Kategori: Genel

  • Гречка – Люби Меня Люби Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Гречка – Люби Меня Люби Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Непокорная моя любовь
    – Asi aşkım
    Любит не меня, уже который год
    – Beni sevmiyor, zaten bir yıldır
    Те же стены и цветы
    – Aynı duvarlar ve çiçekler
    Те же люди и стихи
    – Aynı insanlar ve şiirler
    Те же мысли и слова
    – Aynı düşünceler ve kelimeler
    Вслух
    – Sesli

    Люби меня, люби
    – Sev beni, sev
    Жарким огнём
    – Sıcak ateşle
    Ночью и днём
    – Gece ve gündüz
    Сердце сжигая
    – Yanan kalp

    Люби меня, люби
    – Sev beni, sev
    Не улетай
    – Gitme, gitme
    Не исчезай
    – Kaybolma sakın
    Я умоляю
    – Yalvarıyorum
    Люби меня, люби
    – Sev beni, sev
    Люби меня, люби
    – Sev beni, sev

    Непокорная моя любовь
    – Asi aşkım
    Любит не меня уже который год
    – Yıllardır beni sevmiyor
    Те же стены и цветы
    – Aynı duvarlar ve çiçekler
    Те же люди и стихи
    – Aynı insanlar ve şiirler
    Те же мысли и слова
    – Aynı düşünceler ve kelimeler
    Вслух
    – Sesli

    Люби меня, люби
    – Sev beni, sev
    Жарким огнём
    – Sıcak ateşle
    Ночью и днём
    – Gece ve gündüz
    Сердце сжигая
    – Yanan kalp

    Люби меня, люби
    – Sev beni, sev
    Не улетай
    – Gitme, gitme
    Не исчезай
    – Kaybolma sakın
    Я умоляю
    – Yalvarıyorum

    Люби меня, люби
    – Sev beni, sev
    Люби меня, люби
    – Sev beni, sev
    Люби меня, люби
    – Sev beni, sev
    Люби меня, люби
    – Sev beni, sev

    Люби меня, люби
    – Sev beni, sev
    Жарким огнём
    – Sıcak ateşle
    Ночью и днём
    – Gece ve gündüz
    Сердце сжигая
    – Yanan kalp

    Люби меня, люби
    – Sev beni, sev
    Не улетай
    – Gitme, gitme
    Не исчезай
    – Kaybolma sakın
    Я умоляю
    – Yalvarıyorum

    Люби меня, люби
    – Sev beni, sev
    Жарким огнём
    – Sıcak ateşle
    Ночью и днём
    – Gece ve gündüz
    Сердце сжигая
    – Yanan kalp

    Люби меня, люби
    – Sev beni, sev
    Не улетай
    – Gitme, gitme
    Не исчезай
    – Kaybolma sakın
    Я умоляю
    – Yalvarıyorum
    Люби меня, люби
    – Sev beni, sev
  • 279empirebeats – Shinitai-chan İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    279empirebeats – Shinitai-chan İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Awake, I opened my eyes to see
    – Uyandım, görmek için gözlerimi açtım
    A hospital, so white and clean
    – Bir hastane, çok beyaz ve temiz
    I was walking up to the roof, I think
    – Çatıya doğru yürüyordum sanırım.
    Then can’t recall at all a single thing
    – O zaman hiçbir şeyi hatırlayamıyorum.

    Held a hand for me, you were there
    – Bana bir el uzattın, oradaydın.
    I know, but couldn’t reach
    – Biliyorum ama ulaşamadım.
    The me that would fall down all the time
    – Her zaman yıkılacak olan ben
    But stand and reach my hand to see…
    – Ama ayağa kalk ve görmek için elimi uzat…
    Have you tried crossing over yet?
    – Henüz geçiş üzerinde denediniz mi?

    Ah wanna die, wanna die
    – Ah ölmek istiyorum, ölmek istiyorum
    But don’t really wanna die
    – Ama gerçekten ölmek istemiyorum.
    You were there, you would care
    – Oradaydın, umursardın.
    Making me aware
    – Beni haberdar etmek
    Every scar, all the blood
    – Her yara izi, tüm kan
    More and more, they’re never done
    – Gittikçe daha fazla, asla bitmezler
    Not enough, not enough
    – Yeterli değil, yeterli değil

    Ah wanna die, wanna die
    – Ah ölmek istiyorum, ölmek istiyorum
    But don’t really wanna die
    – Ama gerçekten ölmek istemiyorum.
    If I died, you would cry
    – Ben ölürsem, sen ağlardın.
    And I don’t know why
    – Ve nedenini bilmiyorum
    Every scar, all the blood
    – Her yara izi, tüm kan
    More and more, they’re never done
    – Gittikçe daha fazla, asla bitmezler
    Not enough, not enough
    – Yeterli değil, yeterli değil

    When I forget you, I’m all alone without a place to go
    – Seni unuttuğumda gidecek yerim olmadan yapayalnızım.
    But then played a mirror like a show, the past I used to know
    – Ama sonra bir gösteri gibi bir ayna çaldı, eskiden bildiğim geçmiş
    A dream, ’til I see every part of me, eyes of red following and
    – Bir rüya, ta ki her parçamı görene kadar, kırmızı gözler peşimde ve

    I wanna live, wanna live
    – Yaşamak istiyorum, yaşamak istiyorum
    Deep inside I’ve always been
    – Derinlerde hep öyleydim
    Reaching out for a hand, so don’t let this be the end
    – Yardım için uzanarak, bu yüzden bunun bir son olmasın
    Mushrooms growing on my head
    – Kafamda büyüyen mantarlar
    Still remember even then
    – O zaman bile hala hatırla
    Where you are when I’m dead
    – Ben öldüğümde sen nerdesin

