Kategori: Genel

  • Свидание – Случайная Любовь Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Свидание – Случайная Любовь Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Давай увидимся во сне
    – Hadi rüyamda görüşürüz
    Я написал тебе стихи
    – Sana şiir yazdım
    О том, как я люблю тебя
    – Seni ne kadar sevdiğim hakkında
    О том, как любишь меня ты
    – Beni ne kadar sevdiğini anlatıyorsun

    Не надо мне напоминать
    – Bana hatırlatmana gerek yok
    Я знаю, доктор, я – дурак
    – Biliyorum doktor, ben bir aptalım
    Фотоиллюзии твои
    – Fotoğraf ilüzyonların senin
    Оставили во мне следы
    – İçimde iz bıraktılar

    Случайная любовь случайна навсегда
    – Rastgele aşk sonsuza kadar rastgele olur
    Случайная любовь случайна навсегда
    – Rastgele aşk sonsuza kadar rastgele olur

    Я начинаю забывать
    – Unutmaya başlıyorum
    Твоё красивое лицо
    – Güzel yüzün
    Как только научусь летать
    – Uçmayı öğrendiğimde
    Я выброшусь в твоё окно
    – Pencerene atlayacağım

    Не надо мне напоминать
    – Bana hatırlatmana gerek yok
    Я знаю, доктор, я – дурак
    – Biliyorum doktor, ben bir aptalım
    Фотоиллюзии твои
    – Fotoğraf ilüzyonların senin
    Оставили во мне следы
    – İçimde iz bıraktılar

    Случайная любовь случайна навсегда
    – Rastgele aşk sonsuza kadar rastgele olur
    Случайная любовь случайна навсегда
    – Rastgele aşk sonsuza kadar rastgele olur

    Не надо мне напоминать
    – Bana hatırlatmana gerek yok
    Я знаю, доктор, я – дурак
    – Biliyorum doktor, ben bir aptalım
    Фотоиллюзии твои
    – Fotoğraf ilüzyonların senin
    Оставили во мне следы
    – İçimde iz bıraktılar

    Не надо мне напоминать
    – Bana hatırlatmana gerek yok
    Я знаю, доктор, я – дурак
    – Biliyorum doktor, ben bir aptalım
    Фотоиллюзии твои
    – Fotoğraf ilüzyonların senin
    Оставили во мне следы
    – İçimde iz bıraktılar

    Не надо мне напоминать
    – Bana hatırlatmana gerek yok
    Я знаю, доктор, я – дурак
    – Biliyorum doktor, ben bir aptalım
    Фотоиллюзии твои
    – Fotoğraf ilüzyonların senin
    Оставили во мне следы
    – İçimde iz bıraktılar

    Не надо мне напоминать
    – Bana hatırlatmana gerek yok
    Я знаю, доктор, я – дурак
    – Biliyorum doktor, ben bir aptalım
    Фотоиллюзии твои
    – Fotoğraf ilüzyonların senin
    Оставили во мне следы
    – İçimde iz bıraktılar

    Случайная любовь случайна навсегда
    – Rastgele aşk sonsuza kadar rastgele olur
    Случайная любовь случайна навсегда
    – Rastgele aşk sonsuza kadar rastgele olur
  • УННВ – Мне так не хватает твоей красоты Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    УННВ – Мне так не хватает твоей красоты Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Мне чего-то не хватает — твоей, наверно, красоты
    – Bir şeyi özlüyorum – muhtemelen güzelliğin
    Ведро воды
    – Su kovası
    Музыка и дым из хаты, что за красота
    – Kulübeden müzik ve duman, ne güzellik
    Если мы тебе не рады, если оставляешь раны
    – Eğer seni memnun etmiyorsak, eğer yaraları bırakıyorsan
    Если голоса из ванны, если выгляжу с тобой
    – Eğer sesler küvetten geliyorsa, seninle görünüyorsam

    Я какой-то странный, в голове потеря данных
    – Kafamda tuhaf bir veri kaybı yaşıyorum
    Ничего не помню, но не вы меня убили
    – Hiçbir şey hatırlamıyorum ama beni sen öldürmedin
    Я убит красотой, а ну полей водой
    – Güzellikle öldürüldüm, tarlaları suyla öldürdüm
    Подпали, парняга молодой
    – Düşmüş, парняга genç

    Боли я не чувствую, красоты не вижу
    – Acı hissetmiyorum, güzelliği göremiyorum
    Занят красотой, что срывает крышу
    – Çatıyı parçalayan güzellikle meşgulüm
    Как вулкан дышу, в детстве не раскрылся парашют
    – Yanardağ nefes aldıkça, çocukken paraşüt açılmadı
    Что за shit лезет ко мне в душу, волей дорожу
    – Ne tür bir pislik ruhuma tırmanıyor, irademle değer veriyorum

    Карманы рвутся от говна, а я сижу тащусь
    – Cepler boktan yırtılıyor, bense oturuyorum
    До сих пор ищу работу, ну и пусть
    – Hala iş arıyorum, izin verin
    Дыми, гусь, в клубах давно не тусуюсь
    – Duman, kaz, uzun zamandır kulüplerde takılmıyorum
    Эта красота нагоняет грусть
    – Bu güzellik üzüntüyü yakalar

    Что же будет, если я завтра не проснусь?
    – Yarın uyanmazsam ne olacak?
    Где восток, есть суть, от пуль сдавило грудь
    – Doğunun nerede olduğu, özü olduğu yerde, kurşunlardan göğsünü sıktı
    Утром я вижу закат, вечерами не моргнуть
    – Sabah gün batımını görüyorum, akşamları göz kırpmayacağım
    Пыль — мой дух, ты мой пациент
    – Toz benim ruhum, sen benim hastamsın
    Друг, выкупай абонемент на ощущение адских мук
    – Dostum, cehennemin acısını hissetmek için kartı kullan

    Губы в помаде, размазаны щи
    – Rujlu dudaklar, çorba bulaşmış
    Мне так не хватает твоей красоты
    – Güzelliğini çok özlüyorum
    Пусть все идеальны, но точно не ты
    – Herkes mükemmel olsun, ama kesinlikle sen değilsin
    Мне так не хватает твоей красоты
    – Güzelliğini çok özlüyorum

    Конец света близок, но мне до пизды
    – Dünyanın sonu yaklaşıyor, ama amına koyayım
    Мне так не хватает твоей красоты
    – Güzelliğini çok özlüyorum
    Простым взмахом палки говнище в цветы
    – Sadece çiçeklerin içine bir bok sopasıyla sallayarak
    Мне так не хватает твоей красоты
    – Güzelliğini çok özlüyorum

