Kategori: Genel

  • 10cc – I’m Not In Love İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    10cc – I’m Not In Love İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    I’m not in love
    – Ben aşık değilim
    So don’t forget it
    – Bu yüzden bunu unutma
    It’s just a silly phase I’m going through
    – Bu sadece aptalca bir aşamadan geçiyorum
    And just because I call you up
    – Ve sadece seni aradığım için
    Don’t get me wrong
    – Beni yanlış anlama
    Don’t think you’ve got it made
    – Bunu yaptığını sanma.
    I’m not in love
    – Ben aşık değilim
    No, no
    – Hayır, hayır
    It’s because
    – Çünkü

    I’d like to see you
    – İsterim seni görmek
    But then again
    – Ama sonra tekrar
    It doesn’t mean you mean that much to me
    – Benim için bu kadar önemli olduğun anlamına gelmez.
    So if I call you
    – Eğer seni ararsam
    Don’t make a fuss
    – Telaşa gerek yok
    Don’t tell your friends about the two of us
    – Arkadaşlarınıza ikimizden bahsetmeyin.
    I’m in love
    – Ben aşığım
    No, no
    – Hayır, hayır
    It’s because
    – Çünkü

    (Be quiet… big boys don’t cry…)
    – (Susmak… büyük çocuklar ağlamaz…)

    I keep your picture
    – Resmini saklıyorum
    Upon the wall
    – Duvarda
    It hides a nasty stain that’s lying there
    – Orada yatan kötü bir lekeyi gizler
    So don’t you ask me
    – Bu yüzden bana sorma
    To give it back
    – Geri vermek için
    I know you know it doesn’t mean that much to me
    – Bunun benim için o kadar da önemli olmadığını bildiğini biliyorum.
    I’m not in love
    – Ben aşık değilim
    No, no
    – Hayır, hayır
    It’s because
    – Çünkü

    Ooh, you’ll wait a long time for me
    – Ooh, beni uzun süre bekleyeceksin.
    Ooh, you’ll wait a long time
    – Ooh uzun bir süre bekleyeceksin

    I’m not in love, I’m not in love
    – Aşık değilim, aşık değilim
  • КОРРУПЦИЯ – Красный Бархат Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    КОРРУПЦИЯ – Красный Бархат Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Я в красном бархате, ты вся шикарная
    – Kırmızı kadife giyiyorum, çok güzelsin.
    Нам говорит: “Здравствуйте, вся стойка барная”
    – Bize diyor ki: “Merhaba, tüm bar masası”
    Мы в заведении, всё как положено
    – Biz bir kurumdayız, her şey gerektiği gibi
    Где официанточки, все так ухожены
    – Garsonlar nerede, herkes çok bakımlı
    За соседним столиком, сидят прокурорские
    – Bir sonraki masada, savcılar oturuyor
    У них лица красные, и шутки плоские
    – Yüzleri kırmızı ve şakaları düz.
    Ведут себя вызывающе, но все вооруженные
    – Meydan okurcasına davranıyorlar, ama hepsi silahlı
    А с ними жулики, сидят прожженные
    – Ve onlarla dolandırıcılar, yanmış oturuyorlar

    На подносе пескари, нам выносит мальчик
    – Minnows tepsisinde, bize bir çocuk getiriyor
    Под столом оставил я, черный чемоданчик
    – Masanın altında siyah bir bavul bıraktım
    Черный чемоданчик, кожаный диванчик
    – Siyah bavul, deri kanepe
    Будет вам веселье, будет вам нежданчик
    – Eğlenceli olacak, beklenmedik olacak

    Я в красном бархате, ты вся шикарная
    – Kırmızı kadife giyiyorum, çok güzelsin.
    Повсюду публика, слегка вульгарная
    – Her yerde seyirci, biraz kaba
    Слышь, расфуфыренный, пальцы растопырены
    – Parmaklar yayılıyor.
    Да ты своими же, сто раз прошвыренный
    – Sen kendinsin.

    Короче – цвет общества, пестрит-куражится
    – Kısacası-toplumun rengi, dolu-cüretkar
    Никто не крестится, ничего не кажется
    – Kimse vaftiz değil, hiçbir şey görünmüyor
    Оперуполномоченный, прижимает к себе мадам
    – Ameliyat görevlisi, hanımefendiye baskı yapıyor.
    Не зря оставил там, я черный чемодан
    – Hiçbir şey için orada bıraktım, ben siyah bir bavulum

    На подносе пескари, нам выносит мальчик
    – Minnows tepsisinde, bize bir çocuk getiriyor
    Под столом оставил я, черный чемоданчик
    – Masanın altında siyah bir bavul bıraktım
    Черный чемоданчик, кожаный диванчик
    – Siyah bavul, deri kanepe
    Будет вам веселье, будет вам нежданчик
    – Eğlenceli olacak, beklenmedik olacak

    И закричала свето-светошумовая граната
    – Ve ışık-ışık-gürültü bombası bağırdı
    Залетают в камуфляже крепкие ребята
    – Kamuflaj şehvetli adamlar hamile
    Секунда, и лежат, лицом в потертый пол
    – Bir saniye, ve yalan, yüz perişan zemin
    Достопочтенные, мол – это произвол
    – Saygıdeğer, mol-bu keyfilik
    Но вы бы видели, эти физиономии
    – Ama bu yüz ifadelerini görmeliydin.
    Чего не сделаешь, в целях экономии?
    – Tasarruf etmek için ne yapmayacaksın?
    Мы потихонечку, покинули здание
    – Yavaş yavaş binayı terk ettik.
    Идем ко мне скорей, милое создание
    – Çabuk gel, tatlı yaratık.
  • Клава Кока – Подушка Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Клава Кока – Подушка Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Я так хочу
    – Çok istiyorum.
    Быть твоей подушкой
    – Yastığın olmak
    Чтобы ты со мною спал
    – Benimle yatmanı istiyorum.
    Быть твоей татушкой
    – Dövmen olmak
    Чтоб меня ты не стирал
    – Beni yıkamayacaksın.
    Быть плохой привычкой
    – Kötü bir alışkanlık olmak
    Чтоб любил и не бросал
    – Böylece sevdi ve atmadı
    Ты же по любому за
    – Sen herhangi bir ücret

    Рваные колготки
    – Yırtık külotlu çorap
    На коленях синячки
    – Diz çökmüş çürükler
    Ты меня испортил
    – Sen beni mahvettin
    Но и я тебя почти
    – Ama ben de neredeyse seni
    Ты стоишь напротив
    – Tam karşısındasın.
    Расширяются зрачки
    – Öğrenciler genişler
    Ла ла ла
    – La la la
    Мы танцуем медлячки
    – Yavaş dans ediyoruz

    Это Лего, мы с тобой детали
    – Bu Lego, sen ve ben detaylar
    Вроде не похожи, но совпали
    – Benzer görünmüyor, ama eşleşti
    А а а
    – A A A
    Таешь, как Сникерс в моих руках
    – Ellerimde snickers gibi eriyor
    И тебе не надо ждать Плейбоя
    – Ve Playboy için beklemek zorunda değilsin
    Чтобы ты меня увидел голой
    – Beni çıplak görmen için.
    Раз-два-три, смотри
    – Bir, iki, üç, bak