    Ah wanna die, wanna die
    – Ah ölmek istiyorum, ölmek istiyorum
    But don’t really wanna die
    – Ama gerçekten ölmek istemiyorum.
    You were there, you would care
    – Oradaydın, umursardın.
    You know it really isn’t fair
    – Bunun gerçekten adil olmadığını biliyorsun.
    Every time I forgot
    – Ne zaman unutsam
    You remain inside my thoughts
    – Düşüncelerimin içinde kalıyorsun.
    Not enough, not enough
    – Yeterli değil, yeterli değil
    Ah wanna die, wanna die
    – Ah ölmek istiyorum, ölmek istiyorum
    Wanna die, but I still couldn’t die
    – Ölmek istiyorum ama yine de ölemedim.
    With you by my side
    – Yanımda sen varken
    Behind the days I spent alone, afraid
    – Yalnız geçirdiğim günlerin ardında, korkarak
    Now you’re here to stay
    – Şimdi burada kalacaksın
    Lalala lalala lalala lalala
    – Lalala lalala lalala lalala
    And the scars never fade
    – Ve yara izleri asla solmaz
    Memories that replay
    – Tekrar eden anılar
    Rewind yet again to the pain we felt on that day
    – O gün hissettiğimiz acıya bir kez daha geri sar
  • Инфинити – Ты просто космос (Alexey Kutuzov SG Remix) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Инфинити – Ты просто космос (Alexey Kutuzov SG Remix) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Go some let’s dance
    – Go some let’s dance

    Я иногда психую на тебя
    – Bazen sana kızgınım
    Люблю, ревную и схожу с ума
    – Seviyorum, kıskanıyorum ve deliriyorum
    А ты прости, это сильней меня
    – Sen de özür dilerim, bu benden daha güçlü
    В тебе тону я всей своей душой
    – İçimde bütün ruhumla boğuluyorum
    Я буду навсегда твоей малой
    – Sonsuza dek senin oğlun olacağım
    Я чувствую — ты просто космос мой
    – Senin sadece benim alanım olduğunu hissediyorum

    Go some let’s dance
    – Go some let’s dance

    Я иногда психую на тебя
    – Bazen sana kızgınım
    Люблю, ревную и схожу с ума
    – Seviyorum, kıskanıyorum ve deliriyorum
    А ты прости, это сильней меня
    – Sen de özür dilerim, bu benden daha güçlü
    В тебе тону я всей своей душой
    – İçimde bütün ruhumla boğuluyorum
    Я буду навсегда твоей малой
    – Sonsuza dek senin oğlun olacağım
    Я чувствую — ты просто космос мой
    – Senin sadece benim alanım olduğunu hissediyorum

    Go some let’s dance
    – Go some let’s dance

    Go some let’s dance
    – Go some let’s dance
  • 金志文 – 自娱自乐 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    金志文 – 自娱自乐 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    天气有点闷热
    – Hava biraz boğucu
    心情有点忐忑
    – Biraz tedirgin hissediyorum.
    我斟满了三杯酒
    – Üç kadeh şarap doldurdum.
    在某地某时某刻 自娱自乐
    – Belirli bir zamanda belirli bir yerde kendinizi eğlendirin
    生活有点坎坷
    – Hayat biraz inişli çıkışlı
    爱情有点曲折
    – Aşk biraz dolambaçlı
    我保持笑像一个疯子一样
    – Deli gibi gülmeye devam ediyorum
    快乐到 累了
    – Yorulacak kadar mutlu


    我学着一个人一整天都不失落
    – Kaybetmeden bütün gün yalnız kalmayı öğrendim.
    就让我喝醉了
    – Sadece beni sarhoş et
    唱着歌自娱自乐
    – Şarkı söyleyerek kendinizi eğlendirin
    开始怀疑了
    – Şüphe etmeye başladım
    被爱情击倒了
    – Aşk tarafından yıkıldı
    无可奈何
    – Çaresiz


    不知该爱什么挑什么改变什么
    – Bunu değiştirmek için ne seçmek ne sevmek ne olduğunu bilmiyorum
    还好我经历了
    – Neyse ki içinden geçtim.
    这也算痛过伤过
    – Bu aynı zamanda acı verici ve yaralı olarak kabul edilir
    怎样才好呢
    – Ne en iyi yolu nedir?
    错过每个选择
    – Her seçimi kaçırma
    哭笑不得 诶
    – Ağlayamam ve gülemem


    天气有点闷热
    – Hava biraz boğucu
    心情有点忐忑
    – Biraz tedirgin hissediyorum.
    我斟满了三杯酒
    – Üç kadeh şarap doldurdum.
    在某地某时某刻 自娱自乐
    – Belirli bir zamanda belirli bir yerde kendinizi eğlendirin
    生活有点坎坷
    – Hayat biraz inişli çıkışlı
    爱情有点曲折
    – Aşk biraz dolambaçlı
    我保持笑像一个疯子一样
    – Deli gibi gülmeye devam ediyorum
    快乐到 累了
    – Yorulacak kadar mutlu


    我学着一个人一整天都不失落
    – Kaybetmeden bütün gün yalnız kalmayı öğrendim.
    就让我喝醉了
    – Sadece beni sarhoş et
    唱着歌自娱自乐
    – Şarkı söyleyerek kendinizi eğlendirin
    开始怀疑了
    – Şüphe etmeye başladım
    被爱情击倒了
    – Aşk tarafından yıkıldı
    无可奈何
    – Çaresiz


    不知该爱什么挑什么改变什么
    – Bunu değiştirmek için ne seçmek ne sevmek ne olduğunu bilmiyorum
    还好我经历了
    – Neyse ki içinden geçtim.
    这也算痛过伤过
    – Bu aynı zamanda acı verici ve yaralı olarak kabul edilir
    怎样才好呢
    – Ne en iyi yolu nedir?
    错过每个选择
    – Her seçimi kaçırma
    哭笑不得
    – Ne gülebilirim ne de ağlayabilirim


    我学着一个人一整天都不失落
    – Kaybetmeden bütün gün yalnız kalmayı öğrendim.
    就让我喝醉了
    – Sadece beni sarhoş et
    唱着歌自娱自乐
    – Şarkı söyleyerek kendinizi eğlendirin
    开始怀疑了
    – Şüphe etmeye başladım
    被爱情击倒了
    – Aşk tarafından yıkıldı
    无可奈何
    – Çaresiz