    Смотри колесо и в нём много спиц
    – Tekerleğe bak ve içinde çok sayıda konuşmacı var
    Да в вашем кружке танцоры без яиц
    – Evet, kupanızda taşaksız dansçılar var
    Проснулся от страха, что бросил курить
    – Sigarayı bıraktığım için korkudan uyandım
    В этом кино актёры, актёры но без лиц
    – Bu filmde aktörler, aktörler var ama yüzleri yok

    Тут клуб самоубийц
    – Burada bir intihar kulübü var
    Любовь — это чума
    – Aşk bir vebadır
    Для многих это слово не стоит нихуя
    – Birçokları için bu kelime hiçbir şeye değmez
    Для многих — это слово во благо для себя
    – Birçokları için – bu, kendi iyiliği için bir sözdür
    Для многих — это сука, что жестко развела
    – Birçokları için – bu sert bir şekilde yayılan bir orospudur

    Горит мечта, словно яркая звезда
    – Rüya parlak bir yıldız gibi yanıyor
    Словно улетаю я, словно фея за моря
    – Sanki uçuyormuşum gibi, denizlerin ötesindeki bir peri gibi
    Но куда же без тебя, в пепле тлеет голова
    – Ama sensiz nereye gidebilirim, başım küllerde yanıyor
    Ля-ля-ля-ля, поделом за все дела, завела тела
    – La, la, la, la, her şey için elimden geleni yapacağım, cesetleri aldım

    Велодром по кругу, бля
    – Daire içinde Velodrome, lanet olası
    До чего ж она черна, эта твоя красота
    – Neden siyah olduğu, bu senin güzelliğin
    Вася, чекай-ка сюда, можешь завязнуть
    – Vasya, buraya bak, artık bırakabilirsin
    Моцарт и Бетховен мутят Баха ба-ба-бахнуть
    – Mozart ve Beethoven Bach Bach’ı karıştırıyor
    Пускай всё подзавяло, зато будет на раз хапнуть
    – Her şeyin gerçekleşmesine izin ver, ama bir kereliğine mutlu olacak
    И похуй, чем пахнуть, лучше сгореть, чем угаснуть
    – Ve koklamaktan daha sikimde değil, yanmaktan ziyade yanmaktan daha iyidir

    Губы в помаде, размазаны щи
    – Rujlu dudaklar, çorba bulaşmış
    Мне так не хватает твоей красоты
    – Güzelliğini çok özlüyorum
    Пусть все идеальны, но точно не ты
    – Herkes mükemmel olsun, ama kesinlikle sen değilsin
    Мне так не хватает твоей красоты
    – Güzelliğini çok özlüyorum

    Конец света близок, но мне до пизды
    – Dünyanın sonu yaklaşıyor, ama amına koyayım
    Мне так не хватает твоей красоты
    – Güzelliğini çok özlüyorum
    Простым взмахом палки говнище в цветы
    – Sadece çiçeklerin içine bir bok sopasıyla sallayarak
    Мне так не хватает твоей красоты
    – Güzelliğini çok özlüyorum

    Вольные как небо, преданные своему пути
    – Gökler kadar özgürdürler, yollarına sadık kalırlar
    Одетые в доспехи бога, среди наших нету мразей
    – Tanrı’nın zırhı giymiş, aramızda hiç pislik yok
    Просто любим жить в экстазе
    – Sadece ecstasy’de yaşamayı seviyoruz
    Отдаленные от мира глубоко и далеко от вашей грязи
    – Dünyadan uzaklar, çamurunuzdan derin ve uzaktırlar

    Я не наступлю туда, зачем пойду, войду куда я знаю
    – Oraya gitmeyeceğim, neden gideceğimi, bildiğim yere gireceğim
    Я тебя теряю, нахожу, без умолку молчу
    – Seni kaybediyorum, buluyorum, durmadan sessiz kalıyorum
    Хочу я быть таким, каким я уже стал
    – Ben zaten olduğum gibi olmak istiyorum
    Но мое тело в тряске а душа добрее
    – Ama vücudum titriyor ve ruhum daha kibar

    Знаю свои смыслы и желания
    – Anlamlarımı ve arzularımı biliyorum
    Моя любовь ты наркомания
    – Aşkım sen bir bağımlısın
    Алло больница, я медленный самоубийца
    – Merhaba hastane, ben yavaş bir intiharım
    Че нужно пить чтобы не спиться?
    – Uyumamak için neden içmem gerekiyor?

    Бледные бывают лица на клочьях бумаги
    – Kağıt parçalarının üzerinde solgun yüzler vardır
    Поджигай рассвет, аптека, 21 век, купи модных ракет
    – Şafağı ateşe ver, eczane, 21. yüzyıl, moda füzeleri al
    А я тут таю на ходу, размазало в бреду
    – Ben de burada hareket halindeyken eriyorum, saçmalıklara bulaştım
    Парю пургу, пускаю, выходная лестничная клетка
    – Kar fırtınası seyrediyorum, izin veriyorum, çıkış merdiveni

    По пипетке нежно тлеет ветка
    – Bir dal pipetin üzerine hafifçe yanar
    Стены пропитали голоса, убитые глаза
    – Duvarlar sesleri ıslattı, gözleri öldü
    Я свыше слышу мои строки дышат
    – Dizelerimin nefes aldığını tekrar duyuyorum
    Разъедаю злобу словно пену
    – Öfkemi köpük gibi yiyorum

    Тело время стало завтра будет снова что-то кто-то где-то ждет чего-то
    – Vücut zamanı yarına döndü yine bir şeyler olacak birileri bir yerlerde bir şeyler bekliyor
    Каждому своя забота
    – Herkesin kendi endişesi vardır
    Не канайте душу, я не на загонах
    – Ruhunuzu boşa harcamayın, ben padoklarda değilim

    Критику стальным забором поклоняйся выебонам
    – Çelik çitin eleştirisini sikenlere ibadet et
    Краш у микрофона словно первого прихода
    – Mikrofondaki kaza, ilk gelenler gibi
    Радую любого, похуй пьедестал и стало мало если много даже
    – Herkesi memnun ediyorum, kaideyi sikeyim ve çok olsa bile çok az oldu
    Голове моей не купли не продажи
    – Kafamın satışı yok

    Ёпт, УННВ продакшн
    – Şimdi УННВ prodüksiyon
    Эти строки правильно рассудит тот, чей разум ближе к нашим
    – Bu satırlar, aklı bizimkinden daha yakın olan kişi tarafından doğru hükmedecektir
  • БАЗАР – Молодые Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    БАЗАР – Молодые Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Слышал с каким грохотом ёе волосы падают ей на плечи
    – Saçlarının omuzlarına nasıl düştüğünü duydum
    Это грохот водопада жарким вечером. Не меньше
    – Bu, sıcak bir akşam şelalenin gürültüsüdür. Daha az değil
    Ей было вполне достаточно пряди одной
    – Tek başına yeterince iplikçik vardı
    Чтобы оказаться в лучшем наряде
    – En iyi kıyafette olmak için