    Я так хочу
    – Çok istiyorum.
    Быть твоей подушкой
    – Yastığın olmak
    Чтобы ты со мною спал
    – Benimle yatmanı istiyorum.
    Быть твоей татушкой
    – Dövmen olmak
    Чтоб меня ты не стирал
    – Beni yıkamayacaksın.
    Быть плохой привычкой
    – Kötü bir alışkanlık olmak
    Чтоб любил и не бросал
    – Böylece sevdi ve atmadı
    Ты же по любому за
    – Sen herhangi bir ücret

    Мы с тобой в LA
    – Sen ve ben LA’DAYIZ.
    В пол педаль, как в GTA
    – GTA gibi zemin pedalı
    Фэны – ФБР
    – Fans-FBI
    Это пятая звезда
    – Bu beşinci yıldız
    С тобой и без тебя я не усну-у-у
    – Seninle ve sensiz uyuyamam.
    Крыша съехала тру-ту-ту
    – Çatı taşındı trou-tu-tu
    Наша love, это true
    – Bizim aşk, bu doğru

    Это Лего, мы с тобой детали
    – Bu Lego, sen ve ben detaylar
    Вроде не похожи, но совпали
    – Benzer görünmüyor, ama eşleşti
    А а а
    – A A A
    Таешь, как Сникерс в моих руках
    – Ellerimde snickers gibi eriyor
    И тебе не надо ждать Плейбоя
    – Ve Playboy için beklemek zorunda değilsin
    Чтобы ты меня увидел голой
    – Beni çıplak görmen için.
    Раз-два-три, смотри
    – Bir, iki, üç, bak

    Я так хочу
    – Çok istiyorum.
    Быть твоей подушкой
    – Yastığın olmak
    Чтобы ты со мною спал
    – Benimle yatmanı istiyorum.
    Быть твоей татушкой
    – Dövmen olmak
    Чтоб меня ты не стирал
    – Beni yıkamayacaksın.
    Быть плохой привычкой
    – Kötü bir alışkanlık olmak
    Чтоб любил и не бросал
    – Böylece sevdi ve atmadı
    Ты же по любому за
    – Sen herhangi bir ücret
  • 2l – Scandinavia Boşnakça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    2l – Scandinavia Boşnakça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Jeee
    – Vay canına
    Ja nikad nisam vido’
    – Hiç görmedim
    Takvu do sad
    – Bu şimdiye kadar
    I prema svakoj drugoj
    – Ve birbirlerine doğru
    Baš sam bio gad
    – Ben bir piçtim
    Nije kao svaka
    – Her şey gibi değil
    Da hoće bam bam
    – Bam bam olacak
    Ja hoću to sad
    – Şimdi istiyorum
    Ona voli moj stav
    – O benim tutum seviyor
    Ma samo tebe tražim
    – Sadece seni arıyorum
    Život je kratak
    – Hayat kısa
    Mi smo mladi
    – Biz genciz
    Jee
    – Evet
    Sve sto radiš
    – Ne yapıyorsun
    To me radiiii
    – Bu radiiii
    Jeee jeee
    – Vay vay
    Kaze mi da
    – Bana söyler
    Prebrz je grad
    – O çok hızlı bir şehir

    A ja samo
    – Ve ben sadece
    Dajem gas
    – Gaz veriyorum
    Ne stajem satima
    – Saatlerce durmayın
    Oko pola dva
    – Yaklaşık bir buçuk-iki
    Biću pred tvojim vratima
    – Ön kapıda olacağım.
    Uh taj struk
    – Uh bel
    I kratka haljina
    – Ve kısa elbise
    Plave očI hladne
    – Mavi gözler soğuk
    Skandinavija
    – İskandinavya
    Samo samo gas
    – Sadece gaz
    Ne stajem satima
    – Saatlerce durmayın
    200 na sat
    – Saatte 200
    Mi kršimo pravila
    – Kuralları çiğniyoruz
    Stane ceo svet
    – Tüm dünyayı Durdur
    Kada si sa mnom
    – Benimle olduğun zaman
    Ja nisam svoj
    – Ben senin değilim
    Ja nisam svoj
    – Ben senin değilim
    Joj joj joj
    – Onu onu onu
    U al zavija
    – Al uluyan içinde
    Jače od rarija
    – Rarija’dan daha güçlü
    Celo veče
    – Gece boyunca
    Me mamila
    – Beni cezbetti
    Cela skupa italija
    – Bütün birlikte İtalya
    Tera me
    – Bu beni zorluyor
    Da joj dam
    – Ona vermek için
    Ko da ne bi hteo
    – Bunu kim istemez
    Da joj dam
    – Ona vermek için
    Polugola dođe
    – Yarı çıplak alır
    Mi u stan
    – Ben dairede
    Bez blama
    – Çıplak
    Moli me za 69 (E)
    – 69 (E)için bana yalvarın
    Ko da je pljačka
    – Soygun kim
    Dizi ruke
    – Ellerini Kaldır
    Daj joj sve
    – Ona her şeyi ver
    I odma
    – Ve şimdi
    Njen nevin
    – Onun masum
    Osmeh vredi
    – Bir gülümseme değer
    200 miliona
    – 200 milyon
    I samo mene želi
    – Ve sadece ben istiyorum
    Moja mala bomba
    – Benim küçük bomba
    Samo ja I ona
    – Sadece ben ve o
    I keša puna torba
    – Nakit ve çanta dolu
    Joi I joi I joi
    – Joi ve joi ve joi
    Mnogo smo brzi
    – Çok hızlı gidiyoruz
    Boze moj joi joi
    – Tanrım benim joi joi
    Gazi kick down
    – Gazi tekme aşağı
    Nema stoj joi joi
    – Orada hiçbir stand joi joi
    Luksuz dobro stoji
    – Lüks iyi ayakta
    Njoj joi joi
    – Joi joi onu
    Porok moj joi joi joi
    – Yardımcısı benim joi joi joi
    Samo samo
    – Sadece
    Dajem gas
    – Gaz veriyorum
    Ne stajem satima
    – Saatlerce durmayın
    Oko pola dva
    – Yaklaşık bir buçuk-iki
    Biću pred tvojim vratima
    – Ön kapıda olacağım.
    Uh taj struk
    – Uh bel
    I kratka haljina
    – Ve kısa elbise
    Plave očI hladne
    – Mavi gözler soğuk
    Skandinavija
    – İskandinavya
    Samo samo
    – Sadece
    Gas
    – Gaz
    Ne stajem satima
    – Saatlerce durmayın
    200 na sat
    – Saatte 200
    Mi kršimo pravila
    – Kuralları çiğniyoruz
    Stane ceo svet
    – Tüm dünyayı Durdur
    Kada si sa mnom
    – Benimle olduğun zaman
    Ja nisam svoj
    – Ben senin değilim
    Ja nisam svoj
    – Ben senin değilim
    Joj joj joj
    – Onu onu onu
    Aaaaaa
    – Aaaaaa
    Sto si tako
    – Ne yani
    Hladna mala
    – Soğuk küçük
    Gde si sada
    – Şimdi Neredesin
    Aaaaaa
    – Aaaaaa
    Sto si tako
    – Ne yani
    Hladna mala
    – Soğuk küçük
    Gde si sada
    – Şimdi Neredesin
    Da Da
    – -e doğru
    Dajem gas
    – Gaz veriyorum
    Ne stajem satima
    – Saatlerce durmayın
    Oko pola dva
    – Yaklaşık bir buçuk-iki
    Biću pred tvojim vratima
    – Ön kapıda olacağım.
    Uh taj struk
    – Uh bel
    I kratka haljina
    – Ve kısa elbise
    Plave očI hladne
    – Mavi gözler soğuk
    Skandinavija
    – İskandinavya
    Samo samo gas
    – Sadece gaz
    Ne stajem satima
    – Saatlerce durmayın
    200 na sat
    – Saatte 200
    Mi kršimo pravila
    – Kuralları çiğniyoruz
    Stane ceo svet
    – Tüm dünyayı Durdur
    Kada si sa mnom
    – Benimle olduğun zaman
    Ja nisam svoj
    – Ben senin değilim
    Ja nisam svoj
    – Ben senin değilim
    Joj joj joj
    – Onu onu onu
  • 7!! – Orange Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    7!! – Orange Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    小さな肩を
    – küçük omuzlar.
    並べて歩いた
    – sıraya girdim.
    何でもない事で笑い合い
    – hiçbir şeye gülmemek.