    不知该爱什么挑什么改变什么
    – Bunu değiştirmek için ne seçmek ne sevmek ne olduğunu bilmiyorum
    还好我经历了
    – Neyse ki içinden geçtim.
    这也算痛过伤过
    – Bu aynı zamanda acı verici ve yaralı olarak kabul edilir
    怎样才好呢
    – Ne en iyi yolu nedir?
    错过每个选择
    – Her seçimi kaçırma
    哭笑不得
    – Ne gülebilirim ne de ağlayabilirim
    哭笑不得
    – Ne gülebilirim ne de ağlayabilirim
  • КУОК – НУАР 2 Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    КУОК – НУАР 2 Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    На моем бэкстейдже Moulin Rouge (Уа), ха
    – Arka koltuğumda Moulin Rouge’um var, ha
    Я обезображен и слегка простужен
    – Şekilsizim ve biraz üşüttüm
    Выхожу на сцену — звук моё (Грр) оружие
    – Sahneye çıkıyorum – sesim (GRR) silahım
    Тебе нужен Куок? (Он никому не нужен)
    – Cuoc’a ihtiyacın var mı? (Kimsenin ona ihtiyacı yok)
    У меня своя любовь, я её задрипал
    – Benim kendi aşkım var, ona bağırdım
    Мне нужна другая, но это не в рифму
    – Başka birine ihtiyacım var ama bu kafiyeli değil
    Мне нужна одна лишь, но сегодня triple
    – Sadece birine ihtiyacım var, ama bugün triple
    Я хочу любить, а не этот трип
    – Sevmek istiyorum, bu gezi değil
    Снова мчу на блок
    – Tekrar bloğa geçiyorum
    Tin и Вова (Брр) Куок
    – Tin ve Vova (BRR) Quoc
    Harajuku gang
    – Harajuku gang
    Akihabara (Эй) spot
    – Akihabara (hEy) spot
    Love hotel — тюрьма, где битый час мотаю (Грр) срок
    – Love hotel – bir saatlik hapis cezasına çarptırıldığım bir hapishane
    На мне азиатка, она пьёт вишневый (Уа) сок
    – Üzerimde Asyalı bir kadın var, kiraz suyu içiyor
    Новый сорт, да, мне нужен свежий сорт
    – Yeni çeşit, evet, taze çeşitlere ihtiyacım var
    Мне на ужин high-end fashion
    – Üst düzey moda akşam yemeği için bana
    Up-to-date японский софт
    – Up-to-date Japon yazılımı
    Я залечу к тебе на spinning sushi
    – Spinning sushi’de sana sarılacağım
    Как же сушит Zero Strong
    – Zero Strong nasıl kurur
    Roshiajin дома
    – Roshiajin evde
    СПБ — Hokkaido
    – SPB — Hokkaido

    Глупые девчонки умрут в Рабице лет в двадцать пять
    – Aptal kızlar yirmi beş yaşında Rabitsa’da ölecekler
    Глупые мальчишки будут плакать, по шкуркам страдать
    – Aptal çocuklar ağlayacak, derilerine acı çekecek
    Вдарит своей тени, глупый школьник в паранойе
    – Gölgesini kıracak, paranoyak aptal okul çocuğu
    Снова стресс из-за веществ
    – Yine maddeler yüzünden stres
    Посмотрите, кто тут ноет
    – Bakın burada kim sızlanıyor
    Ради какой-то небыли, абы-какие нелюды
    – Bazı hikayeler uğruna, aby-ne tür nainsanlar
    Всё ради выгоды, будто бы Кай и Герда
    – Her şey kar için, sanki Kai ve Gerda gibi
    Да-да, это лучший метод, полезу в такие недры
    – Evet, evet, bu en iyi yöntemdir, bu topraklara gireceğim
    Истоки я не забуду, и сколько бы я там не был
    – Kökenleri unutmayacağım ve ne kadar orada olsam da
    Невыносим этот месяц
    – Bu ay dayanılmaz
    Я скрывался от прогресса
    – İlerlemeden saklanıyordum
    Я мог убегать от камер, или прятаться от прессы
    – Kameralardan kaçabilir veya basından saklanabilirdim
    Человек стой, не уходи
    – Adam dur, gitme
    Я не уповал на крест
    – Çarmıha gerilmeye güvenmedim
    Гражданин сюда не суйся, товарищ, пройдёмте в лес
    – Vatandaş buraya gelme yoldaş, ormana gidelim
    Убитый молодой, упитанный худой
    – Öldürülen genç, şişman, zayıf
    Я вожу тебя по проволоке с разбитой булавой
    – Seni kırık bir topuzla telin üzerinden sürüyorum
    Отвесил, пока я весел
    – Ben neşeliyken çekiştirdim
    Крест на грудь придавит весом
    – Göğsüne çapraz ağırlık verecek
    Ты не будешь под арестом, пока слышишь этот треск
    – Bu çatırtıyı duyduğun sürece tutuklanmayacaksın
    (Грр, грра)
    – (GRR, grr)

    Просиживаю дома, в окружении никого
    – Evde oturuyorum, etrafımda kimse yok
    Мой самый лучший друг — это мёртвый домовой
    – En iyi arkadaşım ölü bir brownie’dir
    Убитый молодой, шутка, невежливый, тупой
    – Öldürülen genç, şaka, kaba, aptal
    Собеседником твоим, снова станет — алкоголь
    – Muhatabın yine alkol olacak
    Где-то в городской черте, там за городской чертой
    – Şehir sınırında bir yerlerde, şehir sınırının arkasında bir yerde
    Моё тело ковыляет, щеголяет худобой
    – Bedenim çökmüş, flaunts inceliği
    Послушай сюда, осень
    – Beni dinle, sonbahar
    Эй, октябрь, дорогой
    – Hey, Ekim, tatlım
    Эй, октябрь, пощади
    – Hey, Ekim, merhamet et
    Октябрь, отпусти домой, ха
    – Ekim, bırak eve gidelim, ha

    Вся моя жизнь — noir
    – Bütün hayatım noir
    Где моя Femme Fatale
    – Femme Fatale nerede
    Она покажет мне чёрный закат
    – Bana siyah gün batımını gösterecek
    Это ад!
    – Bu cehennem!
    Это ад?
    – Burası cehennem mi?
    Это рай
    – Burası cennet
    Вмазанный в тротуар
    – Kaldırıma bulaşmış
    Смываю с морды гарь
    – Burnumu burnumdan yıkıyorum
    Я пытался устроить порядок
    – Düzeni sağlamaya çalışıyordum
    Я пытался устроить пожар
    – Yangın çıkarmaya çalışıyordum
    Я реально с этой вселенной?
    – Gerçekten bu evrenden miyim?
    Меня бесит половина населения
    – Nüfusun yarısı beni kızdırıyor
    Кину кости в мрак и холод
    – Kemikleri karanlığa ve soğuğa fırlatacağım
    Вечный голод, буду вечно молод
    – Sonsuz açlık, sonsuza kadar genç olacağım
    Введу веру внутривенно
    – İnancımı damardan enjekte edeceğim
    Кто-то обитатель метрополитена
    – Metroda yaşayan biri
    Кто-то молит бедного Бога
    – Birisi zavallı Tanrı’ya yalvarıyor
    Я верю в разум и силу тока
    – Akla ve akımın gücüne inanıyorum

