Kategori: Genel

  • 10AGE – Зоопарк Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    10AGE – Зоопарк Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ну, короче, это, она вообще жесткая оказалась телка-то
    – Kısacası, bu, aslında sert bir hatun olduğu ortaya çıktı

    Мы животные, и нам так похуй
    – Bizler hayvanız ve sikimizde değiliz
    Мы животные, так что танцуй
    – Bizler hayvanız, o yüzden dans et
    Каждый день работаем, чтобы не сдохнуть
    – Her gün ölmemek için çalışıyoruz
    Каждый день работаем, чтоб отдохнуть
    – Her gün dinlenmek için çalışıyoruz
    (Пацаны, пацаны, ебать)
    – (Çocuklar, çocuklar, siktir et)

    (О) О, ебать, пятница, пора нахуяриться
    – Siktir, Cuma, sikişme zamanı
    Не то, чтобы пьяница, но надо расслабиться
    – Ayyaş değil, ama rahatlamamız gerekiyor
    Беру с собой самку постарше, она лет так пять не стесняется
    – Yanımda daha yaşlı bir kadın alıyorum, beş yıldır utangaç değil
    Если не будет попизже (Будет, и че?)
    – Eğer daha sonra olmazsa (olacak ve ne olacak?)
    То эта возьмет, не подавится
    – Yoksa bu alır, boğulmaz

    Уставшие глаза вмиг откроют — дело пяти минут
    – Yorgun gözler anında açılacak – beş dakika sürecek
    Рваные колготки — родители дома не поймут
    – Yırtık külotlu çorap – ebeveynler evde anlamayacaklar
    Неделя за неделей мы в порно — это порочный круг
    – Haftadan haftaya pornoya giriyoruz – bu bir kısır döngü
    И так будет всегда
    – Ve her zaman böyle olacak

    Алко, сиги, суки толкают меня устроить грязь
    – Alko, sigi, orospular beni pisliğe sokmaya zorluyorlar
    Лучшие подруги за таблы готовы облизать
    – Tablalar için en iyi arkadaşlar yalamaya hazır
    Каждый вечер дикий, мы звери, готовы убивать
    – Her gece vahşi, bizler hayvanız, öldürmeye hazırız
    Мы кидаем бабки, а значит, танцуем на костях
    – Para atıyoruz, bu da kemiklerde dans ettiğimiz anlamına geliyor
    Алко, сиги, суки толкают меня устроить грязь
    – Alko, sigi, orospular beni pisliğe sokmaya zorluyorlar
    Лучшие подруги за таблы готовы облизать
    – Tablalar için en iyi arkadaşlar yalamaya hazır
    Каждый вечер дикий, мы звери, готовы убивать
    – Her gece vahşi, bizler hayvanız, öldürmeye hazırız
    Мы кидаем бабки, а значит, танцуем на костях
    – Para atıyoruz, bu da kemiklerde dans ettiğimiz anlamına geliyor

    Последние копейки тратим на костях
    – Son kuruşlarımızı kemiklere harcıyoruz
    Мы двигаем остатки мяса на костях
    – Et kalıntılarını kemiklere taşıyoruz
    Подруга, не грусти, оставь его в лосях
    – Kız arkadaşım, üzülme, onu geyiğe bırak
    Ты любишь тусоваться, а он возомнил отцом себя
    – Sen takılmayı seviyorsun ama o kendini baba olarak görüyor
    Отцом, отцом себя, алко, алко, сига
    – Baba, baba, baba, alko, alko, shiga
    Танцы, танцы, гидра, отсо-отсоси, да (У)
    – Dans, dans, hydra, sakso çek, evet (y)
    Ты классная малая, хочешь че проси, да
    – Sen harika bir çocuksun, ne istersen iste, evet
    Много мне не надо, только то, что тебе сейчас по силам дать
    – Çok ihtiyacım yok, sadece şu anda verebileceğin şeyleri vermene ihtiyacım var
    Вся жизнь моя — стон еле слышный
    – Hayatım boyunca neredeyse hiç duyulmayan bir inilti var
    Работа — спать, работа — спать
    – İş – uyku, iş – uyku
    Хотел бы я стать третьим лишним
    – Keşke fazladan üçüncü olsaydım
    Хотел бы я об этом мечтать
    – Keşke bunu hayal edebilseydim

    Уставшие глаза вмиг откроют — дело пяти минут
    – Yorgun gözler anında açılacak – beş dakika sürecek
    Рваные колготки — родители дома не поймут
    – Yırtık külotlu çorap – ebeveynler evde anlamayacaklar
    Неделя за неделей мы в порно — это порочный круг
    – Haftadan haftaya pornoya giriyoruz – bu bir kısır döngü
    И так будет всегда
    – Ve her zaman böyle olacak