    Красивые шмотки — чего ради?
    – Güzel kıyafetler – neden uğruna?
    Я чувствовал, как всё моё лечится, если она со мной, рядом
    – Eğer benimle birlikteyse, etrafımdaysa, tüm benimkinin nasıl tedavi edildiğini hissedebiliyordum
    Ей нравился мой шёпот, заплетённый ей в волосы, когда я был за её спиной
    – Ben onun arkasındayken saçına örgülü fısıltımı severdi
    Мой шёпот гулял в её локонах нежным голосом с содержанием слов не для радио
    – Fısıltılarım onun buklelerinde yumuşak bir sesle yürüyordu, sözlerin içeriğiyle radyo için değil

    Помню ту стадию, когда хотел называть женой
    – Karımı aramak istediğim aşamayı hatırlıyorum
    Я не заметил, как стало тесно, а потом всё закончилось землёй выжженной
    – Ne kadar kalabalık olduğunu fark etmedim, sonra her şey kavrulmuş bir toprakla sona erdi
    Но знаешь, даже тогда пейзаж получился чудесный
    – Ama biliyorsun, o zaman bile manzara harika görünüyordu

    Помню волны дрожи на поверхности её кожи, и даже под кожей
    – Cildinin yüzeyinde ve hatta cildinin altında bile titreyen dalgaları hatırlıyorum
    Жизнь может быть очень простой и, в то же время, той
    – Hayat çok basit olabilir ve aynı zamanda
    Что делает мысли глубже, стройнее, строже
    – Düşünceleri daha derin, daha ince, daha sıkı yapan nedir

    Её дыханье клубами плотными рвалось наружу, билось о потолок
    – Kulüplerin nefesi yoğun bir şekilde dışarı fırladı, tavana çarptı
    Я сейчас вспоминаю и, мне кажется, мы были зверями, животными
    – Şimdi hatırlıyorum ve sanırım bizler hayvanlarız, hayvanlarız
    И если это порок, то цельтесь камнями в сплетение передних и задних лап, а не рук и ног
    – Eğer bu bir kusursa, ellerinizi ve ayaklarınızı değil, ön ve arka bacakların pleksusuna taşla hedefleyin

    Лучшее время, если есть оно, стоит на месте
    – Varsa en iyi zaman hala duruyor
    Я к тому, что время тогда не шло
    – Demek istediğim, o zamanlar hiç zaman geçmedi
    Можно было лежать, вдыхать холод через окно
    – Uzanabilir, pencereden soğuğu solumak mümkündü
    Я видел в глазах её белое, чёрное и тонкое красное волокно
    – Gözlerinde beyaz, siyah ve ince kırmızı lifini gördüm

    Зимние пейзажи
    – Kış manzaraları
    Город мажет снегом. Время года — холод
    – Şehir kar yağıyor. Yılın zamanı soğuktur
    Время года не меняет сути
    – Yılın zamanı özünü değiştirmez
    Утолили голод молодые люди
    – Gençler açlığı söndürdüler

    Молодые любят счастье и веселье, ласки после драки
    – Gençler mutluluğu ve eğlenceyi severler, kavgadan sonra sevişirler
    Ссадины на теле — признак сладкой кожи
    – Vücuttaki sıyrıklar tatlı cildin bir işaretidir
    Помнишь, как я ожил с тяжкого похмелья
    – Ne kadar şiddetli bir akşamdan kalmışlıkla hayata döndüğümü hatırlıyor musun
    От прикосновений схожих с танцем в полумраке
    – Karanlıkta dans etmeye benzer dokunuşlardan

    В однокомнатной квартире, в шаге от тяжёлых облаков
    – Tek odalı bir dairede, ağır bulutlardan bir adım uzakta
    Над белым миром проживали жизнь вкратце
    – Beyaz dünya üzerinde kısaca hayat yaşıyorlardı
    Планом было спать, пока нам хватит сил не просыпаться
    – Plan, uyanma gücümüz olana kadar uyumaktı
    Стал бы я счастливей, если бы могли остаться?
    – Kalabilseydik daha mutlu olur muydum?

    Талые глаза на влажном месте. Не исключение — мои
    – Gözleri nemli bir yerde eritin. İstisna değil – benim
    Солёный след на протяжении пути от твоих век и дальше до моей груди
    – Göz kapaklarından ve ötesinden göğsüme giden yol boyunca tuzlu bir iz
    Соври, что было плохо засыпать вдвоём под отдалённый грохот города
    – Yalan söyle, şehrin uzak gürültüsünün altında yalnız uyuya kalmanın kötü bir şey olduğunu söyle
    Раскрашенного мелом, дрожащего с утра, как твоё тело
    – Tebeşirle boyanmış, vücudun gibi sabah titreyerek titreyen

    Зимние пейзажи
    – Kış manzaraları
    Город мажет снегом, время года — холод (счастье и веселье)
    – Şehir kar yağıyor, yılın zamanı soğuktur (mutluluk ve eğlence)
    Время года не меняет сути
    – Yılın zamanı özünü değiştirmez
    Утолили голод молодые люди
    – Gençler açlığı söndürdüler

    Зимние пейзажи
    – Kış manzaraları
    Город мажет снегом, время года — холод
    – Şehir kar yağıyor, mevsim soğuktur
    Время года не меняет сути
    – Yılın zamanı özünü değiştirmez
    Утолили голод молодые люди (счастье и веселье)
    – Açlığı söndüren gençler (mutluluk ve eğlence)
  • 2Frères – Noël c’t’année Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    2Frères – Noël c’t’année Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Demain, on va couper un sapin
    – Yarın bir ağaç keseceğiz.
    Derrière chez nous
    – Evin arkasında
    Dans l’bois, pas trop loin
    – Ormanda, çok uzak değil
    Noël s’en viens, l’hiver est en chemin
    – Noel geliyor, kış geliyor
    Je sais que t’as hâte à demain matin
    – Yarın sabahı bekleyemeyeceğini biliyorum.

    Une étoile dans la nuit
    – Gece bir yıldız
    Éclaire toujours les âmes et tout ce qui vit
    – Her zaman ruhları ve yaşayan her şeyi aydınlatır
    Pour ne pas perdre l’éclat des Noëls d’autrefois
    – Eski Noellerin ışıltısını kaybetmemek için
    J’vais dans le bois avec toi
    – Seninle ormana gidiyorum.