    Не мороси, мясо-мясо
    – Çiseleme, et ve et
    Мимо России месса-месса
    – Rusya’yı geçmiş kütle-kütle
    Кругом одни бесы-бесы
    – Her yerde şeytanlar vardır-şeytanlar
    Мы не одни в этом месте
    – Burada yalnız değiliz
    Не мороси, мясо-мясо
    – Çiseleme, et ve et
    Мимо России месса-месса
    – Rusya’yı geçmiş kütle-kütle
    Кругом одни бесы-бесы
    – Her yerde şeytanlar vardır-şeytanlar
    Мы не одни в этом месте
    – Burada yalnız değiliz
    Не мороси, мясо-мясо
    – Çiseleme, et ve et
    Мимо России месса-месса
    – Rusya’yı geçmiş kütle-kütle
    Кругом одни бесы-бесы
    – Her yerde şeytanlar vardır-şeytanlar
    Мы не одни в этом месте
    – Burada yalnız değiliz
    Не мороси, мясо-мясо
    – Çiseleme, et ve et
    Мимо России месса-месса
    – Rusya’yı geçmiş kütle-kütle
    Кругом одни бесы-бесы
    – Her yerde şeytanlar vardır-şeytanlar
    Мы не одни в этом месте
    – Burada yalnız değiliz

    Невыносим этот месяц
    – Bu ay dayanılmaz
    Я скрывался от прогресса
    – İlerlemeden saklanıyordum
    Я мог убегать от камер
    – Kameralardan kaçabilirdim
    Или прятаться от прессы
    – Ya da basından saklanmak
  • Фир – Ночь Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Фир – Ночь Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Видимо небу не до нас…
    – Görünüşe göre gökyüzü bize bağlı değil…
    Ммммммммм…
    – Mmmmmmmm…
    Небу не до нас…
    – Gökyüzü bize bağlı değil…
    А помнишь на лазурном белые ночи.
    – Masmavi beyaz geceleri hatırlıyor musun?
    Помнишь, как безумные бурные ночи.
    – Hatırlıyor musun, nasıl da deli gibi fırtınalı bir gece.
    От заката до рассвета, не больше метра.
    – Gün batımından şafağa kadar, bir metreden fazla değil.
    Нас убивает секс, алкоголь, сигареты.
    – Seks, alkol, sigara bizi öldürüyor.
    Мы где-то далеко, на облаках.
    – Uzak bir yerdeyiz, bulutların üstündeyiz.
    Чистая любовь, опасный кайф.
    – Saf aşk, tehlikeli bir heyecan.
    Снаружи лето, а внутри зима.
    – Dışarıda yaz ve içeride kış var.
    Я безнадёжно завис, но а ты независима.
    – Umutsuzca asıldım ama sen bağımsızsın.

    Не гони,
    – Beni zorlama,
    Не гони,
    – Beni zorlama,
    Не гони.
    – Sürmesana.
    Прошу, не гони меня прочь.
    – Lütfen beni uzaklaşma.
    О-йо-йой,
    – Oh-yo-yo,
    О-йо-йой,
    – Oh-yo-yo,
    О-йо-йой.
    – Oh-yo-yo.
    Подари,
    – Hediye etmek,
    Подари,
    – Hediye etmek,
    Подари.
    – Hediye etmek.
    Подари мне ещё одну ночь.
    – Bana bir gece daha ver.
    Аяяяй,
    – Ayayayyay,
    Аяяяй,
    – Ayayayyay,
    Аяяяяяй.
    – Аяяяяяй.
    Только ты,
    – Sadece sen,
    Только ты,
    – Sadece sen,
    Только ты.
    – Sadece sen.
    Только ты мне сможешь помочь.
    – Bana sadece sen yardım edebilirsin.
    О-йо-йой,
    – Oh-yo-yo,
    О-йо-йой,
    – Oh-yo-yo,
    О-йо-йой.
    – Oh-yo-yo.
    Подари,
    – Hediye etmek,
    Подари,
    – Hediye etmek,
    Подари.
    – Hediye etmek.
    Подари мне всего одну ночь.
    – Bana sadece bir gece ver.
    Аяяяй,
    – Ayayayyay,
    Аяяяй,
    – Ayayayyay,
    Аяяяяяй.
    – Аяяяяяй.

    Видимо небу не до нас…
    – Görünüşe göre gökyüzü bize bağlı değil…
    Ммммммммм…
    – Mmmmmmmm…
    Небу не до нас…
    – Gökyüzü bize bağlı değil…
    Холодный дым на твоих губах.
    – Dudaklarında soğuk duman var.
    Давно затмил аромат Мадонны.
    – Madonna’nın kokusunu uzun zaman önce gölgede bıraktım.
    Палёный виски в моих руках.
    – Elimde kavrulmuş viski var.
    Давно не редко, скорее норма
    – Uzun zamandır nadiren değil, norm olarak
    А помнишь на лазурном белые ночи.
    – Masmavi beyaz geceleri hatırlıyor musun?
    Помнишь, как безумны бурные ночи.
    – Hatırlıyor musun, deli fırtınalı bir gece.
    Ты рядом, но там дале-дале-далеко.
    – Sen yanındasın ama dale-dale orada çok uzaktasın.
    Мне так неле-неле-нелегко.
    – Benim için bu kadar kolay değil, kolay değil, kolay değil.