    О, ебать, пятница, пора нахуяриться
    – Siktir, Cuma, sikişme zamanı

    Алко, сиги, суки толкают меня устроить грязь
    – Alko, sigi, orospular beni pisliğe sokmaya zorluyorlar
    Лучшие подруги за таблы готовы облизать
    – Tablalar için en iyi arkadaşlar yalamaya hazır
    Каждый вечер дикий, мы звери, готовы убивать
    – Her gece vahşi, bizler hayvanız, öldürmeye hazırız
    Мы кидаем бабки, а значит, танцуем на костях
    – Para atıyoruz, bu da kemiklerde dans ettiğimiz anlamına geliyor
    Алко, сиги, суки толкают меня устроить грязь
    – Alko, sigi, orospular beni pisliğe sokmaya zorluyorlar
    Лучшие подруги за таблы готовы облизать
    – Tablalar için en iyi arkadaşlar yalamaya hazır
    Каждый вечер дикий, мы звери, готовы убивать
    – Her gece vahşi, bizler hayvanız, öldürmeye hazırız
    Мы кидаем бабки, а значит, танцуем на костях
    – Para atıyoruz, bu da kemiklerde dans ettiğimiz anlamına geliyor
  • ビートたけし – 浅草キッド Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ビートたけし – 浅草キッド Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    お前と会った仲見世の
    – seninle tanıştım nakamise.
    煮込みしかない鯨屋で
    – sadece güveç yapan bir balina dükkanında
    夢を語ったチューハイの
    – chu hai’nin rüyası
    泡に弾けた約束は
    – balonun içine patlayan söz
    灯りの消えた浅草の
    – Asakusa ışıkların söndüğü yer
    炬燵一つのアパートで
    – kotatsu bir dairede

    同じ背広を初めて買って
    – aynısını ilk defa geri aldım.
    同じ形の蝶タイ作り
    – Aynı şekil kelebek kravat yapımı
    同じ靴まで買う金はなく
    – aynı ayakkabıları alacak param yok.
    いつも笑いのネタにした
    – hep güldüm.
    いつか売れると信じてた
    – bir gün satılacağına inanmıştım.
    客が二人の演芸場で
    – tiyatroda iki misafirimiz vardı.

    夢を託した百円を
    – hayalini emanet ettiğin yüz yen
    投げて真面目に拝んでる
    – atıyordum. bu konuda ciddiyim.
    顔に浮かんだ幼子の
    – yüzünde yüzen küçük bir çocuğun.
    無垢な心にまた吠えて
    – Yine masum kalbe havlıyor

    独り訪ねたアパートで
    – tek başıma ziyaret ettiğim bir dairede.
    グラス傾け懐かしむ
    – Cam eğim nostaljik
    「そんな時代もあったね」と
    – böyle zamanlar vardı.
    笑う背中が揺れている
    – Gülmek titriyor
    夢は捨てたと言わないで
    – bana hayalini terk ettiğini söyleme.
    他にあてなき二人なのに
    – onlar başka hiçbir yerde bulamayacağın iki insan.
    夢は捨てたと言わないで
    – bana hayalini terk ettiğini söyleme.
    他に道なき二人なのに
    – başka yolu yok.
  • Керана и космонавтите – Кво Става Bulgarca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Керана и космонавтите – Кво Става Bulgarca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    К’во става в тази държава
    – Neler oluyor bu ülkede?
    Дали да наблюдавам или да заминавам, ей
    – Gözlemlemek mi yoksa ayrılmak mı?
    Нещо ново да открия
    – Bulmak için yeni bir şey
    Или да се опитам още малко да се свия
    – Ya da biraz daha kıvrılmaya çalışın.

    К’во става в тази държава
    – Neler oluyor bu ülkede?
    Дали да наблюдавам или да заминавам
    – Gözlemlemek mi yoksa ayrılmak mı?
    Нещо ново да открия
    – Bulmak için yeni bir şey
    Или пък да си трайкам, докат’ не ме затрият, ей
    – Ya da belki ben yok olana kadar devam edeceğim, Hey.

    Аз и Гюнтер в еднофамилна къща
    – Ben ve Gunther aynı aile evindeyiz
    В неделя няма кеворк, ще се ходи на църква
    – Pazar günü kiliseye gitmek için Kevork yok
    Там никога няма да сме голи и боси
    – Orada asla çıplak ve çıplak olmayacağız.
    Под сандала всеки знае чорапи се носи
    – Sandaletlerin altında herkes çorap giymeyi bilir

    От понеделник до петък работя прилежно
    – Pazartesiden cumaya kadar özenle çalışıyorum
    И гълтам парички за нещо надеждно
    – Ve güvenilir bir şey için parayı yutuyorum

    Фолксваген – народна кола
    – Volkswagen-halk arabası
    Чисто нова в гараж да я държа
    – Garajda tutmak için yepyeni
    ‘Щото градският транспорт е въпрос на престиж
    – Çünkü şehir içi ulaşım prestij meselesidir.
    Нямаш ли билетче, педали ще въртиш
    – Biletin yok, ibneler dönecek

    По празниците смятам да се връщам наобратно
    – Tatillerde geri döneceğim.
    Да разправям на родата там колко е приятно
    – Anavatanınıza bunun ne kadar güzel olduğunu söylemek.

    А всъщност съм под наем на феодална система
    – Aslında, bir feodal sistem kiralıyorum.
    Крепостен селяк, мъча все да врътна схема
    – Serf köylü, sürekli bir plan yapmaya çalışıyorum.
    Нямам нищо свое, мога да съм притежаван
    – Kendime ait hiçbir şeyim yok, sahip olabilirim
    Сега, като разбрахте, поне оферта да направя
    – Şimdi anladığınıza göre, en azından bir öneri yapmak için

    К’во става в тази държава
    – Neler oluyor bu ülkede?
    Дали да наблюдавам или да заминавам, ей
    – Gözlemlemek mi yoksa ayrılmak mı?
    Нещо ново да открия
    – Bulmak için yeni bir şey
    Или да се опитам още малко да се свия
    – Ya da biraz daha kıvrılmaya çalışın.

    К’во става в тази държава
    – Neler oluyor bu ülkede?
    Дали да наблюдавам или да заминавам
    – Gözlemlemek mi yoksa ayrılmak mı?
    Нещо ново да открия
    – Bulmak için yeni bir şey
    Или пък да си трайкам, докат’ не ме затрият, ей
    – Ya da belki ben yok olana kadar devam edeceğim, Hey.