    同じ夢を見つめていた
    – aynı rüyaya bakıyordum.

    耳を澄ませば
    – dikkatle dinle.
    今でも聞こえる
    – seni hala duyabiliyorum.
    君の声
    – Sesin
    オレンジ色に染まる街の中
    – Şehir içinde turuncu boyalı

    君がいないと
    – sensiz.
    本当に退屈だね
    – çok sıkıcı.
    寂しいと言えば
    – yalnızlıktan bahsetmişken
    笑われてしまうけど
    – bana gülecekler.
    残されたもの
    – Geriye kalanlar
    何度も確かめるよ
    – tekrar tekrar kontrol edeceğim.
    消えることなく輝いている
    – Kaybolmadan parlayan

    雨上がりの空のような
    – yağmurdan sonra gökyüzü gibi
    心が晴れるような
    – temiz bir kalp gibi.
    君の笑顔を憶えている
    – gülüşünü hatırlıyorum.
    思い出して笑顔になる
    – Hatırla ve gülümse
    きっと二人はあの日のまま
    – o gün kalacağınıza eminim.
    無邪気な子供のまま
    – Masum bir çocuk olarak kal
    巡る季節を駆け抜けていく
    – Mevsimler boyunca koşacağız
    それぞれの明日を見て
    – yarın her birine bak

    一人になれば
    – eğer yalnızsan
    不安になると
    – ne zaman endişeli olsun
    眠りたくない夜は
    – Uyumak istemediğin gece
    話し続けていた
    – o konuşmaya devam etti.

    君はこれから
    – şimdi size andan itibaren …
    何を見ていくんだろう
    – neye bakacağımı merak ediyorum.
    私はここで
    – Ben buradayım
    何を見ていくのだろう
    – neye bakacağız?
    沈む夕焼け
    – Gün Batımı Gün Batımı
    オレンジに染まる街に
    – orange şehrinde
    そっと涙を預けてみる
    – sana biraz gözyaşı dökeceğim.

    何億もの光の中
    – yüz milyonlarca ışıkta

    生まれた一つの愛
    – Bir aşk doğdu
    変わらなくても
    – değişmese bile
    変わってしまっても
    – değişse bile
    君は君だよ 心配無いよ
    – misin. endişelenme.
    いつか二人が大人になって
    – bir gün büyüyecekler.
    素敵な人に出会って
    – iyi bir insanla tanış
    かけがえのない家族を連れて
    – yeri doldurulamaz bir aile ile
    この場所で逢えるといいな
    – umarım burada buluşabiliriz.

    雨上がりの空のような
    – yağmurdan sonra gökyüzü gibi

    心が晴れるような
    – temiz bir kalp gibi.
    君の笑顔を憶えている
    – gülüşünü hatırlıyorum.
    思い出して笑顔になる
    – Hatırla ve gülümse
    何億もの光の中
    – yüz milyonlarca ışıkta

    生まれた一つの愛
    – Bir aşk doğdu
    巡る季節を駆け抜けていく
    – Mevsimler boyunca koşacağız

    それぞれの明日を見て
    – yarın her birine bak
    それぞれの夢を選んで
    – her rüyayı seç
  • Ани Лорак – Раздетая Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ани Лорак – Раздетая Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Тишину нарушил чей-то голос
    – Sessizlik birinin sesini kırdı
    Ты его дослушай. Дорог полос
    – Sen onu dinle. Yol bantları
    Рейс мой, и ты взлетай
    – Uçuş benim ve sen kalk
    Тоже скучаю, знай
    – Çok özledim, biliyorum

    Кто эти люди? Кто вновь ворует тебя?
    – Kim bu insanlar? Seni tekrar kim çalıyor?
    Чувства простудим, встречи, другие дела
    – Duygular soğuk algınlığı, toplantılar, diğer şeyler
    Но знаешь только ты
    – Ama sadece sen biliyorsun.
    Что они все пусты
    – Hepsi boş

    Раздетая на твоих фотографиях
    – Resimlerinde çıplak
    Смелая, моя гордость — убавь её, верная
    – Cesur, gururum-onu indir, sadık
    К чёрту всю географию, все километры
    – Tüm coğrafyayı, tüm kilometreleri siktir et
    Только б мы были счастливы
    – Keşke mutlu olsaydık.

    Разбивают стены пульсом вены
    – Damar darbesi ile duvarları kırın
    Я узнаю, где мы, мир раздену
    – Nerede olduğumuzu öğreneceğim, dünyayı soyacağım
    Голос твой далеко
    – Sesin çok uzak
    Я так люблю его
    – Onu çok seviyorum

    Кто эти люди? Кто вновь ворует твой сон?
    – Kim bu insanlar? Rüyanı kim çalıyor?
    Может не будем, пусть догорает он
    – Belki de olmaz, bırak kendini yakma o
    Но знаешь только ты (только ты)
    – Ama sadece sen biliyorsun (sadece sen)
    С кем сбудутся мечты
    – Kiminle rüyalar gerçek olacak

    Раздетая на твоих фотографиях
    – Resimlerinde çıplak
    Смелая, моя гордость — убавь её, верная
    – Cesur, gururum-onu indir, sadık
    К чёрту всю географию, все километры
    – Tüm coğrafyayı, tüm kilometreleri siktir et
    Только б мы были счастливы
    – Keşke mutlu olsaydık.

    Раздетая на твоих фотографиях
    – Resimlerinde çıplak
    Смелая, моя гордость — убавь её, верная
    – Cesur, gururum-onu indir, sadık
    К чёрту всю географию, все километры
    – Tüm coğrafyayı, tüm kilometreleri siktir et
    Только б мы были счастливы
    – Keşke mutlu olsaydık.
  • Олег Кензов – #Ракетабомбапетарда Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Олег Кензов – #Ракетабомбапетарда Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ракетабомбапетарда
    – Roketabombapetarda

    А ты опять танцуешь на столе
    – Ve yine masada dans ediyorsun
    Я ничего поделать не могу
    – Ben yapabileceğim bir şey yok
    И вся посуда-суда на земле
    – Ve tüm yemekler-yeryüzünde gemiler
    И я опять, опять к тебе бегу
    – Ve yine Sana koşuyorum.