    On fêtera Noël c’t’année
    – Bu yıl Noel’i kutlayacağız
    Comme si le temps des fêtes avait pas changé
    – Sanki tatil sezonu değişmemiş gibi
    Notre sapin, lui, va briller
    – Noel ağacımız parlayacak
    Même si les gros party c’est peut-être du passé
    – Büyük partiler geçmişte olsa bile
    Un Noël avec toi
    – Seninle bir Noel
    Y aura peut-être pas grand monde mais on va s’aimer
    – Çok fazla insan olmayabilir ama birbirimizi seveceğiz.
    Noël avec toi
    – Seninle Noel

    Demain, on ira couper un sapin
    – Yarın bir ağaç keseceğiz.
    Même si dans l’monde, ça va pas trop bien
    – Genel olarak, çok iyi gitmiyor olsa bile
    On marchera dans l’bois comme si y avait rien
    – Ormanda hiçbir şey yokmuş gibi yürüyeceğiz.
    Que la neige tombe sur nos destins
    – Kaderimize kar yağsın

    Une étoile dans la nuit
    – Gece bir yıldız
    Éclaire toujours les âmes et tout ce qui vit
    – Her zaman ruhları ve yaşayan her şeyi aydınlatır
    Pour ne pas perdre l’éclat des Noëls d’autrefois
    – Eski Noellerin ışıltısını kaybetmemek için
    Viens dans l’bois avec moi
    – Ormana benimle gel

    On fêtera Noël c’t’année
    – Bu yıl Noel’i kutlayacağız
    Comme si le temps des fêtes avait pas changé
    – Sanki tatil sezonu değişmemiş gibi
    Notre sapin, lui, va briller
    – Noel ağacımız parlayacak
    Même si les gros party c’est peut-être du passé
    – Büyük partiler geçmişte olsa bile
    Un Noël avec toi
    – Seninle bir Noel
    Y aura peut-être pas grand monde mais on va s’aimer
    – Çok fazla insan olmayabilir ama birbirimizi seveceğiz.
    Noël avec toi
    – Seninle Noel

    Demain, on va couper un sapin
    – Yarın bir ağaç keseceğiz.
    Derrière chez nous
    – Evin arkasında
    Dans l’bois, pas trop loin
    – Ormanda, çok uzak değil

    On fêtera Noël c’t’année
    – Bu yıl Noel’i kutlayacağız
    Comme si le temps des fêtes avait pas changé
    – Sanki tatil sezonu değişmemiş gibi
    Notre sapin, lui, va briller
    – Noel ağacımız parlayacak
    Même si les gros party c’est peut-être du passé
    – Büyük partiler geçmişte olsa bile
    Un Noël avec toi
    – Seninle bir Noel
    Y aura peut-être pas grand monde mais on va s’aimer
    – Çok fazla insan olmayabilir ama birbirimizi seveceğiz.
    Noël avec toi
    – Seninle Noel
    Noël avec toi
    – Seninle Noel
  • יושי – אין מספיק זמן İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    יושי – אין מספיק זמן İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    מה שתתני לי אקח, מה שתתני לי אקח, מה שתתני לי אקח
    – Bana ne verirsen alacağım, bana ne verirsen alacağım, bana ne verirsen alacağım
    ומה שלא יהיה, אני כולי שלך
    – Ve ne olursa olsun, tamamen seninim.
    מה שחסר לי איתך, מה שחסר לי איתך, מה שחסר לי איתך
    – Sen yoksun ne ben, ne sen bende, bende eksik olan ne
    זה עוד חיים שלמים, אני ואת עולם
    – Bu başka bir hayat, ben ve sen dünya

    אין מספיק זמן, אין מספיק זמן, אין מספיק זמן
    – Yeterli zaman yok, yeterli zaman yok, yeterli zaman yok
    זה עוד מוקדם
    – Erken.
    ואת עוד כאן
    – Ve sen hala buradasın

    איך אנחנו שנינו בעולם
    – İkimiz de bu dünyada nasılız?
    איך מפה לשם
    – Buradan oraya nasıl
    איך זה שראית בי מה שעוד לא נולד?
    – İçimde henüz doğmamış olanı nasıl gördün?
    תן לנו עוד זמן
    – Bize daha fazla zaman ver.
    תן לחזור הביתה
    – Eve gidelim
    בלי לחשוב לרגע על כל מה שאבד
    – Kaybedilen her şeyi bir an bile düşünmeden

    מה שתתני לי אקח, מה שתתני לי אקח, מה שתתני לי אקח
    – Bana ne verirsen alacağım, bana ne verirsen alacağım, bana ne verirsen alacağım
    ומה שלא יהיה, אני כולי שלך
    – Ve ne olursa olsun, tamamen seninim.
    מה שחסר לי איתך, מה שחסר לי איתך, מה שחסר לי איתך
    – Sen yoksun ne ben, ne sen bende, bende eksik olan ne
    זה עוד חיים שלמים, אני ואת עולם
    – Bu başka bir hayat, ben ve sen dünya

    אין מספיק זמן, אין מספיק זמן, אין מספיק זמן
    – Yeterli zaman yok, yeterli zaman yok, yeterli zaman yok
    זה עוד מוקדם
    – Erken.
    ואת עוד כאן
    – Ve sen hala buradasın

    איך אנחנו שנינו בעולם
    – İkimiz de bu dünyada nasılız?
    איך מפה לשם
    – Buradan oraya nasıl
    איך זה שראית בי מה שעוד לא נולד?
    – İçimde henüz doğmamış olanı nasıl gördün?
    תן לנו עוד זמן
    – Bize daha fazla zaman ver.
    תן לחזור הביתה
    – Eve gidelim
    בלי לחשוב לרגע על כל מה שאבד
    – Kaybedilen her şeyi bir an bile düşünmeden