    На мама и тате съм гордост голяма
    – Annem ve babam benimle gurur duyuyorlar.
    Стриктно следвам тяхната програма
    – Onların programlarını kesinlikle takip ediyorum
    Важно е в моя план да се пише
    – Yazmak için planımda bu önemlidir
    Че в областен град съм завършил висше
    – Bölge kasabasında mezun olduğumu söyledi

    Купуват на кредит кутия с балкон
    – Kredide balkon kutusu satın alın
    Ключов фактор във всеки български дом
    – Herhangi bir Bulgar evinde önemli bir faktör
    Балконът е въздух, балконът е слънце
    – Balkon havadır, balkon güneştir
    Балконът е вънка, а после е вътре
    – Balkon içeride ve sonra içeride

    Включвам телевизор, изключвам глава
    – Televizyonu açıyorum, kafayı kapatıyorum
    Лягам на дивана, така до сутринта
    – Sabaha kadar böyle kanepeye uzanıyorum
    После започвам всичко отначало
    – Sonra baştan başlıyorum
    Така докато се разпадне моето тяло
    – Vücudum parçalanana kadar böyle

    Нещо ми е скучно, до морето ще се метна
    – Sıkıldığım bir şey var, denize düşeceğim.
    За да стигна жив карам плътно в лява лента
    – Hayatta kalmak için sol şeritte sıkıca sürüyorum
    Където и да съм на плаж или на къмпинг
    – Plajda veya kampta nerede olursam olayım
    Бия аварийки и светът ми става паркинг
    – Kazalara çarpıyorum ve dünyam bir park yeri haline geliyor

    К’во става в тази държава
    – Neler oluyor bu ülkede?
    Дали да наблюдавам или да заминавам, ей
    – Gözlemlemek mi yoksa ayrılmak mı?
    Нещо ново да открия
    – Bulmak için yeni bir şey
    или да се опитам още малко да се свия
    – ya da biraz daha kıvrılmaya çalışın.

    К’во става в тази държава
    – Neler oluyor bu ülkede?
    Дали да наблюдавам или да заминавам
    – Gözlemlemek mi yoksa ayrılmak mı?
    Нещо ново да открия
    – Bulmak için yeni bir şey
    Или пък да си трайкам, докат’ не ме затрият, ей
    – Ya da belki ben yok olana kadar devam edeceğim, Hey.
  • 600 Sel – Pe La Spate (Remix) İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    600 Sel – Pe La Spate (Remix) İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Pe la spate, pe la spate
    – Sel Pe, sel pe
    Asa vor fetele toate
    – Fetele için Asa
    Pe la spate, pe la spate
    – Sel Pe, sel pe
    Vor s-o faca zi si noapte Toate fetele vor s*x
    – Vor s-o faca zı sı noapte toate fetele vor s * x
    Numai pe la spate
    – Tükürük üzerinde Numai
    Si sa stea in 4 labe
    – Si sa stea içinde 4 labe
    In fiecare noapte
    – Fiecare noapte’de

    O pustoaica o purisanca Toate stiu ce vor
    – Pustoaica purisanca bu vor stiu Toate
    Pe la spate Si in pat si jos pe covor
    – Pat si jos pe covor içinde Pe la spate Si

    Pe la spate, pe la spate
    – Sel Pe, sel pe
    Asa vor fetele toate
    – Fetele için Asa
    Pe la spate, pe la spate
    – Sel Pe, sel pe
    Vor s-o faca zi si noapte Fetelor nebunelor vreti sa facem s*x
    – Vor s-o faca zı sı noapte Fetelor nebunelor vretı sa facem s * x
    Eu va fac placerile ca mult va iubesc
    – Ab va fac plaserile ca mult va ıubesc
    Si in pat si cu salteaua asa cum va place
    – Onu seviyorum, onu seviyorum, onu seviyorum, onu seviyorum, onu seviyorum, onu seviyorum onu seviyorum, onu seviyorum
    Fetele cu scoala vor numai pe la spate
    – Fetele cu scoala vor numai pe la spate

    Pe la spate, pe la spate
    – Sel Pe, sel pe
    Asa vor fetele toate
    – Fetele için Asa
    Pe la spate, pe la spate
    – Sel Pe, sel pe
    Vor s-o faca zi si noapte Femeile cu scoala femei adevarate
    – Vor s-o faca zı sı noapte Femeıle cu scoala femeı adevarate
    Vor sa faca s*x nonstop numai pe la spate
    – Vor sa faca s * x aralıksız numara
    Vor sa strige de placere nu le dezamagi
    – Bunlar, dezamagi için genel otel koşullarıdır.
    Sa te alerge cu salteaua dupa cum preabine stii
    – Sa te alerge cu salteaua dupa boşalmak preabine stii

    Pe la spate, pe la spate
    – Sel Pe, sel pe

    Asa vor fetele toate
    – Fetele için Asa

    Pe la spate, pe la spate
    – Sel Pe, sel pe

    Vor s-o faca zi si noapte
    – Vor s-o faca zı sı noapte

    Pe la spate, pe la spate
    – Sel Pe, sel pe
    Asa vor fetele toate
    – Fetele için Asa
    Pe la spate, pe la spate
    – Sel Pe, sel pe
    Vor s-o faca zi si noapte
    – Vor s-o faca zı sı noapte
  • МЫ – Пожар Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    МЫ – Пожар Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Погаси мой пожар
    – Yangını söndürün
    Не хочу на тротуар
    – Kaldırıma gitmek istemiyorum
    Погаси мой пожар
    – Yangını söndürün
    Не хочу на тротуар
    – Kaldırıma gitmek istemiyorum

