – Her kelime bir tuzak gibidir 舊帳總翻不完 誰無理取鬧 – Eski hesaplar devredilemez. Kim mantıksız? 妳的雙手甩開剛好的微妙 – Ellerin atıldı, sadece incelik 然後戰火再燃燒 – Sonra savaş tekrar yanacak
– 我們背對背擁抱 濫用沉默在咆哮 – Arka arkaya sarıldık, sessizliği kötüye kullandık ve kükredik 愛情來不及變老 葬送在烽火的玩笑 – Aşkın yaşlanmak için çok geç olduğu ve fenere gömüldüğü şakası 我們背對背擁抱 真話兜著圈子亂亂繞 – Gerçeği arka arkaya kucaklıyoruz ve daireler çiziyoruz 只是想讓我知道 只是想讓妳知道 – Sadece benim bilmemi istiyorum sadece senin bilmeni istiyorum 愛的警告 – Aşk uyarısı
– 話總說不清楚 該怎麼明瞭 – Bunu nasıl netleştireceğimi söyleyemem. 一字一句像圈套 – Her kelime bir tuzak gibidir 舊帳總翻不完 誰無理取鬧 – Eski hesaplar devredilemez. Kim mantıksız? 妳的雙手甩開剛好的微妙 – Ellerin atıldı, sadece incelik 然後戰火再燃燒 – Sonra savaş tekrar yanacak
– 我們背對背擁抱 濫用沉默在咆哮 – Arka arkaya sarıldık, sessizliği kötüye kullandık ve kükredik 愛情來不及變老 葬送在烽火的玩笑 – Aşkın yaşlanmak için çok geç olduğu ve fenere gömüldüğü şakası 我們背對背擁抱 真話兜著圈子亂亂繞 – Gerçeği arka arkaya kucaklıyoruz ve daireler çiziyoruz 只是想讓我知道 只是想讓妳知道 – Sadece benim bilmemi istiyorum sadece senin bilmeni istiyorum 愛的警告 – Aşk uyarısı
– 我不要一直到 形同陌路變成自找 – Yabancı olup bunu isteyene kadar yabancı olmak istemiyorum. 既然可以擁抱 就不要輕易放掉 – Sarılabildiğine göre, kolay kolay gitmesine izin verme.
– 我們背對背擁抱 濫用沉默在咆哮 – Arka arkaya sarıldık, sessizliği kötüye kullandık ve kükredik 愛情來不及變老 葬送在烽火的玩笑 – Aşkın yaşlanmak için çok geç olduğu ve fenere gömüldüğü şakası 我們背對背擁抱 真話兜著圈子亂亂繞 – Gerçeği arka arkaya kucaklıyoruz ve daireler çiziyoruz 只是想讓我知道 只是想讓妳知道 – Sadece benim bilmemi istiyorum sadece senin bilmeni istiyorum 這警告 – Bu uyarı
– 只是想讓我知道 只是想讓妳知道 愛的警告 – Sadece bilmemi istiyorum, sadece aşkın uyarısını bilmeni istiyorum
Мой огонь не потух, он внутри – Ateşim sönmedi, içeride С ним во тьму уйду, полный им – Onunla birlikte karanlığa gideceğim, onlarla dolu Туда вперед, стоит где грозный вид – İleriye doğru, korkunç manzaranın olduğu yerde duruyor В небо тянутся худые больные кроны ив – Söğüt’ün kötü hasta kronları gökyüzüne uzanır
Мой путь далек в ту степь зла – Benim yolum kötülüğün o bozkırına çok uzak Я угрюмый путник, мой рэп дар – Ben huysuz bir yolcuyum, rap hediyem Её укутал лучше, в мрак сел сам – Onu daha iyi sardı, karanlığa kendi başıma oturdu Жду кулака над головой, нам всем знак – Başımın üstünde bir yumruk bekliyorum, hepimiz bir işaretiz
Я по неволе недовольный сукин сын – Ben esaret altında hoşnutsuz bir orospu çocuğuyum На боя поле пропускаю хуки в щи – Savaş alanında kancaları çorbaya atlıyorum Довольно больно, кто-то бы напуган был – Oldukça acı verici, birisi korkmuş olurdu Но я пру как бык, а они бьют как ты – Ama ben bir boğa gibi davranıyorum, onlar da senin gibi dövüyorlar
По полям в сапогах, мимо нив и мин – Çizmeli tarlalarda, ekinlerden ve mayınlardan geçerek Мы, они, тир един – Biz, onlar, atış poligonuyuz Сошёл с оси в дыру мир летит – Eksenden bir deliğe indi, dünya uçuyor Беру щит и меч, хочу жить и быть – Kalkanı ve kılıcı alıyorum, yaşamak ve olmak istiyorum
Уходит караван во тьму вдаль – Kervan karanlığa doğru uzaklaşıyor Там ивы черные, черные, жуть, Мрак – Orada siyah söğütler, siyahlar, korkunç, Karanlık Там реки мертвых рыб, павших птиц – Orada ölü balıklardan, düşmüş kuşlardan nehirler var Павших нас, но я вернусь знай – Ama geri döneceğim, bil ki
Лапа раздора как плющь, как спрут – Çekişmenin pençesi sarmaşık gibi, bir ahır gibi Если поверну меня не поймут – Eğer arkamı dönersem beni anlamazlarsa Родная не горюй, не зови, не забудь – Tatlım üzülme, çağırma, unutma Когда там вдали растварюсь в дыму – Orada uzakta dumana girdiğimde
Уходит караван на юг – Karavan güneye gidiyor Уходит в темноту – Karanlığa doğru gidiyor Каждый взял свою мечту – Herkes hayallerini aldı Чтобы она грела там в аду – Orada cehennemde ısınmasını sağlamak için
Новая боль, забытый сон – Yeni acı, unutulmuş uyku Дослан в патронник патрон – Cephaneye bir kartuş gönderildi Кто покусился на мой дом – Evime kim saldırdı Будет похоронен он – O gömülecek
Уходит караван на юг там где – Karavan güneye doğru nereye gidiyor С дерева чехлы дают в дар где – Ağaçtan kılıflar nerede hediye edilir Демоны войны поют нам всем – Savaş iblisleri hepimize şarkı söylüyor Раскалеными дулами в такт, е – Dövmede ateşli silahlarla, e
Бить и бить это мой инстикт – Dövmek ve dövmek benim içgüdümdür Если мир как ринг, если он в крови – Eğer dünya bir halka gibiyse, eğer kan içindeyse За спиной мой дом, там мой ангел спит – Arkamda evim var, meleğim orada uyuyor Открыл рот на них — не вопрос, лови! – Ağzını onlara açtım – soru değil, yakala!