    Не гони,
    – Beni zorlama,
    Не гони,
    – Beni zorlama,
    Не гони.
    – Sürmesana.
    Прошу, не гони меня прочь.
    – Lütfen beni uzaklaşma.
    О-йо-йой,
    – Oh-yo-yo,
    О-йо-йой,
    – Oh-yo-yo,
    О-йо-йой.
    – Oh-yo-yo.
    Подари,
    – Hediye etmek,
    Подари,
    – Hediye etmek,
    Подари.
    – Hediye etmek.
    Подари мне ещё одну ночь.
    – Bana bir gece daha ver.
    Аяяяй,
    – Ayayayyay,
    Аяяяй,
    – Ayayayyay,
    Аяяяяяй.
    – Аяяяяяй.
    Только ты,
    – Sadece sen,
    Только ты,
    – Sadece sen,
    Только ты.
    – Sadece sen.
    Только ты мне сможешь помочь.
    – Bana sadece sen yardım edebilirsin.
    О-йо-йой,
    – Oh-yo-yo,
    О-йо-йой,
    – Oh-yo-yo,
    О-йо-йой.
    – Oh-yo-yo.
    Подари,
    – Hediye etmek,
    Подари,
    – Hediye etmek,
    Подари.
    – Hediye etmek.
    Подари мне всего одну ночь.
    – Bana sadece bir gece ver.
    Аяяяй,
    – Ayayayyay,
    Аяяяй,
    – Ayayayyay,
    Аяяяяяй.
    – Аяяяяяй.
  • คิงส์ ชนาวิทย์ – หนังสือเล่มเก่า Taylandça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    คิงส์ ชนาวิทย์ – หนังสือเล่มเก่า Taylandça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    เคยจับมือและเคยบอกรักในตอนที่อยู่ด้วยกัน
    – Bir kez el ele ve her zaman birlikte olduğun zaman seni seviyorum
    ทำไมยังฝันถึงมัน ก็มันนานแล้วเธอทิ้งไป
    – Neden hala bunu hayal ediyorsun uzun zaman oldu, sonra gitmek için ayrıldı
    หรือเป็นเพราะว่ารักคราวนั้นมันคาหัวใจ
    – Yoksa o zamanki aşk yüzünden mi? kalp
    ฉันเป็นเหมือนนักกีฬา ที่ถูกเปลี่ยนตัวช่วงท้ายเกม
    – Oyunun sonunda yerine geçen bir sporcu gibiydim.
    เหมือนหนังสือเล่มหนึ่งถ้าใครได้อ่าน
    – İlk kitap gibi, eğer biri okuduysa
    ที่เริ่มเรื่องช่างหวานได้อ่านก็ยิ้มเรื่อยไป
    – Başlangıçta, hikaye tatlı bir şekilde okundu, sürekli gülümsedi
    แต่แล้วตอนจบมันไม่สวยไม่ซึ้งใจ
    – Ama sonra son güzel değil mi takdir etmemek
    ก็เหมือนเรื่องราวของเธอและฉัน
    – Seninle benim hikayemiz gibi
    แค่หลับตา ฉันก็ยังคงเห็นเพียงแต่เธอ
    – Sadece gözlerini kapat, hala sadece seni görüyorum
    ยังคงพร่ำเพ้อ ยังละเมอ
    – Hala uyurgezerlik devam ediyor
    ว่าเธอไม่เคยทิ้งกันไป
    – Asla geride bırakmadığı
    เธอเป็นหนังสือที่ฉันนั้นยังอ่าน
    – O hala okuduğum bir kitap.
    ซำ้อยู่อย่างนั้นไม่ไปไหน
    – Önümüzdeki Cumartesi hiçbir yere gitmiyor.
    ยังอ่านมันทุกข้อความ เว้นตอนจบของมัน
    – Ayrıca, sonu hariç tüm metinde okuyun.
    รูปถ่ายเธอ หรือว่า ของขวัญที่เคยให้กัน
    – Senin bir resmin ya da hediyen.
    ยังวางไว้ตรงที่เก่า ที่ตรงนั้นที่เคยมีเรา
    – Ayrıca eskiyi oraya koy, elimizde
    วันเกิดเธอสิบสามเดือนสองยังจำขึ้นใจ
    – Doğum günü on üç ay, iki de
    เพราะฉันไม่เคยจะลืม แต่ที่ลืมคือวันที่เลิกรา
    – Çünkü asla unutmayacağım, ama unutun o gün kaynayanlardı
    เหมือนหนังสือเล่มหนึ่งถ้าใครได้อ่าน
    – İlk kitap gibi, eğer biri okuduysa
    ที่เริ่มเรื่องช่างหวานได้อ่านก็ยิ้มเรื่อยไป
    – Başlangıçta, hikaye tatlı bir şekilde okundu, sürekli gülümsedi
    แต่แล้วตอนจบมันไม่สวยไม่ซึ้งใจ
    – Ama sonra son güzel değil mi takdir etmemek
    ก็เหมือนเรื่องราวของเธอและฉัน โอ้.โว้.
    – Seninle benim hikayemiz gibi, Oh.Vay canına.
    แค่หลับตา ฉันก็ยังคงเห็นเพียงแต่เธอ
    – Sadece gözlerini kapat, hala sadece seni görüyorum
    ยังคงพร่ำเพ้อ ยังละเมอ
    – Hala uyurgezerlik devam ediyor
    ว่าเธอไม่เคยทิ้งกันไป
    – Asla geride bırakmadığı
    เธอเป็นหนังสือที่ฉันนั้นยังอ่าน
    – O hala okuduğum bir kitap.
    ซำ้อยู่อย่างนั้น ไม่ไปไหน
    – Önümüzdeki Cumartesi hiçbir yere gitmiyor.
    ยังอ่านมันทุกข้อความ เว้นตอนจบของมัน
    – Ayrıca, sonu hariç tüm metinde okuyun.
    โว้… โน… ฮู้…
    – Vay canına… Gayr… Örtüyordu…
    แค่หลับตา ฉันก็ยังคงเห็นเพียงแต่เธอ
    – Sadece gözlerini kapat, hala sadece seni görüyorum
    ยังคงพร่ำเพ้อ ยังละเมอ
    – Hala uyurgezerlik devam ediyor
    ว่าเธอไม่เคยทิ้งกันไป
    – Asla geride bırakmadığı
    เธอเป็นหนังสือที่ฉันนั้นยังอ่าน
    – O hala okuduğum bir kitap.
    ซำ้อยู่อย่างนั้น ไม่ไปไหน โอ้…
    – Önümüzdeki Cumartesi hiçbir yere gitmeyecek, Oh…
    แค่หลับตา ฉันก็ยังคงเห็นเพียงแต่เธอ
    – Sadece gözlerini kapat, hala sadece seni görüyorum
    ยังคงพร่ำเพ้อ ยังละเมอ
    – Hala uyurgezerlik devam ediyor
    ว่าเธอไม่เคยทิ้งกันไป
    – Asla geride bırakmadığı
    เธอเป็นหนังสือที่ฉันนั้นยังอ่าน
    – O hala okuduğum bir kitap.
    ซำ้อยู่อย่างนั้น ไม่ไปไหน
    – Önümüzdeki Cumartesi hiçbir yere gitmiyor.
    ยังอ่านมันทุกข้อความ เว้นตอนจบของมัน
    – Ayrıca, sonu hariç tüm metinde okuyun.
    ยังอ่านมันทุกข้อความ เว้นตอนที่เราเลิกกัน
    – Ayrıca ayrıldığımız zamanlar hariç tüm metinde de okuyun.
  • 茄子蛋 – 浪子回頭 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    茄子蛋 – 浪子回頭 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    菸一支一支一支咧點
    – Bir sigara, bir sigara, bir sigara, bir sigara, bir sigara, bir sigara, bir sigara
    酒一杯一杯一杯咧乾
    – Bir bardak şarap, bir bardak kuru şarap
    請你要體諒我
    – Lütfen bana karşı saygılı ol.
    我酒量不好賣給我衝康
    – İyi miktarda alkolüm yok ve bana satıyorum.
    時間一天一天一天咧走
    – Zaman her geçen gün geçiyor
    汗一滴一滴一滴咧流
    – Ter damlar, damlar, damlar, damlar, damlar, damlar, damlar
    有一天 咱都老 帶某子逗陣
    – Bir gün hepimiz hep alay edecek birini getiririz.
    浪子回頭
    – Savurgan oğul geriye bakıyor