    Я с ума сошел ла-ла-ла
    – Ben delirdim la la la
    Я с ума сошла ла-ла-ла
    – Ben delirdim la la la
    Я с ума сошел ла-ла-ла
    – Ben delirdim la la la
    Я с ума сошла ла-ла-ла
    – Ben delirdim la la la

    Девочка, не молчи
    – Kızım, sessiz ol
    Подуй на ранку, пошепчи
    – Yarana üfle, fısılda
    Погаси мой пожар
    – Yangını söndürün
    Не хочу на тротуар
    – Kaldırıma gitmek istemiyorum

    Я с ума сошел ла-ла-ла
    – Ben delirdim la la la
    Я с ума сошла ла-ла-ла
    – Ben delirdim la la la
    Я с ума сошел ла-ла-ла
    – Ben delirdim la la la
    Я с ума сошла ла-ла-ла
    – Ben delirdim la la la

    Найди меня, ищи-ищи
    – Beni bul, beni ara, beni ara
    Раз зажег, то потуши
    – Bir kez yaktı, sonra üfle

    Найди меня, ищи-ищи
    – Beni bul, beni ara, beni ara
    Раз зажег, то потуши
    – Bir kez yaktı, sonra üfle

    Найди меня, ищи-ищи
    – Beni bul, beni ara, beni ara
    Раз зажег, то потуши
    – Bir kez yaktı, sonra üfle

    Найди меня, ищи-ищи
    – Beni bul, beni ara, beni ara
    Раз зажег, то потуши
    – Bir kez yaktı, sonra üfle

    Найди меня, ищи-ищи
    – Beni bul, beni ara, beni ara
    Раз зажег, то потуши
    – Bir kez yaktı, sonra üfle

    Я с ума сошел ла-ла-ла
    – Ben delirdim la la la
    Я с ума сошла ла-ла-ла
    – Ben delirdim la la la
  • ג’יין בורדו – ילדים אהבה שירה İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ג’יין בורדו – ילדים אהבה שירה İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    כסף בא וכסף גם הולך
    – Para gelir ve para da gider
    הרחוב ממשיך להתלכלך
    – Sokak kirlenmeye devam ediyor
    האדם בונה למרחקים
    – İnsan uzak ve geniş inşa eder
    מצטופף בתוך גורדי שחקים
    – Gökdelenlerin içinde toplandı
    שחקנים בקלפי נבחרים
    – Seçilen Oyuncular
    מנצחים עלינו מהמרים
    – Abd’li Kumarbazları Kazanmak
    נתנשק ונתחבק לאט
    – Yavaşça öp ve sarıl
    העולם ימס בבת אחת
    – Dünya bir anda eriyecek

    כי אנחנו כאן באותה סירה
    – Çünkü burada aynı gemideyiz.
    מקווים לטוב, בוחרים ברע
    – En iyisini ummak, kötüyü seçmek
    מוסיפים עוד שמן למדורה
    – Ateşe daha fazla yağ ekleyin
    עושים ילדים אהבה שירה
    – Çocuklara Şiiri Sevdirmek

    מובטלים בכל זאת נתחדש
    – İşsizlik hala artıyor
    כלבי רחוב יודעים גם לקשקש
    – Sokak köpekleri de gevezelik edebilir
    נתכנן בראש מלא חופשות
    – Tatil dolu bir zihinle plan yapın
    ודירה נקנה בחלומות
    – Ve rüyalarda satın alınan bir daire
    העבר חוזר שוב מסובך
    – Geçmiş tekrar karmaşıklaşıyor
    חדשות לא מתחדשות כל כך
    – Haberler çok fazla yenilenmiyor
    נתנשק ונתחבק לאט
    – Yavaşça öp ve sarıl
    העולם ימס בבת אחת
    – Dünya bir anda eriyecek

    כי אנחנו כאן באותה סירה
    – Çünkü burada aynı gemideyiz.
    מקווים לטוב, בוחרים ברע
    – En iyisini ummak, kötüyü seçmek
    מוסיפים עוד שמן למדורה
    – Ateşe daha fazla yağ ekleyin
    עושים ילדים אהבה שירה
    – Çocuklara Şiiri Sevdirmek

    כן אנחנו כאן אין לנו ברירה
    – Evet, işte buradayız. Başka seçeneğimiz yok.
    לא מתאים לנו מדינה קרה
    – Bizim için doğru değil soğuk ülke
    מתווכחים כשטוב צועקים כשרע
    – İyiyken tartışmak ve kötüyken bağırmak
    ועוד אוהבים לה את הצורה
    – Ve daha çok onun şekli gibi