    О боже, не знаю
    – Tanrım, bilmiyorum.
    Что в тебе нашёл я
    – İçinde ne buldum?
    Но всё же, когда ты рядом – хорошо
    – Ama yine de, etrafta olduğun zaman – iyi

    А ты чёткая, такая чёткая
    – Çok açıksın, çok açıksın.
    Такая чё такая, чё такая, чёткая
    – Böyle bir şey, böyle bir şey, açık
    А ты чёткая, такая чё
    – Çok açıksın.
    А ты такая ничё
    – Ve sen çok kötüsün

    Ракета, бомба, петарда
    – Roket, bomba, havai fişek
    Мне быть с тобой так надо
    – Bana seninle olmak gerek
    Ракета, бомба, петарда
    – Roket, bomba, havai fişek
    Пушка, пушка, пушка, пушка девочка
    – Top, top, top, top kız

    Ракета, бомба, петарда
    – Roket, bomba, havai fişek
    Мне быть с тобой так надо
    – Bana seninle olmak gerek
    Ракета, бомба, петарда
    – Roket, bomba, havai fişek
    Пушка, пушка, пушка, пушка девочка
    – Top, top, top, top kız

    А ты опять взяла мой телефон
    – Yine telefonumu aldın.
    И что-то в нём пытаешься найти
    – Ve içinde bir şey bulmaya çalışıyorsun
    Малышка, я же только твой, камон!
    – Bebeğim, ben sadece seninim, camon!
    Никто у нас не встанет на пути!
    – Kimse yolumuza çıkmayacak!

    О боже, ну что ж ты делаешь со мной?
    – Tanrım, bana ne yapıyorsun?
    По коже, мурашки, от тебя волной
    – Cilt, tüylerim diken diken oldu, senden bir dalga

    А ты чёткая, такая чёткая
    – Çok açıksın, çok açıksın.
    Такая чё такая, чё такая, чёткая
    – Böyle bir şey, böyle bir şey, açık
    А ты чёткая, такая чё
    – Çok açıksın.
    А ты такая ничё
    – Ve sen çok kötüsün

    Ракета, бомба, петарда
    – Roket, bomba, havai fişek
    Мне быть с тобой так надо
    – Bana seninle olmak gerek
    Ракета, бомба, петарда
    – Roket, bomba, havai fişek
    Пушка, пушка, пушка, пушка девочка
    – Top, top, top, top kız

    Ракета, бомба, петарда
    – Roket, bomba, havai fişek
    Мне быть с тобой так надо
    – Bana seninle olmak gerek
    Ракета, бомба, петарда
    – Roket, bomba, havai fişek
    Пушка, пушка, пушка, пушка девочка
    – Top, top, top, top kız

    А ты чёткая, такая чёткая
    – Çok açıksın, çok açıksın.
    Такая чё такая, чё такая, чёткая
    – Böyle bir şey, böyle bir şey, açık
    А ты чёткая, такая чё
    – Çok açıksın.
    А ты такая ничё
    – Ve sen çok kötüsün

    Ракета, бомба, петарда
    – Roket, bomba, havai fişek
    Мне быть с тобой так надо
    – Bana seninle olmak gerek
    Ракета, бомба, петарда
    – Roket, bomba, havai fişek
    Пушка, пушка, пушка, пушка девочка
    – Top, top, top, top kız

    Ракета, бомба, петарда
    – Roket, bomba, havai fişek
    Мне быть с тобой так надо
    – Bana seninle olmak gerek
    Ракета, бомба, петарда
    – Roket, bomba, havai fişek
    Пушка, пушка, пушка, пушка девочка
    – Top, top, top, top kız
  • 10AGE – Пушка Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    10AGE – Пушка Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Место драм — мобильный Instagram
    – Yer Dram — mobil İnstagram
    Вместо гири — чистоган
    – Kettlebell yerine-chistogan
    Вместо лилий — пачка Durex
    – Zambak yerine-Durex Tutu
    Пачка Rothmans, в пачке грамм
    – Bir paket rothmans, bir paket gram
    За шторкой чудеса
    – Perde arkasında harikalar
    Сука истерит
    – Orospu histeri
    10AGE, трахни меня, пожалуйста, блядь
    – 10AGE, lütfen bana lanet
    Никакого секса, мне не хочется (Кхм-кхм)
    – Seks yok, istemiyorum (Khm-khm)
    Я, пожалуй, посчитаю свои деньги
    – Sanırım paramı sayacağım.
    Потому что, кажется, какая-то мразь
    – Çünkü bir çeşit pislik gibi görünüyor
    Заложила мои кровные на серьги
    – Küpe benim kan koydu
    “Но ты же сказал”, — я сказал тебе красть
    – “Ama sen söyledin,” sana çalmanı söyledim
    Но не у меня же, дура
    – Ama benim değil, aptal.
    Но не у меня же, дура
    – Ama benim değil, aptal.
    Опять ты все перепутала, дура
    – Yine yanlış anlamışsın, aptal.
    О чем ты думала?
    – Ne düşünüyordun?

    Нет-нет, это не выстрел
    – Hayır, hayır, bu bir atış değil.
    Не жди его, киса
    – Onu bekleme, pisi
    Тут вряд ли получится быстро
    – Burada hızlı olması olası değildir
    Это не жизнь — это искра
    – Bu hayat değil-bu bir kıvılcım
    Ты же боишься
    – Sen korkuyorsun.
    Нажать на курок — это видно
    – Tetiği çekin-bu görülebilir
    Тебе так страшно, все это не важно
    – Çok korkuyorsun, önemli değil.
    Важно то, что я видел, как твоя
    – Önemli olan senin gibi gördüğüm şey

    Пушка заряжена, не стреляет
    – Silah dolu, ateş etmeyin
    Представляет, но не стреляет
    – Sunar, ancak ateş etmez
    Паршивый налик вокруг летает
    – Berbat nalik etrafında uçar
    Считаешь бабки, я не считаю
    – Parayı sayıyorsun, saymıyorum
    Пушка заряжена, не стреляет
    – Silah dolu, ateş etmeyin
    В лоб стоит, но не стреляет
    – Alnında duruyor, ama ateş etmiyor
    Шутка заряжена, подстрекает сук
    – Şaka yüklü, orospuları teşvik ediyor
    Подстрекает сук, подстрекает сук
    – Sürtükleri teşvik eder, sürtükleri teşvik eder
    Подстрекает сук, подстрекает сук
    – Sürtükleri teşvik eder, sürtükleri teşvik eder
    Подстрекает, сосет и снова
    – Kışkırtır, berbat ve tekrar
    Подстрекает сук, подстрекает сук
    – Sürtükleri teşvik eder, sürtükleri teşvik eder
    Подстрекает, сосет и снова
    – Kışkırtır, berbat ve tekrar