    שניים בעולם
    – Dünyada iki
    איך מפה לשם
    – Buradan oraya nasıl
    איך זה שראית בי מה שעוד לא נולד?
    – İçimde henüz doğmamış olanı nasıl gördün?
    תן לנו עוד זמן
    – Bize daha fazla zaman ver.
    תן לחזור הביתה
    – Eve gidelim
    בלי לחשוב לרגע על כל מה שאבד
    – Kaybedilen her şeyi bir an bile düşünmeden
  • 你的大表哥曲甲 – 坠 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    你的大表哥曲甲 – 坠 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    想说的话 全都努力放在了脚下
    – Söylemek istediğim her şeyi ayağa kaldırmaya çalıştım.
    那些難堪的卑微的全部都要放下
    – Tüm bu utanç verici ve alçakgönüllü olanları bırak
    要走的话 其實對我来说不算驚訝
    – Gitmek istiyorsan, bu benim için şaşırtıcı değil.
    我可以歇斯底里避免了尷尬
    – Utanmamak için histerik olabilirim.
    看着我追 我追到海里變雨滴
    – Yağmur damlalarına dönüşmek için beni denize kadar kovalarken beni izle
    看着我追 我追不到你的美麗
    – Beni takip ederken izlerken, güzelliğine yetişemiyorum.
    我恐懼 我喜劇 我無趣 我變虛擬
    – Korkuyorum, komediyim, sıkıcıyım, sanallaşıyorum
    看着我退 我頹廢到你隔壁
    – Geri çekilmemi izlerken, yan tarafımda çöküyorum.
    看着我退 我頹廢到你恐懼
    – Geri çekilmemi izlerken, korkuna boyun eğiyorum.
    認真的嗎 突然決定算不算抛下
    – Ciddi misin? Aniden gitmeye mi karar verdin?
    把我给予的偏爱的扔到了一邊嗎
    – Verdiğim tercihi bir kenara mı attın?
    不用回答 你的表情真的太浮誇
    – Cevap vermene gerek yok. İfadeniz çok abartılı.
    我可以做好對你最後的了無牽掛
    – Senin için son şeyi yapabilirim, endişelenme
    看着我追 我追到海里變雨滴
    – Yağmur damlalarına dönüşmek için beni denize kadar kovalarken beni izle
    看着我追 我追不到你的美麗
    – Beni takip ederken izlerken, güzelliğine yetişemiyorum.
    我恐懼 我喜劇 我無趣 我變虛擬
    – Korkuyorum, komediyim, sıkıcıyım, sanallaşıyorum
    看着我退 我頹廢到你隔壁
    – Geri çekilmemi izlerken, yan tarafımda çöküyorum.
    看着我退 我頹廢到你恐懼
    – Geri çekilmemi izlerken, korkuna boyun eğiyorum.
    想到那时陪你一起墜落的星際
    – O sırada seninle birlikte düşen yıldızlararası şeyi düşünmek
    保留僅剩那麼一點憧憬的記憶
    – Sadece küçük bir özlem hatırası kalsın
    可我現在正在選擇逃避或放棄
    – Ama şimdi kaçmayı ya da vazgeçmeyi seçiyorum.
    看着我追 我追到海里變雨滴
    – Yağmur damlalarına dönüşmek için beni denize kadar kovalarken beni izle
    看着我追 我追不到你的美麗
    – Beni takip ederken izlerken, güzelliğine yetişemiyorum.
    我恐懼 我喜劇 我無趣 我變虛擬
    – Korkuyorum, komediyim, sıkıcıyım, sanallaşıyorum
    看着我退 我頹廢到你隔壁
    – Geri çekilmemi izlerken, yan tarafımda çöküyorum.
    看着我退 我頹廢到你恐懼
    – Geri çekilmemi izlerken, korkuna boyun eğiyorum.
  • Анет Сай – Прости Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Анет Сай – Прости Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Улетают в небо старые обиды
    – Gökyüzüne uçup giden eski şikayetler
    Папа, ты прости – и я тебя простила
    – Baba, sen beni affet, ben de seni affettim
    Мам, ты тоже знай – тебя всегда любила
    – Anne, sen de bil ki seni her zaman sevmişsindir
    Но по-молодецки многое не ценила
    – Ama iyi bir şekilde çok şey takdir etmedim

    Ценим мы когда теряем – это глупо
    – Kaybettiğimizde minnettarız – bu aptalca
    Хорошо, что щас опомнилась дочурка
    – Kızımın şimdi aklına gelmesi iyi bir şey
    Папа, мама – я лечу обнять вас крепко
    – Baba, anne – sana sıkıca sarılmak üzereyim
    Я всё та же – ваша маленькая детка
    – Ben hala aynıyım – küçük bebeğiniz

    В этом мире принято любить за что-то
    – Bu dünyada bir şey için sevmek gelenekseldir
    И каждый будет рядом, если ты сверкаешь
    – Eğer parıldıyorsan herkes orada olacak
    Но кто с тобой останется, когда всё плохо?
    – Ama işler kötüye gittiğinde seninle kim kalacak?
    Ты сам прекрасно знаешь
    – Kendin çok iyi biliyorsun

    И даже если весь мир погрузится в темноту
    – Ve tüm dünya karanlığa gömülse bile
    Ты найдёшь меня наощупь, чтобы не оставить одну
    – Yalnız bırakmamak için beni ellerinle bulacaksın
    Мама, ты же знаешь, что люблю, но прости
    – Anne, sevdiğimi biliyorsun ama üzgünüm
    Что так редко тебе об этом говорю
    – Bunu sana neden bu kadar nadiren söylüyorum

    Если весь мир погрузится в темноту
    – Eğer bütün dünya karanlığa gömülürse
    Ты найдёшь меня наощупь, чтобы не ставить одну
    – Bir tane koymamak için beni ellerinle bulacaksın
    Папа, ну скажи мне – почему мы
    – Baba, neden bize neden olduğumuzu söyle
    Не ценим своё время и тратим на ерунду?
    – Zamanımızı takdir etmiyor muyuz ve saçmalıklara mı harcıyoruz?

    Принято винить родителей за что-то
    – Ebeveynleri bir şey için suçlamak gelenekseldir
    Указывать на их ошибки можно много
    – Hatalarına işaret etmek için çok şey olabilir
    Но ты пойми, им тоже далеко непросто
    – Ama şunu anla, onlar için de zor zamanlar geçiriyorlar
    Вырастить человека из того подростка
    – O gençlerden birini büyütmek için

    Они же тебя любят, просто по-другому
    – Seni seviyorlar, sadece farklı bir şekilde
    Они – взрослые дети, им нужна забота
    – Onlar yetişkin çocuklar, bakıma ihtiyaçları var
    А мы не можем выделить час маме время
    – Ve anneme bir saat ayıramayız
    А она готова за тебя отдать всё, что имеет
    – Ve o senin için sahip olduğu her şeyi vermeye hazır

    И даже если весь мир погрузится в темноту
    – Ve tüm dünya karanlığa gömülse bile
    Ты найдёшь меня наощупь, чтоб не ставить одну
    – Beni dokunarak bulacaksın, böylece bir tane koymayacaksın
    Мама, и если сердце не стучит
    – Anne, ve eğer kalbim çarpmazsa
    Она отдаст своё, лишь бы тебя спасти
    – Seni kurtarmak için kendininkini verecek

    И даже если весь мир погрузится в темноту
    – Ve tüm dünya karanlığa gömülse bile
    Ты найдёшь меня на ощупь, чтоб не ставить одну
    – Beni dokunarak bulacaksın, böylece bir tane koymayacaksın
    Папа, ну скажи мне – почему мы
    – Baba, neden bize neden olduğumuzu söyle
    Не ценим своё время и тратим на ерунду?
    – Zamanımızı takdir etmiyor muyuz ve saçmalıklara mı harcıyoruz?