    כי אנחנו כאן באותה סירה
    – Çünkü burada aynı gemideyiz.
    מקווים לטוב, בוחרים ברע
    – En iyisini ummak, kötüyü seçmek
    מוסיפים עוד שמן למדורה
    – Ateşe daha fazla yağ ekleyin
    עושים ילדים אהבה שירה
    – Çocuklara Şiiri Sevdirmek
  • 3AM – Por Ti İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    3AM – Por Ti İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ahora solo pienso en tí durante el día
    – Şimdi sadece gündüz seni düşünüyorum.
    Y por las noches en mis sueños, te sueles aparecer
    – Ve geceleri rüyalarımda, genellikle ortaya çıkarsın
    Cuándo me hablas solo escucho melodías, tal vez por eso decías que me aburrías y que no te podía entender
    – Benimle konuştuğunda sadece melodileri dinliyorum, belki de bu yüzden beni sıktığını ve seni anlayamadığımı söyledin.
    Ya no importa que tan mal vaya mi día
    – Kötü günümde ne olursa olsun gider
    Se que va a hacer un buen día siempre y cuando te encuentre incluido en el
    – Seni bu işe dahil bulduğum sürece iyi bir gün olacağını biliyorum.
    Soy capas de cosas que antes no podía, ni a mí mismo me quería y ahora quiero quererte hasta envejecer
    – Ben daha önce yapamadığım şeylerin katmanlarıyım, ne de kendim beni sevdi ve şimdi yaşlanana kadar seni sevmek istiyorum

    Porque aunque estoy medio ciego, desde tan lejos te vi
    – Çünkü yarı kör olmama rağmen, şimdiye kadar seni gördüm.
    Mi memoria es una mierda pero, siempre me acuerdo de tí
    – Hafızam berbat, ama seni hep hatırlıyorum.
    No se diferenciar entre una alfombra y un tapiz
    – Halı ve duvar halısı arasında ayrım yapmayın
    Si antes no serbia pa’ nada, y ahora sirvo pa’ quererte a tí, pa’ quererte a tí
    – Sırbistan’dan önce hiçbir şey için değilse ve şimdi seni sevmeye, seni sevmeye hizmet ediyorum
    Ahora sirvo pa’ quererte a tí, pa’ quererte a tí (ah-ah-ah)
    – Şimdi seni sevmeye hizmet ediyorum, seni sevmeye (ah-ah-ah)

    Porque entre todas, solo ella a mi me conoce
    – Çünkü beni sadece o tanıyor.
    Ella es un ángel, diabla después de las doce
    – O bir melek, gece yarısından sonra diabla
    Ya estando al filo fue mi medicina en dosis
    – Zaten sınırda olmak benim ilacımdı dozlarda
    Soy intranquilo, pero ella me hace tan dócil
    – Huzursuzum ama beni çok uysal yapıyor.

    Si te digo princesa, no es que yo sea cursi
    – Sana prenses desem, sevimsiz olmam.
    Solo quiero quererte baby no te asustes
    – Sadece seni sevmek istiyorum bebeğim korkma
    Si alguien no esta de acuerdo, dile que me busque
    – Eğer biri aynı fikirde değilse, beni bulmalarını söyle.
    Yo quiero estar contigo, guste a quién le guste
    – Seninle olmak istiyorum, kim severse sevsin

    Y es que aunque a veces, te sientas tan insegura
    – Ve bazen çok güvensiz hissetmene rağmen
    Tú tranquila que te quiero con locura, y el amor todo lo cura
    – Seni çılgınlıkla sevdiğimi sakinleştiriyorsun ve aşk her şeyi iyileştiriyor
    Quién sabe al final, si en realidad esto dura
    – Sonunda kim bilir, eğer bu gerçekten sürerse
    Pero la vida es tan dura y esa sonrisa tan pura
    – Ama hayat çok zor ve o gülümseme çok saf

    Que me hace querer ser la mejor persona
    – Daha iyi bir insan olmamı sağlıyor
    El mejor en la calle, el mejor en la cama, el mejor en la zona
    – Sokakta en iyisi, yatakta en iyisi, bölgede en iyisi
    Me hace querer ser la mejor versión de mí, y de todas
    – Kendimin ve her şeyin en iyi versiyonu olmak istememi sağlıyor.
    Me hace querer ser la mejor opción pa’ ti, pa’ todas
    – Senin için, herkes için en iyi seçim olmak istememi sağlıyor.
    Y a todas estas, no se si merezca, que tú ahora estés conmigo, estar contigo
    – Ve tüm bunlara rağmen, artık benimle olduğunu, seninle olmayı hak edip etmediğimi bilmiyorum.
    Y en esta historia aunque parezca, ser un amor prohibido estaré contigo
    – Ve bu hikayede yasak bir aşk gibi görünse de seninle olacağım

    Porque aunque estoy medio ciego, desde tan lejos te ví
    – Çünkü yarım körüm, çok uzaklardan bile gördüm
    Mí memoria es una mierda, pero siempre me acuerdo de tí
    – Hafızam berbat, ama seni hep hatırlıyorum.
    No se diferenciar entre una alfombra y un tapiz
    – Halı ve duvar halısı arasında ayrım yapmayın
    Si antes no serbia pa’nada
    – Daha önce hiçbir şey için sırbistan olmasaydı
    Y ahora sirvo pa’ quererte a tí, pa’ quererte a tí
    – Ve şimdi seni sevmeye hizmet ediyorum, seni sevmeye
    Ahora sirvo pa’ quererte a tí, pa’ quererte a tí (ah-ah-ah)
    – Şimdi seni sevmeye hizmet ediyorum, seni sevmeye (ah-ah-ah)
    (…)
    – (…)
  • алёна швец. – первое свидание Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    алёна швец. – первое свидание Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Я приду, когда зацветёт весна
    – İlkbahar çiçek açtığı zaman geleceğim
    И покрасит в розовый собой облака
    – Ve bulutları pembeye boyayacak
    Соберу букет полевых цветов
    – Bir buket kır çiçeği toplayacağım
    И спрячу
    – Ve saklayacağım
    И моё сердечко болит от любви
    – Ve kalbim sevgiden acıyor
    Просто слушай, ничего мне не говори
    – Sadece dinle, bana hiçbir şey söyleme
    Первое свиданье последней весны
    – Son baharın ilk buluşması
    Я плачу
    – Ağlıyorum