    За работу, а ты че думала?
    – İşe koyulalım. ne düşünüyorsun?
    Если мне не хочется, значит не будет хутора
    – Eğer istemiyorsam, o zaman bir çiftlik olmayacak
    Но тебе же хочется, значит сиди у купола
    – Ama sen istiyorsun, o zaman kubbenin yanında otur
    Думала, пиздатая, видимо, че попутала
    – Sanırım, amcık, görünüşe göre, ne yanlış gitti

    Одумайся, ты же зависимый (Нет, это неправда)
    – Düşün, sen bağımlısın (Hayır, bu doğru değil)
    О каких ты говоришь деньгах?
    – Ne tür bir paradan bahsediyorsun?
    Ты просадил мамину хату (Я отыграюсь)
    – Annemin evini terk ettin.
    Миллионы раз слышала
    – Milyonlarca kez duydum
    Зачем ты пиздишь на меня?
    – Neden yalan söylüyorsun bana?
    Помню, мечтала о матовом Мерсе S-класса
    – Hatırlıyorum, hayal hakkında Mat mers S-sınıfı

    Да, я играю, и это опасно
    – Evet, oynuyorum ve tehlikeli
    Просто поверь в меня
    – Sadece bana güven
    Самый лютый фарс, и не догадаться
    – En şiddetli saçmalık ve tahmin etmeyin
    Это моя жизнь, и я готов за нее драться
    – Bu benim hayatım ve onun için savaşmaya hazırım
    Это моя линия, и я ставлю на красное
    – Bu benim çizgim ve kırmızıya bahse girerim
    Это моя линия, тебе лучше съебаться
    – Bu benim hattım, siktir gitsen iyi olur.
    Я обожаю риск, риск, риск
    – Risk, risk, risk seviyorum
    Риск, риск на волоске от рабства
    – Risk, esaretten kaynaklanan risk
    Голодный, будто бедность, мой азарт любит опасность
    – Aç, yoksulluk gibi, heyecanım tehlikeyi sever
    Любимая, прости, но мне плевать на нашу старость
    – Tatlım, üzgünüm ama yaşlılık umurumda değil.
    Пойми, моя жизнь — игра
    – Yanlış anlama, benim hayatım oyunu
    На шее тату-петля
    – Boyun dövme döngü
    Не пробуй меня менять
    – Beni değiştirmeye çalışma.
    Поймаешь момент — стреляй
    – Anı yakala-ateş et

    Я закипаю в злости, снова в потолок брошены кости
    – Öfkeyle kaynatıyorum, yine tavana atılan kemikler
    Бросьте, вряд ли это спорт, а не наркотик
    – Hadi ama, bu bir spor değil, bir ilaç değil
    Boeing в небе, но по сути беспилотник
    – Gökyüzünde Boeing, ama aslında bir drone
    Можешь просто поверить в меня — ты болен
    – Bana inanabilirsin, hastasın.

    Нет-нет, это не выстрел
    – Hayır, hayır, bu bir atış değil.
    Не жди его, киса
    – Onu bekleme, pisi
    Тут вряд ли получится быстро
    – Burada hızlı olması olası değildir
    Это не жизнь — это искра
    – Bu hayat değil-bu bir kıvılcım
    Ты же боишься
    – Sen korkuyorsun.
    Нажать на курок — это видно
    – Tetiği çekin-bu görülebilir
    Тебе так страшно, все это не важно
    – Çok korkuyorsun, önemli değil.
    Важно то, что я видел, как твоя
    – Önemli olan senin gibi gördüğüm şey

    Пушка заряжена, не стреляет
    – Silah dolu, ateş etmeyin
    Представляет, но не стреляет
    – Sunar, ancak ateş etmez
    Паршивый налик вокруг летает
    – Berbat nalik etrafında uçar
    Считаешь бабки, я не считаю
    – Parayı sayıyorsun, saymıyorum
    Пушка заряжена, не стреляет
    – Silah dolu, ateş etmeyin
    В лоб стоит, но не стреляет
    – Alnında duruyor, ama ateş etmiyor
    Шутка заряжена, подстрекает сук
    – Şaka yüklü, orospuları teşvik ediyor
    Подстрекает сук, подстрекает сук
    – Sürtükleri teşvik eder, sürtükleri teşvik eder

    Дело не в казино, а в том, что она
    – Mesele kumarhane değil.
    Собой не рискуя, качает права
    – Kendini riske atmadan, sağ sallar
    Ей нужен не муж, а богатый папа
    – Bir kocaya değil, zengin bir babaya ihtiyacı var
    Ей нужен не муж, а послушный баклан
    – Bir kocaya değil, itaatkar bir karabatağa ihtiyacı var
    И потому, за работу, а ты че думала?
    – Bu yüzden işe koyulalım, sen ne düşündün?
    Если мне не хочется, значит не будет хутора
    – Eğer istemiyorsam, o zaman bir çiftlik olmayacak
    Но тебе же хочется, значит сиди у купола
    – Ama sen istiyorsun, o zaman kubbenin yanında otur
    Думала, пиздатая, видимо, че попутала
    – Sanırım, amcık, görünüşe göre, ne yanlış gitti
  • きのこ帝国 – 東京 Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    きのこ帝国 – 東京 Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    日々あなたの帰りを待つ
    – Her geçen gün geri dönmenizi bekliyorum
    ただそれだけでいいと思えた
    – sadece iyi olduğunu düşündüm.
    赤から青に変わる頃に
    – kırmızıdan maviye
    あなたに出会逢えた
    – seninle tanıştım.
    この街の名は、東京
    – Bu şehrin adı Tokyo

    八月の日曜 雨が降って
    – Ağustos ayında bir pazar günü yağmur yağdı.
    どこにも行けないなって
    – hiçbir yere gidemiyorum.
    時計のアラームを止める
    – Saat alarmını Durdur

    昨日の快晴が
    – dünkü güzel hava
    嘘みたいにどしゃぶりで
    – yalan gibi berbatsın.
    とりとめもない電話
    – Başıboş telefon görüşmeleri
    してみたくなるんだ
    – denemek istiyorum.

    日々あなたを思い描く
    – seni her gün hayal ediyorum.
    ただそれだけで息をしている
    – sadece nefes alıyor.
    馬鹿げてる 馬鹿げているけど
    – çok saçma. çok saçma.
    あなたをみつけた
    – seni buldum.
    この街の名は、東京
    – Bu şehrin adı Tokyo

    八月の日曜 これは全部
    – Ağustos pazar, tüm bunlar.
    夢かもしれないなって
    – bir rüya olabilir.
    時計のアラームを止める
    – Saat alarmını Durdur

    改札を通り抜けて
    – bilet kapılarından.
    家路に着くまでの間
    – eve gidene kadar.
    とりとめのない妄想をして
    – çok evhamlıydım.
    不安になるんだ
    – endişeleniyorum.

    まだあなたの心の中
    – Hala aklında
    他の誰かがいるのだとしても
    – başka biri olsa bile
    星のない、この空の下では
    – Yıldızsız bu gökyüzünün altında
    気づかないふりして隣にいたい
    – fark etmiyormuş gibi davranarak yanında olmak istiyorum.