    Мам, пап – я очень сильно вас люблю
    – Anne, baba – sizi çok seviyorum
    Спасибо за мою жизнь и спасибо, что вы есть
    – Hayatım için teşekkürler ve olduğun için teşekkürler
    И я сделаю всё, чтобы и мои будущие дети
    – Ve gelecekteki çocuklarımın da olmasını sağlamak için her şeyi yapacağım
    Были счастливы, что у них есть родители
    – Ebeveynleri olduğu için mutluydular
  • 정승환 – The Snowman Korece Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    정승환 – The Snowman Korece Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    멀리 배웅하던 길
    – Çok uzak olan yol
    여전히 나는 그곳에 서서
    – Hala duruyorum
    그대가 사랑한
    – Sevdin
    이 계절의 오고 감을 봅니다
    – Bu sezonun gelişini ve gelişini görün

    아무 노력 말아요
    – Kendinizi zorlamayın.
    버거울 땐 언제든
    – Ne zaman burger olursan.
    나의 이름을 잊어요
    – Adımı unut.

    꽃잎이 번지면
    – Yaprakları lekelendiğinde
    당신께도 새로운 봄이 오겠죠
    – Senin için yeni bir bahar olacak.
    시간이 걸려도
    – Zaman alır.
    그대 반드시 행복해지세요
    – Seninle mutlu ol

    그 다음 말은 이젠
    – Ve bir sonraki kelime şimdi
    내가 해줄 수 없어서
    – Bunu yapamam.
    마음속에만 둘게요
    – Bunu aklımdan geçireceğim.
    꽃잎이 번지면
    – Yaprakları lekelendiğinde
    그럼에도 새로운 봄이 오겠죠
    – Ve yine de yeni bir bahar olacak.
    한참이 걸려도
    – Biraz zaman alsa bile.
    그대 반드시 행복해지세요
    – Seninle mutlu ol

    끝 눈이 와요
    – Karın sonu.
    혹시 그대 보고 있나요
    – Kendine mi bakıyorsun?
    슬퍼지도록 시리던
    – Çok üzüldüm.
    우리의 그 계절이 가요
    – Sezonumuz yaklaşıyor.

    마지막으로 날
    – Son Gün
    떠올려 준다면 안 되나요
    – Bana bunu hatırlatamaz mısın?
    다시 한 번 더 같은 마음이고 싶어
    – Bir kez daha aynı zihin olmak istiyorum.
    우릴 보내기 전에
    – Bizi göndermeden önce.

    몹시 사랑한 날들
    – Sevgi Dolu Günler
    영원히 나는 이 자리에서
    – Sonsuza dek bu yerdeyim
  • 10cm – Drawer Korece Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    10cm – Drawer Korece Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    어린 햇살 아래서 뛰어놀곤 했었던
    – Genç güneşin altına atlardım.
    가쁜 숨결
    – Güzel nefes
    굽이진 골목 지나 길을 따라가 보면
    – Dolambaçlı sokaklarda yolu takip ederseniz, sokaklarda yürüyen bir sürü insan görürsünüz.
    같은 기억
    – Aynı hafıza

    어른이란 시간은 아직 어색하게도
    – Yetişkin zamanı hala garip
    나를 채워
    – Doldur beni
    많은 게 변했다 해 여긴 그대로인걸
    – Bir çok şey değişti. Burası aynı.
    You’ll feel the same
    – Aynı şekilde hissedeceksin

    땀에 젖어 놀았던
    – Terli oynuyor
    우리는 너와 난 이젠
    – Şimdi sana ve bana ihtiyacımız var.
    돌아갈 순 없지만
    – Geri dönemem.

    낡아진 서랍 속에서
    – Boğumlu bir çekmecede
    작았던 서롤 기억해
    – Küçük surrolleri hatırla.
    When I’m far from home
    – Evden uzaktayken
    Always 떠올라 난 아직도
    – Unutma, hala buradayım.
    반짝이던 네 두 눈
    – Dört iki parlak göz

    마주 보던 그림자 마주 보던 우리는
    – Gölgeyle yüzleştik, gölgeyle yüzleştik, gölgeyle yüzleştik, gölgeyle yüzleştik
    여기 still same um
    – burada hala aynı şey
    시간은 언제나 날 울리는 존재지만
    – Zaman beni sürekli çalıyor.
    놓질 못해
    – Gitmene izin veremem.

    많은 게 더 지날 땐
    – Çok daha fazlası geçtiğinde
    여긴 또 하나의 our home
    – Burası başka bir evimiz
    그땐 우린 어딜까
    – O zaman neredeyiz?

    낡아진 서랍 속에서
    – Boğumlu bir çekmecede
    작았던 서롤 기억해
    – Küçük surrolleri hatırla.
    When I’m far from home
    – Evden uzaktayken
    Always 떠올라 난 아직도
    – Unutma, hala buradayım.
    반짝이던 네 두 눈
    – Dört iki parlak göz

    혼자서 숨겼던 널 향한 마음은
    – Senin için yalnız sakladığım kalp
    알게 하진 않을 거야
    – Sana haber vermeyeceğim.
    널 볼 수 있다면 그걸로 충분해
    – Seni görebiliyorsam, bu kadar yeter.
    담을게 두 눈에 언제든 항상
    – Seninle konuşacağım, her zaman iki gözünde.