    Я приду, когда зацветёт весна
    – İlkbahar çiçek açtığı zaman geleceğim
    И покрасит в розовый собой облака
    – Ve bulutları pembeye boyayacak
    Соберу букет полевых цветов
    – Bir buket kır çiçeği toplayacağım
    И спрячу
    – Ve saklayacağım
    И моё сердечко болит от любви
    – Ve kalbim sevgiden acıyor
    Просто слушай, ничего мне не говори
    – Sadece dinle, bana hiçbir şey söyleme
    Первое свиданье последней весны
    – Son baharın ilk buluşması
    Я плачу
    – Ağlıyorum

    В городе вчера зацвела сирень
    – Dün şehirde leylaklar çiçek açtı
    Сыпет лепестки и бросает тень
    – Yaprakları döker ve gölgeler bırakır
    Словно в аниме, заблестят зрачки
    – Anime gibi, öğrenciler parlayacak
    Не взаимно, ты прости
    – Karşılıklı değil, özür dilerim
    В питерской квартире кто-то точит ножи
    – St. Petersburg’un dairesinde biri bıçak keskinleştiriyor
    Будущая жертва собирает цветы
    – Gelecekteki kurban çiçek topluyor
    Встреча их случится, только ты подожди
    – Buluşmaları gerçekleşecek, sadece sen bekle
    Подожди
    – Bekle, bekle

    Я приду, когда зацветёт весна
    – İlkbahar çiçek açtığı zaman geleceğim
    И покрасит в розовый собой облака
    – Ve bulutları pembeye boyayacak
    Соберу букет полевых цветов
    – Bir buket kır çiçeği toplayacağım
    И спрячу
    – Ve saklayacağım
    И моё сердечко болит от любви
    – Ve kalbim sevgiden acıyor
    Просто слушай, ничего мне не говори
    – Sadece dinle, bana hiçbir şey söyleme
    Первое свиданье последней весны
    – Son baharın ilk buluşması
    Я плачу
    – Ağlıyorum

    Сколько обнимал, сколько целовал
    – Ne kadar sarıldığımı, ne kadar öptüğümü
    Украшал рисунками холодный подвал
    – Soğuk bodrumu çizimlerle süslüyordu
    Что же ты кричишь, не давая спать?
    – Neden uyumadan bağırıyorsun?
    Ведь тебе не убежать
    – Çünkü kaçamazsın
    Постучалась ветками сирень в окно
    – Pencereden leylak dallarını çaldım
    Сыпет лепестки на бетонный пол
    – Yaprakları beton zemine döker
    Сколько слёз и радости ты нам принесла
    – Bize kaç gözyaşı ve neşe getirdin
    Долгожданная весна, ха
    – Uzun zamandır beklenen bahar, ha

    Я приду, когда зацветёт весна
    – İlkbahar çiçek açtığı zaman geleceğim
    И покрасит в розовый собой облака
    – Ve bulutları pembeye boyayacak
    Соберу букет полевых цветов
    – Bir buket kır çiçeği toplayacağım
    И спрячу
    – Ve saklayacağım
    И моё сердечко болит от любви
    – Ve kalbim sevgiden acıyor
    Просто слушай, ничего мне не говори
    – Sadece dinle, bana hiçbir şey söyleme
    Первое свиданье последней весны
    – Son baharın ilk buluşması
    Я плачу
    – Ağlıyorum

    Первое свиданье последней весны
    – Son baharın ilk buluşması
    Сколько боли в мире есть, и всё от любви
    – Dünyada ne kadar acı var ve her şey sevgiden
    Девочки, ножи, автобусы, поезда
    – Kızlar, bıçaklar, otobüsler, trenler
    Это всё весна
    – Hepsi bahar
  • 2WEI – Crazy İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    2WEI – Crazy İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    I remember when
    – Ne zaman hatırlıyorum
    I remember, I remember when I lost my mind
    – Hatırlıyorum, aklımı kaybettiğimi hatırlıyorum.
    There was something so pleasant about that place
    – Orada çok hoş bir şey vardı.
    Even your emotions have an echo in so much space
    – Duyguların bile bu kadar uzayda yankılanıyor.

    And when you’re out there, without care
    – Ve sen dışarıdayken, umursamadan
    Yeah I was out of touch
    – Evet, irtibatsızdım.
    But it wasn’t because I didn’t know enough
    – Ama yeterince bilmediğim için değildi.
    I just knew too much
    – Sadece çok şey biliyordum.

    Does that make me crazy?
    – Bu beni delirtiyor mu?
    Does that make me crazy?
    – Bu beni delirtiyor mu?
    Does that make me crazy?
    – Bu beni delirtiyor mu?
    Possibly
    – Muhtemelen

    I think you’re crazy
    – Deli olduğunu düşünüyorum
    I think you’re crazy
    – Deli olduğunu düşünüyorum
    I think you’re crazy
    – Deli olduğunu düşünüyorum
    I think you’re crazy
    – Deli olduğunu düşünüyorum