    親愛的 可愛的 英俊的 朋友
    – Sevgili güzel yakışıklı arkadaşım
    垃圾的 沒品的 沒路用的 朋友
    – Çöp, tatsız, işe yaramaz arkadaş
    佇坎坷的路騎我兩光摩托車
    – Engebeli bir yolda iki hafif motosikletime binmek
    反正我的人生甘哪狗屎
    – Hayatım nasıl bir bok bu arada?
    我沒錢沒某沒子甘哪一條命
    – Param yok, kimsem yok, oğlum yok, nasıl bir hayat yaşamak istiyorum?
    朋友阿 逗陣來搏
    – Arkadaşım, Eğlen, gel ve savaş


    菸一支一支一支咧點
    – Bir sigara, bir sigara, bir sigara, bir sigara, bir sigara, bir sigara, bir sigara
    酒一杯一杯一杯咧乾
    – Bir bardak şarap, bir bardak kuru şarap
    請你要體諒我
    – Lütfen bana karşı saygılı ol.
    我酒量不好賣給我衝康
    – İyi miktarda alkolüm yok ve bana satıyorum.
    時間一天一天一天咧走
    – Zaman her geçen gün geçiyor
    汗一滴一滴一滴咧流
    – Ter damlar, damlar, damlar, damlar, damlar, damlar, damlar
    有一天 咱都老 帶某子逗陣
    – Bir gün hepimiz hep alay edecek birini getiririz.
    浪子回頭
    – Savurgan oğul geriye bakıyor


    佇坎坷的路騎我兩光摩托車
    – Engebeli bir yolda iki hafif motosikletime binmek
    反正我的人生甘哪狗屎
    – Hayatım nasıl bir bok bu arada?
    我沒錢沒某沒子甘哪一條命
    – Param yok, kimsem yok, oğlum yok, nasıl bir hayat yaşamak istiyorum?
    朋友阿 逗陣來搏
    – Arkadaşım, Eğlen, gel ve savaş


    菸一支一支一支咧點
    – Bir sigara, bir sigara, bir sigara, bir sigara, bir sigara, bir sigara, bir sigara
    酒一杯一杯一杯咧乾
    – Bir bardak şarap, bir bardak kuru şarap
    請你要體諒我
    – Lütfen bana karşı saygılı ol.
    我酒量不好賣給我衝康
    – İyi miktarda alkolüm yok ve bana satıyorum.
    時間一天一天一天咧走
    – Zaman her geçen gün geçiyor
    汗一滴一滴一滴咧流
    – Ter damlar, damlar, damlar, damlar, damlar, damlar, damlar
    有一天 咱都老 帶某子逗陣
    – Bir gün hepimiz hep alay edecek birini getiririz.
    帶某子逗陣
    – Kızdırmak için birini al
    帶某子逗陣
    – Kızdırmak için birini al
  • Платина – Валентина Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Платина – Валентина Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ну как же я забыл про тебя? (про тебя)
    – Peki seni nasıl unuttum? (senin hakkında)
    Ты ждёшь звонка день изо дня (день изо дня)
    – Günden güne aramayı bekliyorsun (günden güne)
    Твоя любовь не знает конца (не знает конца)
    – Aşkın sonu bilmiyor (sonu bilmiyor)
    До утра (до утра), до утра (до утра)
    – Sabaha kadar, sabaha kadar

    Она не знала проблем (нет)
    – Hiçbir problemi bilmiyordu (hayır)
    Видишь: не стало луны (е)
    – Gördün mü, ay yok oldu
    Небо окутал туман (туман)
    – Gökyüzü sisin içine sarıldı (sis)
    Звёзды погасли в ночи (в ночи)
    – Yıldızlar geceleyin sönüp gitti.
    Детка закрыла глаза (глаза)
    – Bebek gözlerini kapattı
    Я попаду в её сны (во снах)
    – Ben onun rüyalarına düşeceğim
    Я заберу всё назад
    – Hepsini geri alacağım
    Больше тут нету любви (я)
    – Burada artık aşk yok (ben)
    Шлёзы, как будто река (эй)
    – Bir nehir gibi kasklar (hey)
    Море, меня унеси
    – Deniz, beni götür
    Да, ты спокойна как xan
    – Evet, xan kadar sakinsin
    Сука на гребне волны (эй, е)
    – Dalganın tepesindeki kaltak (hey, e)
    Всё, что тебе я сказал (эй)
    – Sana söylediğim her şeyi (hey)
    Я заберу всё назад (эй)
    – Hepsini geri alacağım (hey)
    Я заберу всё назад (я)
    – Hepsini geri alacağım (ben)