    日々あなたの帰りを待つ
    – Her geçen gün geri dönmenizi bekliyorum
    ただそれだけでいいと思えた
    – sadece iyi olduğunu düşündüm.
    窓から光が差し込む
    – pencereden ışık geliyor.
    あなたに出逢えた
    – seninle tanıştım.
    この街の名は、東京
    – Bu şehrin adı Tokyo
  • 2 Brothers On The 4th Floor – Come Take My Hand İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    2 Brothers On The 4th Floor – Come Take My Hand İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    I know a place where the sun’s always shining
    – Güneşin her zaman parladığı bir yer biliyorum
    With lovely flowers around everywhere
    – Her yerde güzel çiçekler ile
    Come take my hand, I’ll show you I’ll guide you
    – Gel elimi tut, sana göstereceğim, sana rehberlik edeceğim
    I know this place it’s deep down inside you
    – Biliyorum bu yer senin içinde derinlerde
    I know a place where people not fighting
    – İnsanların kavga etmediği bir yer biliyorum
    With smiling faces around everywhere
    – Her yerde gülümseyen yüzlerle
    Come take my hand, I’ll show you I’ll guide you
    – Gel elimi tut, sana göstereceğim, sana rehberlik edeceğim
    I know this place it’s deep down inside you
    – Biliyorum bu yer senin içinde derinlerde

    Come take my hand, I’ll lead you just follow me
    – Gel elimi tut, seni yönlendireceğim sadece beni takip et
    To wonderland, it’s deep down inside of you
    – Harikalar diyarına, derinlerde senin içinde
    Come take my hand, I’ll lead you just follow me
    – Gel elimi tut, seni yönlendireceğim sadece beni takip et
    Come take my hand, come take my hand
    – Gel elimi tut, gel elimi tut
    Come take my hand, I’ll lead you just follow me
    – Gel elimi tut, seni yönlendireceğim sadece beni takip et
    To wonderland, it’s deep down inside of you
    – Harikalar diyarına, derinlerde senin içinde
    Come take my hand, I’ll lead you just follow me
    – Gel elimi tut, seni yönlendireceğim sadece beni takip et
    Come take my hand, come take my hand
    – Gel elimi tut, gel elimi tut

    I know a place where the sun’s always shining
    – Güneşin her zaman parladığı bir yer biliyorum
    With lovely flowers around everywhere
    – Her yerde güzel çiçekler ile
    Come take my hand, I’ll show you I’ll guide you
    – Gel elimi tut, sana göstereceğim, sana rehberlik edeceğim
    I know this place it’s deep down inside you
    – Biliyorum bu yer senin içinde derinlerde
    I know a place where people not fighting
    – İnsanların kavga etmediği bir yer biliyorum
    With smiling faces around everywhere
    – Her yerde gülümseyen yüzlerle
    Come take my hand, I’ll show you I’ll guide you
    – Gel elimi tut, sana göstereceğim, sana rehberlik edeceğim
    I know this place it’s deep down inside you
    – Biliyorum bu yer senin içinde derinlerde

    Come take my hand, I’ll lead you just follow me
    – Gel elimi tut, seni yönlendireceğim sadece beni takip et
    To wonderland, it’s deep down inside of you
    – Harikalar diyarına, derinlerde senin içinde
    Come take my hand, I’ll lead you just follow me
    – Gel elimi tut, seni yönlendireceğim sadece beni takip et
    Come take my hand, come take my hand
    – Gel elimi tut, gel elimi tut
    Come take my hand, I’ll lead you just follow me
    – Gel elimi tut, seni yönlendireceğim sadece beni takip et
    To wonderland, it’s deep down inside of you
    – Harikalar diyarına, derinlerde senin içinde
    Come take my hand, I’ll lead you just follow me
    – Gel elimi tut, seni yönlendireceğim sadece beni takip et
    Come take my hand, come take my hand
    – Gel elimi tut, gel elimi tut

    Fantasize, energize, only you can rise, rise
    – Hayal et, enerji ver, sadece yükselebilirsin, yükselebilirsin
    If you really want to do it, get in to it, baby move it
    – Eğer gerçekten yapmak istiyorsan, içine gir, bebeğim hareket et
    Slip slide to the place, bring a happy face, bass
    – Yere kayma slayt, mutlu bir yüz getirmek, bas
    Treble rebel is what I am, I boogie in the wonderland
    – Tiz asi benim olduğum şey, Harikalar Diyarında boogie
    It’s up to you to find, what you’re looking for
    – Ne aradığınızı bulmak size kalmış
    As I rock, rock, rock to the rhythm, I can give you more, more
    – Sallandıkça, sallandıkça, ritmine sallandıkça, sana daha fazlasını verebilirim, daha fazlasını
    From the soul, take control, find yourself never to old
    – Ruhtan, kontrolü ele al, kendini asla eski bul
    Come, come take my hand, and I will take you to this land
    – Gel, gel elimi tut ve seni bu topraklara götüreceğim

    I know a place where the sun’s always shining
    – Güneşin her zaman parladığı bir yer biliyorum
    With lovely flowers around everywhere
    – Her yerde güzel çiçekler ile
    Come take my hand, I’ll show you I’ll guide you
    – Gel elimi tut, sana göstereceğim, sana rehberlik edeceğim
    I know this place it’s deep down inside you
    – Biliyorum bu yer senin içinde derinlerde
    I know a place where people not fighting
    – İnsanların kavga etmediği bir yer biliyorum
    With smiling faces around everywhere
    – Her yerde gülümseyen yüzlerle
    Come take my hand, I’ll show you I’ll guide you
    – Gel elimi tut, sana göstereceğim, sana rehberlik edeceğim
    I know this place it’s deep down inside you
    – Biliyorum bu yer senin içinde derinlerde

    Come take my hand, I’ll lead you just follow me
    – Gel elimi tut, seni yönlendireceğim sadece beni takip et
    To wonderland, it’s deep down inside of you
    – Harikalar diyarına, derinlerde senin içinde
    Come take my hand, I’ll lead you just follow me
    – Gel elimi tut, seni yönlendireceğim sadece beni takip et
    Come take my hand, come take my hand
    – Gel elimi tut, gel elimi tut
    Come take my hand, I’ll lead you just follow me
    – Gel elimi tut, seni yönlendireceğim sadece beni takip et
    To wonderland, it’s deep down inside of you
    – Harikalar diyarına, derinlerde senin içinde
    Come take my hand, I’ll lead you just follow me
    – Gel elimi tut, seni yönlendireceğim sadece beni takip et
  • 50 Cent – In Da Club İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    50 Cent – In Da Club İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Go, go, go, go, go, go
    – Git, git, git, git, git, git
    Go, shorty
    – Git, bücür
    It’s your birthday
    – Bugün senin doğum günün
    We gon’ party like it’s your birthday
    – Senin doğum günün gibi parti yapacağız.
    We gon’ sip Bacardi like it’s your birthday
    – Bacardi’yi senin doğum günün gibi yudumlayacağız.
    And you know we don’t give a fuck it’s not your birthday
    – Ve biliyorsun ki sikimizde değil bu senin doğum günün değil