    I think you’re crazy
    – Deli olduğunu düşünüyorum
    You
    – Sen
    Crazy
    – Çılgın
    Ooh
    – Ooh
    Maybe I’m crazy
    – Belki delirmişimdir.
    Maybe we’re crazy
    – Belki deliyiz
    Maybe we’re crazy
    – Belki deliyiz
    Possibly
    – Muhtemelen
  • АДЛИН – No Love Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    АДЛИН – No Love Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ты давно, ты давно, давно такого не ощущал
    – Uzun zamandır böyle hissetmedin, uzun zamandır böyle hissetmedin
    Каждый раз, каждый раз пытался согреться, но всё зря
    – Her seferinde, her seferinde ısınmaya çalıştım, ama boşuna
    Любви, похоже, не существует, они все пиздят
    – Aşk yok gibi görünüyor, hepsi dalga geçiyor
    Холод внутри заставляет больше полюбить себя
    – Soğuk içinde neden daha fazla kendini sevdirmek
    Ты давно, ты давно, давно такого не ощущал
    – Uzun zamandır böyle hissetmedin, uzun zamandır böyle hissetmedin
    Каждый раз, каждый раз пытался согреться, но всё зря
    – Her seferinde, her seferinde ısınmaya çalıştım, ama boşuna
    Любви, похоже, не существует, они все пиздят
    – Aşk yok gibi görünüyor, hepsi dalga geçiyor
    Холод внутри заставляет больше полюбить себя
    – Soğuk içinde neden daha fazla kendini sevdirmek

    Эй, да, я был не готов
    – Hey, Evet, hazır değildim
    Вместо тысячи слов
    – Binlerce kelime yerine
    Во мне вещество-о
    – İçimde bir madde var-o
    Бо-бо-больше не стараюсь держать это под контролем
    – Bo-bo – artık bunu kontrol altında tutmaya çalışmıyorum
    Больше не стараюсь быть таким, как раньше скромным
    – Artık eskisi gibi mütevazı olmaya çalışmıyorum
    Жаль, что тогда у меня не было рентгена в глазах
    – Keşke o zamanlar gözümde röntgen çekmeseydim
    Я бы смотрел на твоё сердце, наверное, часами
    – Muhtemelen saatlerce kalbine bakardım
    Оно ледяное, но ты как персона — фальш
    – Buz gibi ama sen bir insan gibisin-yanlışsın
    Можешь продолжить всем врать, а я, пожалуй, пойду дальше
    – Herkese yalan söylemeye devam edebilirsin, ben de devam edeyim

    Ты давно, ты давно, давно такого не ощущал
    – Uzun zamandır böyle hissetmedin, uzun zamandır böyle hissetmedin
    Каждый раз, каждый раз пытался согреться, но всё зря
    – Her seferinde, her seferinde ısınmaya çalıştım, ama boşuna
    Любви, похоже, не существует, они все пиздят
    – Aşk yok gibi görünüyor, hepsi dalga geçiyor
    Холод внутри заставляет больше полюбить себя
    – Soğuk içinde neden daha fazla kendini sevdirmek
    Ты давно, ты давно, давно такого не ощущал
    – Uzun zamandır böyle hissetmedin, uzun zamandır böyle hissetmedin
    Каждый раз, каждый раз пытался согреться, но всё зря
    – Her seferinde, her seferinde ısınmaya çalıştım, ama boşuna
    Любви, похоже, не существует, они все пиздят
    – Aşk yok gibi görünüyor, hepsi dalga geçiyor
    Холод внутри заставляет больше полюбить себя
    – Soğuk içinde neden daha fazla kendini sevdirmek
  • Артём Качер – Пьёшь и танцуешь Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Артём Качер – Пьёшь и танцуешь Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Снова по сердцу ножами. Ну как он мог?!
    – Yine kalbime bıçaklarla vurdum. Peki nasıl yapabilirdi?!
    Ты же всю свою жизнь ему, он и был твой Бог
    – Sen bütün hayatın boyunca onunsun, o senin Tanrındı
    Даришь любовь, а в ответ лишь боль
    – Sevgiyi veriyorsun ama karşılığında sadece acı veriyorsun
    Сколько можно — хватит, лучше быть одной
    – Mümkün olduğu kadar yeter, yalnız olmak daha iyidir

    Снова в клубе и те же люди, которых любовь погубит
    – Yine kulüpte, sevginin yok edeceği aynı insanlar da var
    Когда-то погубит, этой ночью погубит
    – Bir zamanlar öldürür, bu gece öldürecek
    А ты возьмёшь и забудешь, вот так просто забудешь
    – Ve sen onu alıp unutacaksın, işte böyle unutacaksın
    Сегодня пьёшь и танцуешь, пьёшь и танцуешь
    – Bugün içiyorsun, dans ediyorsun, içiyorsun ve dans ediyorsun

    Рассыпалась любовь, но не отпускай
    – Aşk dağıldı, ama gitmesine izin verme
    В этом шумном зале себя теряя
    – Bu gürültülü odada kendimi kaybediyorum
    Сегодня ты забудешь, кто ты такая
    – Bugün kim olduğunu unutacaksın
    Сегодня ты другая, ты совсем другая
    – Bugün sen farklısın, sen farklısın

    Рассыпалась любовь, и не соберёшь
    – Aşk ufalandı ve toplayamayacaksın
    Ты себя прости за свои слабости
    – Zayıf yönlerin için kendini affet
    Выпускаешь дым и допиваешь боль
    – Dumanı serbest bırakıyorsun ve acıyı bitiriyorsun
    Больше не боишься быть одной
    – Artık yalnız olmaktan korkmuyorsun

    Снова пьяная пишешь на WhatsApp
    – Yine Sarhoşken whatsapp’a yazıyorsun
    Как ты ненавидишь, но и любишь как
    – Ne kadar nefret ediyorsun ama aynı zamanda nasıl sevdiğini de seviyorsun
    Какой же он дурак, во всём виноват
    – O ne kadar aptal, her şeyden sorumlu
    Но простить не в силах, нет пути назад
    – Ama affedecek gücüm yok, geri dönüş yok