    Детка, ты же знаешь, что случилось (ага)
    – Bebeğim, ne olduğunu biliyorsun (evet)
    Я забил на всё, что с нами было (а)
    – Başımıza gelen her şeye puan verdim
    Снова ты одна, Валентина (skrrt-skrrt)
    – Yine yalnızsın Valentina (skrrt-skrrt)
    Ты совсем одна, Валентина (skrrt-skrrt)
    – Yalnızsın Valentina (skrrt-skrrt)
    Ну как же я забыл про тебя? (ну как же я, как же я)
    – Peki seni nasıl unuttum? (peki ben nasılım, nasılım)
    Ты ждёшь звонка день изо дня (ты ждёшь звонка, ждёшь звонка)
    – Günden güne aramayı bekliyorsun (aramayı bekliyorsun, aramayı bekliyorsun)
    Твоя любовь не знает конца (твоя любовь)
    – Aşkın sonu bilmiyor (aşkın)
    До утра (до утра), до утра
    – Sabaha kadar, sabaha kadar

    Эй, большое сердце этих слёз совсем не видит
    – Hey, büyük kalp bu gözyaşlarını hiç görmüyor
    Я в тумане, много дури, много дыма
    – Sisliyim, çok fazla aptalım, çok fazla duman var
    Ты хотела так сама, но что случилось? (эй)
    – Kendin istedin ama ne oldu? (hey)
    Валентина (е), Валентина
    – Valentina (e), Valentina
    Я взорвал пакет, всё безумный стиль
    – Paketi havaya uçurdum, her şey çılgınca bir tarz
    Дурь в моей крови, быстрый проводник
    – Kanımdaki uyuşturucu, hızlı rehber
    Сколько Валентин ещё, но я тебя забыл
    – Kaç tane Sevgililer günü kaldı ama seni unuttum
    Сколько Валентин ещё, одну тебя забыл
    – Kaç tane Sevgililer günü kaldı, biri seni unuttu

    Детка, ты же знаешь, что случилось (ага)
    – Bebeğim, ne olduğunu biliyorsun (evet)
    Я забил на всё, что с нами было (а)
    – Başımıza gelen her şeye puan verdim
    Снова ты одна, Валентина (skrrt-skrrt)
    – Yine yalnızsın Valentina (skrrt-skrrt)
    Ты совсем одна, Валентина (skrrt-skrrt)
    – Yalnızsın Valentina (skrrt-skrrt)
    Ну как же я забыл про тебя? (ну как же я, как же я)
    – Peki seni nasıl unuttum? (peki ben nasılım, nasılım)
    Ты ждёшь звонка день изо дня (ты ждёшь звонка, ждёшь звонка)
    – Günden güne aramayı bekliyorsun (aramayı bekliyorsun, aramayı bekliyorsun)
    Твоя любовь не знает конца (твоя любовь)
    – Aşkın sonu bilmiyor (aşkın)
    До утра (до утра), до утра
    – Sabaha kadar, sabaha kadar
  • Дарья Виардо – Сон Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Дарья Виардо – Сон Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ребенок, измученный снами
    – rüyalar tarafından işkence gören bir çocuk
    где юность бросалась годами
    – gençliğin yıllarca koştuğu yer
    где не прекращается старость
    – yaşlılık nerede durmaz
    где осталось чуть-чуть
    – nerede biraz kaldı

    ребенок, измученный ночью
    – geceleri bitkin bir çocuk
    он вроде бы жив, но не точно
    – yaşıyor gibi görünüyor, ama kesin olarak değil
    все мысли – как камни да кочки
    – tüm düşünceler – taşlar ve çarpmalar gibi
    и ему не уснуть
    – ve uyuyamayacak

    вся моя жизнь под полом
    – tüm hayatım zeminin altında
    скомкана бумажным комом
    – kağıt yumruğuyla buruşmuş
    а мне светит солнце
    – benim için güneş parlıyor
    с перерезанным горлом
    – boğazı kesilmiş

    мне бы упасть в сон-сон
    – bir rüyaya düşsem, bir rüyaya düşerdim
    мне бы уйти в сон, в мой сон, твой сон
    – uykuma, uykuma, rüyana, rüyana gitsem iyi olur
    мне бы упасть в сон-сон
    – bir rüyaya düşsem, bir rüyaya düşerdim
    мне бы уйти в сон, в мой сон, твой сон
    – uykuma, uykuma, rüyana, rüyana gitsem iyi olur

    ребенок, испивший жизнь залпом
    – hayatını bir yudumla içen bir çocuk
    живым уже снова не стал бы
    – bir daha hayatta olmazdım
    он плакал, когда просыпался
    – uyandığında ağlıyordu
    и вновь пытался заснуть
    – sonra tekrar uyumaya çalıştım

    ребенок с душой не ребенка
    – ruhu olan bir çocuk çocuk değildir
    кладет под подушку иконку
    – yastığın altına bir simge koyar
    он боженьку молит тихонько
    – tanrı’ya sessizce dua ediyor
    чтоб не слышала мать:
    – annem duymasın diye:

    “вся моя жизнь под полом
    – “bütün hayatım zeminin altında
    скомкана бумажным комом
    – kağıt yumruğuyla buruşmuş
    боже, мне б проснуться
    – tanrım, uyanmalıyım
    с перерезанным горлом”
    – boğazı kesilmiş”

    мне бы упасть в сон-сон
    – bir rüyaya düşsem, bir rüyaya düşerdim
    мне бы уйти в сон, в мой сон, твой сон
    – uykuma, uykuma, rüyana, rüyana gitsem iyi olur
    мне бы упасть в сон-сон
    – bir rüyaya düşsem, bir rüyaya düşerdim
    мне бы уйти в сон, в мой сон, твой сон
    – uykuma, uykuma, rüyana, rüyana gitsem iyi olur
  • 王靖雯不胖 – 下一个 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    王靖雯不胖 – 下一个 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    是安静显的哭声 格外难堪
    – Özellikle utanç verici olan sessiz bir ağlamaydı.
    是不厌其烦的 心软
    – Bu yumuşak kalpli bir insan asla sorun çıkarmaz.
    她留给你的不安将由我保管
    – Sana bıraktığı huzursuzluk benim yanımda kalacak.
    再捐一点你零碎的喜欢
    – Parça parça beğenilerinizden biraz daha fazlasını bağışlayın
    是热闹衬的笑声 那么孤单
    – Çok yalnız olan canlı kalabalığın kahkahası
    是绝口不提的离散
    – Hiç söz edilmektedir.
    你给了些心酸我怎么也不敢哭喊
    – Bana biraz üzüntü verdin, ağlamaya cesaret edemem
    这样够不够得到你的称赞
    – Bu övgüyü almaya yeter mi?