    You can find me in the club, bottle full of bub
    – Beni kulüpte bulabilirsin, şişe dolusu bub
    Look, mami, I got the X, if you into takin’ drugs
    – Bak, anne, Eğer uyuşturucu kullanıyorsan X’i aldım.
    I’m into havin’ sex, I ain’t into makin’ love
    – Sevişmeyi seviyorum, sevişmeyi değil.
    So come give me a hug, if you into getting rubbed
    – Bu yüzden gel bana sarıl, eğer ovuşturursan

    You can find me in the club, bottle full of bub
    – Beni kulüpte bulabilirsin, şişe dolusu bub
    Look, mami, I got the X, if you into takin’ drugs
    – Bak, anne, Eğer uyuşturucu kullanıyorsan X’i aldım.
    I’m into havin’ sex, I ain’t into makin’ love
    – Sevişmeyi seviyorum, sevişmeyi değil.
    So come give me a hug, if you into getting rubbed
    – Bu yüzden gel bana sarıl, eğer ovuşturursan

    When I pull out up front, you see the Benz on dubs
    – Ön tarafa çekildiğimde, Dublajlarda Benz’i görüyorsun
    When I roll 20 deep, it’s 20 knives in the club
    – 20 derinliğe yuvarlandığımda, kulüpte 20 bıçak var
    Niggas heard I fuck with Dre, now they wanna show me love
    – Zenciler Dre ile sikiştiğimi duydular ve şimdi bana sevgilerini göstermek istiyorlar
    When you sell like Eminem, and the hoes they wanna fuck
    – Eminem gibi sattığın zaman ve orospular sikmek istiyorlar
    But, homie, ain’t nothing change hoes down, G’s up
    – Ama Kanka, hiçbir şey çapaları değiştirmez, G Yukarı
    I see Xzibit in the Cut, that nigga roll that weed up
    – Kesimde Xzibit’i görüyorum, o zenci otları yuvarlıyor
    If you watch how I move, you’ll mistake me for a playa or pimp
    – Nasıl hareket ettiğimi izlersen, beni bir playa ya da pezevenkle karıştırırsın
    Been hit wit’ a few shells, but I don’t walk wit’ a limp (I’m ight)
    – Birkaç mermi ile vuruldum, ama topallamak için yürümüyorum (çok gerginim).
    In the hood, in L.A, they saying “50 you hot”
    – Kaputta, Los Angeles’ta, “50 sen sıcaksın” diyorlar”
    They like me, I want them to love me like they love ‘Pac
    – Beni seviyorlar, beni sevdikleri gibi sevmelerini istiyorum ‘Pac
    But holla, in New York them niggas’ll tell ya I’m loco
    – Ama holla, New York’ta zenciler sana deli olduğumu söyleyecekler.
    And the plan is to put the rap game in a choke hold
    – Ve plan, rap oyununu boğucu bir beklemeye koymaktır
    I’m full of focused man, my money on my mind
    – Ben odaklanmış bir adamla doluyum, param aklımda
    I got a mill out the deal and I’m still on the grind
    – Anlaşmadan bir değirmen aldım ve hala eziyetteyim
    Now shorty said she feeling my style, she feeling my flow
    – Şimdi shorty benim tarzımı hissettiğini söyledi, akışımı hissediyor
    Her girlfriend wanna get bi and they ready to go
    – Kız arkadaşı bi almak istiyor ve gitmeye hazırlar

    You can find me in the club, bottle full of bub
    – Beni kulüpte bulabilirsin, şişe dolusu bub
    Look, mami, I got the X, if you into takin’ drugs
    – Bak, anne, Eğer uyuşturucu kullanıyorsan X’i aldım.
    I’m into havin’ sex, I ain’t into makin’ love
    – Sevişmeyi seviyorum, sevişmeyi değil.
    So come give me a hug, if you into getting rubbed
    – Bu yüzden gel bana sarıl, eğer ovuşturursan

    You can find me in the club, bottle full of bub
    – Beni kulüpte bulabilirsin, şişe dolusu bub
    Look, mami, I got the X, if you into takin’ drugs
    – Bak, anne, Eğer uyuşturucu kullanıyorsan X’i aldım.
    I’m into havin’ sex I, ain’t into makin’ love
    – Seks yapmayı seviyorum, sevişmeyi değil.
    So come give me a hug, if you into getting rubbed
    – Bu yüzden gel bana sarıl, eğer ovuşturursan

    My flow, my show brought me the doe
    – Akışım, şovum bana doe’yi getirdi
    That bought me all my fancy things
    – Bu bana tüm süslü şeylerimi satın aldı
    My crib, my cars, my clothes, my jewels
    – Beşiğim, arabalarım, kıyafetlerim, mücevherlerim
    Look, nigga, I done came up and I ain’t change
    – Bak zenci, geldim ve değişmedim.
    And you should love it, way more then you hate it
    – Ve onu sevmelisin, nefret ettiğinden çok daha fazla
    Nigga, you mad? I thought that you’d be happy I made it
    – Zenci, kızgın mısın? Mutlu olacağını düşündüm yaptım bunu
    I’m that cat by the bar toasting to the good life
    – Ben bardaki o kediyim, iyi bir hayat için tost yapıyorum
    You that faggot ass nigga trying to pull me back right?
    – Sen beni geri çekmeye çalışan ibne herifsin, değil mi?
    When my jaws get to bumpin’ in the club it’s on
    – Ne zaman benim jaws almak için bumpin ‘ içinde the kulüp o var üzerinde
    I wink my eye at you, bitch, if she smiles she gone
    – Sen benim göz kırpmak, orospu çocuğu, eğer gülümserse işi biter
    If the roof on fire, let the motherfucker burn
    – Eğer çatı yanıyorsa, o zaman orospu çocuğunun yanmasına izin verin
    If you talking ’bout money, homie, I ain’t concerned
    – Eğer paradan bahsediyorsan, homie, umurumda değil
    I’m a tell you what Banks told me ‘cuz go ‘head switch the style up
    – Ben bankaların bana ne söylediğini söyleyeyim ‘çünkü git’ kafa stili değiştir
    If the niggas hate then let ’em hate and watch the money pile up
    – Eğer zenciler sonra onlardan nefret edelim ‘nefret ve para izle yığmak
    Or we go upside they head wit’ a bottle of bub
    – Ya da bir şişe bub ile başlarını ters çeviririz
    They know where we fuckin’ be
    – Nerede olduğumuzu biliyorlar.

    You can find me in the club, bottle full of bub
    – Beni kulüpte bulabilirsin, şişe dolusu bub
    Look, mami, I got the X, if you into takin’ drugs
    – Bak, anne, Eğer uyuşturucu kullanıyorsan X’i aldım.
    I’m into havin’ sex, I ain’t into makin’ love
    – Sevişmeyi seviyorum, sevişmeyi değil.