    낡아진 서랍 속에서
    – Boğumlu bir çekmecede
    작았던 서롤 기억해
    – Küçük surrolleri hatırla.
    When I’m far from home
    – Evden uzaktayken
    Always 떠올라 난 아직도
    – Unutma, hala buradayım.
    반짝이던 네 두 눈
    – Dört iki parlak göz
  • Макс Корж – Афган Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Макс Корж – Афган Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Девочки-красавицы мило улыбаются
    – Kızlar-güzellikler sevimli gülümsüyor
    Волосы, блестящие на ветру, метаются
    – Rüzgarda parıldayan saçlar fırlıyor
    На экзамены спешат
    – Sınavlara acele ediyorlar
    Бегут, спотыкаются
    – Koşuyorlar, tökezliyorlar
    Личики румяные млеют от внимания
    – Kırmızı yüzler dikkat çekmekten çekiniyor
    Потеплевшая весна, ветреная пятница
    – Sıcak bahar, rüzgarlı Cuma
    Круги под глазами
    – Gözlerin altındaki daireler
    Пацаны не высыпаются
    – Çocuklar yeterince uyumazlar
    Иногда красавицы метко озираются
    – Bazen güzellikler doğru bir şekilde bakar
    И залетные мечты сбываются
    – Ve uçsuz bucaksız rüyalar gerçek oluyor

    А в моей груди дымит Афган
    – Ve göğsümde bir Afgan dumanı var
    Больше не поверю ни на грамм
    – Bir daha gramına bile inanmayacağım
    Той, что глазами бездонными (Бездонными)
    – Gözleri dipsiz olana
    Мою душу искалечила и вывела войска
    – Ruhum sakatlandı ve askerlerimi çıkardı
    Афган
    – Afgan
    Больше не поверю ни на грамм
    – Bir daha gramına bile inanmayacağım
    Той, что показала новый мир (Новый мир)
    – Yeni dünyayı gösteren (Yeni Dünya)
    Мою душу искалечила и вывела войска
    – Ruhum sakatlandı ve askerlerimi çıkardı

    Вновь тлеет дымок
    – Dumanı tekrar yakıyor
    Ветра со дворов
    – Bahçelerden gelen rüzgarlar
    Асфальт ледяной
    – Buzlu asfalt
    Вновь сметает с дорог
    – Yine yollardan süpürüyor
    Нас заносит снова сзади танчит пассажир
    – Bizi yine arkadan sürükleyen bir yolcu var
    Пролетел со светофора и чудом остался жив
    – Trafik ışıklarından uçtu ve mucizevi bir şekilde hayatta kaldı
    Люди правду знать хотят
    – İnsanlar gerçeği bilmek ister
    Но счастливы во лжи
    – Ama yalanlarda mutlular
    По сторонам оглянулся
    – Etrafıma baktım
    Боже, ты их придержи
    – Tanrım, sen tut onları
    Лесть-лесть
    – İltifat-iltifat
    Повод веский
    – İyi bir sebep
    Респект людям честным
    – Dürüst insanlara saygı gösterin
    Кто не брал чужого
    – Kim başkasını almadı
    Но даже если наглый, дерзкий
    – Ama küstah olsa bile, küstah olsa bile
    Хоть все доводы чтобы остаться прежним
    – Her ne kadar aynı kalmak için tüm argümanlar olsa da
    Но нет ни силы, ни защиты от проблемы из-за женщины
    – Fakat bir kadın yüzünden soruna karşı ne güç ne de koruma yoktur
    Разбитый блокпост
    – Kırık bir barikat
    Платье режет замок (платье режет замок)
    – Elbise kilidi keser (elbise kilidi keser)
    В списках катастроф опять одинок
    – Felaket listelerinde yine yalnızım

    А в моей груди Афган
    – Ve göğsümde bir Afgan var
    Больше не поверю ни на грамм
    – Bir daha gramına bile inanmayacağım
    Той, что глазами бездонными (бездонными)
    – Gözleri dipsiz olana
    Мою душу искалечила и вывела войска
    – Ruhum sakatlandı ve askerlerimi çıkardı
    Афган
    – Afgan
    Больше не поверю ни на грамм
    – Bir daha gramına bile inanmayacağım
    Той, что показала новый мир (новый мир)
    – Yeni dünyayı gösteren (yeni dünya)
    Мою душу искалечила и вывела войска
    – Ruhum sakatlandı ve askerlerimi çıkardı

    Афган
    – Afgan
    Афган
    – Afgan
    Афган
    – Afgan
    Афган
    – Afgan
  • Макс Корж – Снадобье Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Макс Корж – Снадобье Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    О, так прекрасен мир
    – Oh, dünya ne kadar güzel
    Разливает красками
    – Boya döküyor
    Жизнь даётся нам на то
    – Hayat bize bunun için verilir
    Чтобы узнать максимум
    – Maksimum bilmek için
    Каждый человек не в срок
    – Her insan zamanında değildir
    Хочет счастья как итог
    – Sonuç olarak mutluluğu istiyor
    От чего же на полпути
    – Neden yarım yoldayız
    Я видел горы брошенных снов? (Эй)
    – Terk edilmiş rüyaların dağlarını gördüm mü? (Hey)

    Е-е, Макс Корж
    – Hey, Max Kek
    Альбом “Психи попадают в топ”, 2021 год
    – Albüm “Psychos Top’a Düşüyor”, 2021

    Ты готов отправиться со мною в плаванье
    – Benimle yüzmeye gitmeye hazırsın
    Забираем на борт только то, что нам важное
    – Sadece bizim için önemli olanı gemiye alıyoruz
    Рано понял я: устоит на волне лишь тот
    – Erken fark ettim ki, dalgada sadece o duracak
    Тот, кто несмотря на всех, делает особый сорт
    – Her şeye rağmen özel bir çeşitlilik yapan biri

    Включи микро, бедняг понесло
    – Aç, mikro, fakir şeytanlar açıkladı
    Я взлетаю, как шторм, поливаю грозой
    – Fırtına gibi uçuyorum, fırtınayla sulanıyorum
    Крутись, big boy, твоя туса с тобой
    – Dön, big boy, partin seninle
    Принимают (принимают), они дают отпор
    – Kabul ederler, karşılık verirler
    Включи микро без особых понтов
    – Mikroları çok fazla göstermeden aç
    Всё, что нужно мне: стол, видеть на нём мой комп
    – İhtiyacım olan tek şey: bir masa, üzerinde bilgisayarımı görmek için
    Жирный биток готов, запускаем мотор
    – Şişman isteka topu hazır, motoru çalıştırıyoruz
    Люди давят танцпол, люди давят танцпол, е-е-е
    – İnsanlar dans pistine basıyor, insanlar dans pistine basıyor, e-e-e

    Где хочу летаю, хочу плаваю
    – Nereye uçmak istersem, yüzmek istiyorum
    Жизнь свою в руках держу
    – Hayatımı elimde tutuyorum
    В колени не падаю
    – Dizlerimin içine düşmem
    Там, откуда мы с тобой
    – Seninle benim geldiğimiz yerde
    У нас было шансов ноль
    – Sıfır şansımız vardı
    Но от этого ещё интересней этот бой
    – Ama bundan daha da ilginç olan bu dövüş

    Давай, браток, залетаем в биток
    – Hadi kardeşim, hadi isteka topuna girelim
    Покажи им кто есть кто, что мы тоже достойны
    – Onlara kimin kim olduğunu, bizim de layık olduğumuzu göster
    Вчера ещё кем мы были с тобой
    – Dün seninle başka kimdik
    Покажи им, родной, этот миф уничтожь
    – Göster onlara tatlım, bu efsaneyi yok et
    Чтобы стать, кем есть, я ебашил как волк
    – Olduğum kişi olmak için bir kurt gibi siktim
    Чтобы делать музло, мне был не нужен комфорт
    – Muslo yapmak için rahatlığa ihtiyacım yoktu
    Мне не нужен контроль, настрелять вам битов
    – Kontrollere ihtiyacım yok, size bitleri uyarmam gerekmiyor
    Бел-Беларусь топ, давай, поднимай в топ
    – Bel-Belarus top, hadi, yukarı kaldır

    Подожди, я что-то не расслышал (а чё нет?)
    – Bekle, bir şey duymadım (ve neden olmasın?)