    Опять ты там, где всё те же люди, которых любовь погубит
    – Yine sen, aşkın yok edeceği aynı insanların olduğu yerdesin
    Когда-то погубит, этой ночью погубит
    – Bir zamanlar öldürür, bu gece öldürecek
    А ты возьмёшь, всё забудешь, вот так просто забудешь
    – Ve sen alacaksın, her şeyi unutacaksın, unutacaksın
    Сегодня пьёшь и танцуешь, пьёшь и танцуешь
    – Bugün içiyorsun, dans ediyorsun, içiyorsun ve dans ediyorsun

    Рассыпалась любовь, но не отпускает
    – Aşk dağıldı, ama gitmesine izin vermiyor
    В этом шумном зале себя теряешь
    – Bu gürültülü odada kendini kaybediyorsun
    Сегодня ты забудешь, кто ты такая
    – Bugün kim olduğunu unutacaksın
    Сегодня ты другая, ты совсем другая
    – Bugün sen farklısın, sen farklısın

    Рассыпалась любовь, и не соберёшь
    – Aşk ufalandı ve toplayamayacaksın
    Ты себя прости за свои слабости
    – Zayıf yönlerin için kendini affet
    Выпускаешь дым и допиваешь боль
    – Dumanı serbest bırakıyorsun ve acıyı bitiriyorsun
    Больше не боишься быть одной
    – Artık yalnız olmaktan korkmuyorsun

    Быть одной
    – Yalnız olmak
    Ты себя прости
    – Kendini affet
    Ты себя прости, себя прости
    – Kendini affet, kendini affet
  • עדן בן זקן – ממתק İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    עדן בן זקן – ממתק İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    כבר נהיה שלוש בבוקר המקום עוד לא סגור
    – Zaten sabahın üçü oldu. Mekan henüz kapanmadı.
    ואני לבד זה לא סוף הסיפור
    – Ve ben yalnızım. Hikayenin sonu bu değil.

    (תגידי פרח בא לך קצת איתי)
    – (Benimle biraz çiçek istediğini söyle)
    אתה נראה לי קצת לא אמיתי
    – Bana biraz gerçekçi görünmüyorsun.
    בלב שלי כבר לא נגעו שנים תגיד לי משהו
    – Yıllardır kalbime dokunulmadı. Bana bir şey söyle.

    (תגידי לי מלאך זה לא חבל)
    – (Söyle bana angel, bu utanç verici değil)
    תקשיב לי טוב אתה בלתי נסבל
    – Beni dikkatle dinle. Dayanılmazsın.
    בסוף רואים הכל על הפנים זה לא נראה לי
    – Sonunda yüzündeki her şeyi görüyorsun. Bana görünmüyor.

    היי אתה מתבלבל
    – Hey, kafan karışıyor.
    תראה אותך פה כמו כיסא מתקפל
    – Şu haline katlanır sandalye gibi bak.
    שורף לי בגוף נדבק לשיער
    – Vücudumu yakmak saçıma yapışıyor
    תקשיב לי ממתק נדבר כבר מחר
    – Dinle beni Candy. Yarın konuşuruz.

    היי אתה מתבלבל
    – Hey, kafan karışıyor.
    תראה אותך פה כמו כיסא מתקפל
    – Şu haline katlanır sandalye gibi bak.
    שורף לי בגוף נדבק לשיער
    – Vücudumu yakmak saçıma yapışıyor
    תקשיב לי ממתק נדבר כבר מחר
    – Dinle beni Candy. Yarın konuşuruz.

    מה שאני מבקשת רק דבר קטן
    – Sadece küçük bir şey soruyorum.
    אין לי זמן, תן לי זמן, תן לי זמן
    – Zamanım yok, bana zaman ver, bana zaman ver

    (תגידי מאמי בא לך קצת לעוף)
    – (Söyle bebeğim, biraz uçmak istiyorsun)
    תגיד אתה לא חושב אתה חצוף
    – Kaba olduğunu düşünmediğini söyle.
    ואם צריך לבחור 4 מילים, אתה לא נראה לי
    – Ve eğer 4 kelime seçmek zorundaysan, bana öyle görünmüyorsun

    (תגידי גם אצלך יש פרפרים)
    – (Senin de kelebeklerin olduğunu söyle)
    אתה מוציא אותי מהכלים
    – Beni yolumdan çekiyorsun.
    אולי תהיה טיפה יותר פשוט
    – Biraz daha basit olabilir
    זה מה שבא לי
    – İstediğim bu

    היי אתה מתבלבל
    – Hey, kafan karışıyor.
    תראה אותך פה כמו כיסא מתקפל
    – Şu haline katlanır sandalye gibi bak.
    שורף לי בגוף נדבק לשיער
    – Vücudumu yakmak saçıma yapışıyor
    תקשיב לי ממתק נדבר כבר מחר
    – Dinle beni Candy. Yarın konuşuruz.

    היי אתה מתבלבל
    – Hey, kafan karışıyor.
    תראה אותך פה כמו כיסא מתקפל
    – Şu haline katlanır sandalye gibi bak.
    שורף לי בגוף נדבק לשיער
    – Vücudumu yakmak saçıma yapışıyor
    תקשיב לי ממתק נדבר כבר מחר
    – Dinle beni Candy. Yarın konuşuruz.

    תקשיב לי ממתק נדבר כבר מחר
    – Dinle beni Candy. Yarın konuşuruz.