Уходит караван на юг – Karavan güneye gidiyor Рано по утру – Sabahın erken saatlerinde В руках держу любовь, молчу – Sevgiyi elimde tutuyorum, sessizim Я просто не дышу – Ben sadece nefes alamıyorum
Трогаю пряди жгучи рукой – İplikçiklere elimi yakarak dokunuyorum Просто их гладить, лучше всего – Sadece onları ütülemeniz en iyisidir Но демонов видели здесь за рекой – Ama iblisler nehrin dışında burada görülmüşlerdi И снова собирают мужиков – Ve yine erkekleri topluyorlar
Уходит караван на юг – Karavan güneye gidiyor Набитый донельзя разгруз – Doldurulmuş adam tamamen yok edildi Свинцовые слёзы травят на пульс – Kurşun gözyaşları nabzı atıyor Слёзы совсем другие на вкус – Gözyaşlarının tadı tamamen farklı
Собираюсь в путь как все – Herkes gibi yola çıkıyorum С нею я пять минут тут как сел – Onunla beş dakikalığına buraya oturdum Грею в руках держу, жду рассвет – Ellerimde ısınıyorum, şafağı bekliyorum Осколки былого приходят ко мне – Geçmişin parçaları bana geliyor
На лугах зелёных, в траве – Yeşil çayırlarda, çimenlerde Я целовал колени, горел – Dizlerimi öptüm, yanıyordum Вольный как ветер с этих степей – Bu bozkırlardan gelen rüzgar gibi özgürsünüz Ох если б я знал о суке войне – Keşke savaşın orospusunu bilseydim
Что задымят родные поля – Yerli alanların dumanı ne olacak Ты закричишь смотри нивы горят – Çığlık atacaksın, bak ekinler yanıyor Но я тебе клянусь кто ступил с мечом – Ama sana yemin ederim ki kılıcıyla kim ayak bastı Родная сюда, он это сделал зря – Buraya tatlım, bunu boşuna yaptı
Уходит караван на юг – Karavan güneye gidiyor Горизонт вдали кровью залит – Ufuk uzaktaki kanla doludur Запах пота там, пороха, пойла – Orada ter kokusu, barut, bira içtim Запах жженой конопли – Yanmış kenevir kokusu
Грязная лапа лезет в мой дом – Kirli pençe evime tırmanıyor Бесцеремонный мерзкий гандон – Ahlaksız, aşağılık piç kurusu Время показать клыки и-и-и – Dişlerini gösterme zamanı ve-ve-ve Кто здесь папа ферзь кто и дон – Burada kim var baba kraliçe kim ve don
Накрытый бруствер, с дул всех, малый успех – Kaplanmış brustver, herkesi havaya uçurdu, küçük bir başarı Новый ненужный груз две сти, далее путь в лес – Yeni gereksiz yük iki sti, sonra ormana giden yol Демоны где там за рекой, взгляд тени ловит под козырьком – Nehrin arkasındaki iblisler, gölgenin gözü siperin altında yakalar Караван ожил, родной земле поклон – Karavan canlandı, memleketine secde edildi
Кто я без этих полей, ну кто я без этих полей, скажи мне – Bu alanlar olmadan kimim, peki bu alanlar olmadan kimim, söyle bana Стонут те что в огне и мне с ними только гореть – Ateşte olanlar inliyor ve ben onlarla sadece yanacağım Кто без этих волос, кто без этих я рук – O saçları olmayan, o elleri olmayan kim Родных мне, за их жизнь готовый умереть – Ailem, hayatları için ölmeye hazır
Моя Родина – Anavatanım Родная добрая земля – Yerli iyi topraklar Моя Родина – Anavatanım Одна ты у меня – Tek sahip olduğum sensin
Родина – Vatan Теперь добрая земля – Şimdi iyi topraklar Моя Родина – Anavatanım Одна ты у меня – Tek sahip olduğum sensin