    So come give me a hug, if you into getting rubbed
    – Bu yüzden gel bana sarıl, eğer ovuşturursan
    You can find me in the club, bottle full of bub
    – Beni kulüpte bulabilirsin, şişe dolusu bub
    Look, mami, I got the X, if you into takin’ drugs
    – Bak, anne, Eğer uyuşturucu kullanıyorsan X’i aldım.
    I’m into havin’ sex, I ain’t into makin’ love
    – Sevişmeyi seviyorum, sevişmeyi değil.
    So come give me a hug, if you into getting rubbed
    – Bu yüzden gel bana sarıl, eğer ovuşturursan

    Don’t try to act like you ain’t know where we been either, nigga
    – Senin gibi ben de biz de zenci değil davranma
    We in the club all the time, nigga, it’s about to pop off, nigga
    – Her zaman kulüpteyiz, zenci, patlamak üzere, zenci
    G-Unit
    – G-Birimi
  • Кровосток – Амфибия Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Кровосток – Амфибия Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    А закат был ал — был ал, как коленочки
    – Ve Gün batımı al’dı-dizler gibi al’dı
    У долго-долго сосавшей хуй девочки
    – Uzun uzun Dick emme kız var
    Закат пылал, как в костре краснокожий
    – Gün batımı kırmızı tenli bir ateş gibi parladı
    Бляди-закаты всегда на что-то похожи
    – Orospular-Gün batımı her zaman benzer bir şeydir

    А когда вокруг прям так пиздец красиво
    – Ve ne zaman etrafında düz çok güzel becerdin
    Тогда прихожу я, и становится плаксиво
    – Sonra ben geliyorum ve ağlıyor
    Мне люб контраст и работа на контрасте
    – Bana aşk kontrast ve iş kontrast
    Вы все такие: “Ау!”, а я такой: “Ну, здрасьте”
    – Hepiniz ” Ah!”ve ben de, “Merhaba, Merhaba”

    Ну, здрасьте-мордасти, курортнички хуевы
    – Merhaba mordasti, tatilciler sikik.
    Такой вот, бля, заходик непредсказуемый
    – Böyle bir şey, lanet olası, tahmin edilemez
    Ебать, как много эмоций на ваших лицах
    – Yüzlerinde çok duygu gibi fuck
    Как пёрышко в жопе тропической птицы
    – Tropikal bir kuşun kıçında tüy gibi

    Разумны ли ваши страхи? О, да, разумны
    – Korkularınız mantıklı mı? Oh, evet, makul
    Безумны ли мои затеи? Ну, да, безумны
    – Benim fikrim deli mi? Evet, deliler.
    Бывает ли такая поебень? Увы, бывает
    – Olur mu böyle bir saçmalık? Ne yazık ki, olur
    Почему такое с вами? А это хуй знает
    – Neden böyle bir şey oldu? Ve bu sik biliyor

    И будет фарш, и будет мясо, и будет закат
    – Ve kıyılmış et, et ve günbatımı olacak
    Не ищите виноватых — тут никто не виноват
    – Suçlu arama – burada kimse suçlu değil
    Музыка смолкнет, с визгом порвётся шёлк
    – Müzik sessiz olacak, ipek çığlık atacak
    Жемчуг по мрамору будет цок-цок-цок-цок
    – Mermer üzerinde inciler, zok-zok-zok-zok olacaktır

    Цок-цок-цок-цок — выстрел, гильза, пол, отскок
    – Zok-zok-zok — zok-shot, kovan, zemin, ribaund
    Цок-цок — и фонтан из шеи ебашит в потолок
    – Zok-zok-ve boyundan çeşme tavana sikişiyor
    Цок-цок — все напитки стали, как томатный сок
    – Zok-zok-tüm içecekler domates suyu gibi çelik
    Цок-цок-цок — ползи-ползи-ползи наискосок
    – Zok-zok — zok-zok-tarak-tarak-tarak

    Нет, это суперзакрытая вечеринка не задалась
    – Hayır, bu çok gizli bir parti değil.
    Темнота лежит на Ливадии, как на ранке мазь
    – Karanlık bir yara merhem gibi Livadia yatıyor
    Дохуища фотовспышек, а потом тела в мешки
    – Daha fazla fotoğraf flaşı ve daha sonra cesetleri torbaya koyun
    Молодой ментовке будут ярко сниться кишки
    – Genç polis parlak bir şekilde bağırsakları hayal edecek

    А я отойду к морю, я разденусь, и я поплыву
    – Ve ben denize gideceğim, soyunacağım ve yüzeceğim
    В то подводное царство, в котором я и живу
    – Yaşadığım sualtı alemine.
    Да, я бандит-амфибия, амфибия я и бандит
    – Evet, ben bir amfibi haydut, bir amfibi ben ve bir haydut
    Я убит в 93-м под летний хит
    – 93’te yaz isabeti altında öldürüldüm.

    Эх, парняги из Феодосии убили меня к хуям
    – Theodosia’lı çocuklar beni öldürdüler.
    К ногам аккумулятор, и сверху с обрыва прям
    – Akünün bacaklarına ve uçurumun üstünden düz
    Я их умно прокинул на вагончик спирта Royal
    – Onları akıllıca bir şekilde Royal alkol vagonuna soktum
    Ну, а парни забрали жизнь и с кармана шмаль
    – Eh, çocuklar hayatını ve cebinden schmal aldı

    Забрали, да не забрали. Забрали, да не совсем
    – Almışlar, almamışlar. Aldı, Evet tam olarak değil
    Русалки меня откачали и другая морская хрень
    – Deniz kızları beni pompaladı ve başka bir deniz boku
    Очнувшись, я грузанулся, а прижившись, привык
    – Uyandığımda, yükledim ve alıştım, alıştım
    Жизнь тут мягка и плавна, но не хватает интриг
    – Hayat burada yumuşak ve pürüzsüz, ama yeterli entrika

    Они здесь типа все хиппи: ебутся, поют и торчат
    – Hepsi hippiler gibi buradalar: sikişmek, şarkı söylemek ve takılmak
    И в основном мне нравится их позитивный лад
    – Ve çoğunlukla olumlu tutumlarını seviyorum
    Но иногда, бля, накатит гнев из утробных глубин
    – Ama bazen, lanet olsun, uterusun derinliklerinden öfke patlar
    И вот тогда я всплываю, как сердитый дельфин
    – Ve sonra kızgın bir yunus gibi açılır

    Всплываю и мрачно гуляю, и делаю я цок-цок
    – Pop up ve kasvetli yürüyüş ve ben zok-zok yapmak
    Нервы я поправляю, чтоб с психикой было ок
    – Sinirleri düzeltiyorum, böylece ruhla tamam oldu
    Вручаю я смерть отдыхающим прямо и не таясь
    – Ölümümü tatilcilere doğrudan ve sürüklenmeden teslim ediyorum
    Так как я уже мёртвый и ещё капелюшку мразь
    – Çünkü ben zaten ölüyüm ve bir damla pislik

    Нет, не всё мёртвое умирает — например, вот я
    – Hayır, tüm ölüler ölmez — örneğin, işte buradayım
    Живу подводно, долблю русалок, копчу угря
    – Sualtı yaşıyorum, denizkızlarını keseceğim, yılan balığı içiyorum
    Нет, не всё мёртвое неподвижно — например, я
    – Hayır, tüm ölü hareketsiz değil-benim gibi
    Я в тонусе, и я ебать прекрасен, я-я-я как заря
    – Ben tonda ve ben lanet güzel, ben-ben-ben Şafak gibi