    Рано идти домой (Беларусь топ, Бел-Беларусь топ)
    – Eve gitmek için erken (Belarus top, Bel-Belarus Top)
    Рано идти домой (Беларусь топ, Бел-Беларусь топ)
    – Eve gitmek için erken (Belarus top, Bel-Belarus Top)
    Рано идти домой (Беларусь топ, Бел-Беларусь топ)
    – Eve gitmek için erken (Belarus top, Bel-Belarus Top)
    Рано идти домой (Беларусь топ, Бел-Беларусь топ)
    – Eve gitmek için erken (Belarus top, Bel-Belarus Top)

    Рано идти домой (Беларусь топ, Бел-Беларусь топ)
    – Eve gitmek için erken (Belarus top, Bel-Belarus Top)
    Рано идти домой (Беларусь топ, Бел-Беларусь топ)
    – Eve gitmek için erken (Belarus top, Bel-Belarus Top)
    Рано идти домой (Беларусь топ, Бел-Беларусь топ)
    – Eve gitmek için erken (Belarus top, Bel-Belarus Top)
    Рано идти домой (Беларусь топ, Бел-Беларусь топ)
    – Eve gitmek için erken (Belarus top, Bel-Belarus Top)

    Рано идти домой (давай браток, залетаем в биток)
    – Eve gitmek için erken (hadi kardeşim, isteka topuna uçalım)
    Рано идти домой (покажи им кто есть кто, что мы тоже достойны)
    – Eve gitmek için erken (onlara kimin kim olduğunu, bizim de layık olduğumuzu göster)
    Рано идти домой (вчера ещё кем мы были с тобой)
    – Eve gitmek için çok erken (dün seninle başka kimdik)
    Рано идти домой (покажи им родной, этот миф уничтожь)
    – Eve gitmek için erken (onlara aileni göster, bu efsaneyi yok et)

    Рано идти домой (чтобы стать, кем есть, я ебашил как волк)
    – Eve gitmek için çok erken (olduğum kişi olmak için, bir kurt gibi siktim)
    (Чтобы делать музло, мне был не нужен комфорт)
    – (Muslo yapmak için rahatlığa ihtiyacım yoktu)
    (Мне не нужен контроль, настрелять вам битов)
    – (Kontrole ihtiyacım yok, size bitleri uyarmam gerekiyor)
    (Бел-Беларусь топ, давай, поднимай в топ)
    – (Beyaz-Beyaz Rusya top, hadi, yukarı kaldır)
  • Владимир Ждамиров – Случайная ночь Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Владимир Ждамиров – Случайная ночь Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    В ладонях долгой ночи две звезды
    – Uzun bir gecenin avuçlarında iki yıldız vardır
    Вдруг встретились душой своей раздеться
    – Aniden ruhuyla soyunmak için bir araya geldiler
    Как будто две погасшие свечи
    – Sanki iki mum sönmüş gibi
    Зажглись от одиночества согреться
    – Yalnızlıktan ısınmak için yakıldınız

    Мы прятались от счастья столько дней
    – Günlerce mutluluktan saklandık
    И верили с тобой самообману
    – Ve seninle kendi kendini aldatmaya inandık
    Что в жизни так наверное у всех
    – Hayatta muhtemelen herkesin sahip olduğu şey budur
    Но эта ночь свела нас неслучайно
    – Ama bu gece bizi bir araya getirmesi tesadüf değil

    Случайная ночь и аромат Шанель
    – Gündelik Gece ve Chanel’in Kokusu
    Вкус мяты на губах
    – Dudaklardaki nane tadı
    Случайная ночь после стольких потерь
    – Çok fazla kayıptan sonra rastgele bir gece
    Она спасенье для нас
    – O bizim için kurtuluştur

    Случайная ночь и аромат Шанель
    – Gündelik Gece ve Chanel’in Kokusu
    Вкус мяты на губах
    – Dudaklardaki nane tadı
    Случайная ночь после стольких потерь
    – Çok fazla kayıptan sonra rastgele bir gece
    Она спасенье для нас
    – O bizim için kurtuluştur

    Картинку счастья рисовала ночь
    – Geceyi mutluluğun resmini çizdim
    В глаза твои смотреть не наглядеться
    – Gözlerinin içine bakamazsın
    С тобою так хотели мы помочь
    – Sana yardım etmek için çok istekliydik
    Друг-другу от разлуки отогреться
    – Birbirinizden ayrılmaktan ısınmak

    Случайная ночь и аромат Шанель
    – Gündelik Gece ve Chanel’in Kokusu
    Вкус мяты на губах
    – Dudaklardaki nane tadı
    Случайная ночь после стольких потерь
    – Çok fazla kayıptan sonra rastgele bir gece
    Она спасенье для нас
    – O bizim için kurtuluştur

    Случайная ночь и аромат Шанель
    – Gündelik Gece ve Chanel’in Kokusu
    Вкус мяты на губах
    – Dudaklardaki nane tadı
    Случайная ночь после стольких потерь
    – Çok fazla kayıptan sonra rastgele bir gece
    Она спасенье для нас
    – O bizim için kurtuluştur

    Случайная ночь и аромат Шанель
    – Gündelik Gece ve Chanel’in Kokusu
    Вкус мяты на губах
    – Dudaklardaki nane tadı
    Случайная ночь после стольких потерь
    – Çok fazla kayıptan sonra rastgele bir gece
    Она спасенье для нас
    – O bizim için kurtuluştur

    Случайная ночь и аромат Шанель
    – Gündelik Gece ve Chanel’in Kokusu
    Вкус мяты на губах
    – Dudaklardaki nane tadı
    Случайная ночь после стольких потерь
    – Çok fazla kayıptan sonra rastgele bir gece
    Она спасенье для нас
    – O bizim için kurtuluştur