    是我没说 不敢说 梦早醒了
    – Rüyamda erken uyandığımı söylemeye cesaret edemediğimi söylemedim.
    是你忘了 你走了 面无惭色
    – Utanmadan gittiğini unuttun.
    都争先恐后做 受害者
    – Hepsi kurban olmak için çabalıyor
    最难忘的 遗憾的 不该是我
    – En unutulmaz pişmanlık ben olmamalıyım
    我全心投入角色
    – Kendimi bu role adadım.
    却只配做 丢弃的下一个
    – Ama sadece atılacak bir sonraki olmaya layık


    是热闹衬的笑声 那么孤单
    – Çok yalnız olan canlı kalabalığın kahkahası
    是绝口不提的离散
    – Hiç söz edilmektedir.
    你给了些心酸我怎么也不敢哭喊
    – Bana biraz üzüntü verdin, ağlamaya cesaret edemem
    这样够不够得到你的称赞
    – Bu övgüyü almaya yeter mi?


    是我没说 不敢说 梦早醒了
    – Rüyamda erken uyandığımı söylemeye cesaret edemediğimi söylemedim.
    是你忘了 你走了 面无惭色
    – Utanmadan gittiğini unuttun.
    都争先恐后做 受害者
    – Hepsi kurban olmak için çabalıyor
    最难忘的 遗憾的 不该是我
    – En unutulmaz pişmanlık ben olmamalıyım
    我全心投入角色
    – Kendimi bu role adadım.
    却只配做 丢弃的下一个
    – Ama sadece atılacak bir sonraki olmaya layık


    你不要的下一个
    – Bir sonrakini istemiyorsun.
    究竟是哪一个
    – Hangisi o
    为何是我
    – Neden ben
    明明那么配合
    – Açıkçası çok işbirlikçi


    是我没说 不敢说 梦还做着
    – Hala rüya gördüğümü söylemeye cesaret edemediğimi söylemedim.
    是你忘了 你走了 我该懂的
    – Gittiğin zaman anlamam gerektiğini unuttun.
    多少下一个才 轮到我
    – Bundan sonra kaç kez benim sıram gelecek?
    最难忘的 遗憾的 不该是我
    – En unutulmaz pişmanlık ben olmamalıyım
    我全心全意爱着
    – Tüm kalbimle seviyorum
    却只配做 丢弃的下一个
    – Ama sadece atılacak bir sonraki olmaya layık
    你是被谁 丢弃的下一个
    – Sonraki size atılan kim
  • 锤娜丽莎 – 我太笨 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    锤娜丽莎 – 我太笨 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    别忘记了还会等你回家的人
    – Eve gitmeni bekleyenleri unutma.
    她要等不管夜多深
    – Gece ne kadar derin olursa olsun beklemek zorunda.
    有些事尽量别过分
    – Bazı şeyleri aşırıya kaçmamaya çalışın
    也能找到一个平衡
    – Ayrıca bir denge bulabilirsiniz
    仅存的天真 留它一个完整
    – Geriye kalan tek masumiyet onu sağlam bırakır


    不想懂爱怎变成这样的
    – Aşkın nasıl bu hale geldiğini anlamak istemiyorum.
    情愿是要我去为爱负责
    – Aşkımdan sorumlu olmayı tercih ederim.
    就算自己痛了 不想你走了
    – Acı hissetsem bile gitmeni istemiyorum.


    是不是我太笨
    – Çok mu aptalım
    给不了你最渴望的安稳
    – Sana en çok arzu ettiğin istikrarı sağlayamam.
    才让你忐忑 不安跳动著的心
    – Bu, kalbinizin endişe ile atmasına neden olur
    才想去越格
    – Sadece Vietnam’a gitmek istiyorum.


    是不是我太笨
    – Çok mu aptalım
    只要你说的我全都信任
    – Söylediğin her şeye güvendiğim sürece
    不能去拆穿的 又何必追问
    – Neden ortaya çıkaramayacağınızı sormaya zahmet ediyorsunuz?


    寂寞的人总是都有它的可恨
    – Yalnız insanlar her zaman nefret dolu
    所以看开了也算了
    – Eğer uzaklara bakarsan unut gitsin.
    怎样才是爱一个人
    – Birini sevmek nasıl
    谁能解开这个疑问
    – Bu soruyu kim çözebilir
    爱没对错的 只有值不值得
    – Aşk doğru ya da yanlıştır, sadece buna değer ya da değil


    不想懂爱怎变成这样的
    – Aşkın nasıl bu hale geldiğini anlamak istemiyorum.
    情愿是要我去为爱负责
    – Aşkımdan sorumlu olmayı tercih ederim.
    就算自己痛了 不想你走了
    – Acı hissetsem bile gitmeni istemiyorum.


    是不是我太笨
    – Çok mu aptalım
    给不了你最渴望的安稳
    – Sana en çok arzu ettiğin istikrarı sağlayamam.
    才让你忐忑 不安跳动著的心
    – Bu, kalbinizin endişe ile atmasına neden olur
    才想去越格
    – Sadece Vietnam’a gitmek istiyorum.


    是不是我太笨
    – Çok mu aptalım
    只要你说的我全都信任
    – Söylediğin her şeye güvendiğim sürece
    不能去拆穿的 又何必追问
    – Neden ortaya çıkaramayacağınızı sormaya zahmet ediyorsunuz?


    是不是我太笨
    – Çok mu aptalım
    给不了你最渴望的安稳
    – Sana en çok arzu ettiğin istikrarı sağlayamam.
    才让你忐忑 不安跳动著的心
    – Bu, kalbinizin endişe ile atmasına neden olur
    才想去越格
    – Sadece Vietnam’a gitmek istiyorum.


    是不是我太笨
    – Çok mu aptalım
    只要你说的我全都信任
    – Söylediğin her şeye güvendiğim sürece
    不能去拆穿的 又何必追问
    – Neden ortaya çıkaramayacağınızı sormaya zahmet ediyorsunuz?


    谁叫我爱你呢 什么都能忍
    – Seni sevmemi kim söyledi, her şeye katlanabilirim