Kategori: Genel

  • ด็อกเตอร์ฟู – ที่สุดในสามโลก Taylandça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ด็อกเตอร์ฟู – ที่สุดในสามโลก Taylandça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ก็เธอหน้าหวาน จนทำให้ใจไหวๆ
    – Bu sensin, zihin hareket edene kadar tatlı bir şey
    ก็เธอสวยใส จนทำให้ฉันนั้นฟุ้งซ่าน
    – Oldukça şeffaf, dikkatimi dağıtıyor.
    ก็เธอดูดี จนทำให้ฉันมีอาการ
    – Tüm belirtilere sahip olana kadar harika görünüyor
    ต้องการ ให้เธอเป็นคนของใจ
    – Ona bir erkeğin aklını vermek ister misin
    ก็เธอน่ารัก จนทำให้ฉันนึกเพ้อ
    – O çok tatlı ve deliryumu hayal etmemi sağlıyor.
    เก็บไปละเมอ คิดถึงแต่เธออยู่ร่ำไป
    – Devam et uyurgezerlik cevapsız ama onun şaşırtıcı
    อยากชวนเธอมา มาเป็นเจ้าของๆ หัวใจ
    – Seni davet etmek istedim gel, gel, bir kalbin sahibi
    ถ้าเธอยังไม่มีใครให้จอง
    – Eğer rezervasyon yapacak kimsesi yoksa
    อยากตื่นมาเจอตอนเช้าตรู่
    – Sabah uyanmak istiyorum.
    อยากเดินกับเธอยามเมื่อสาย
    – Çizgi olduğunda onunla yürümek ister misin
    อยากจับมือเธอเมื่อตอนบ่าย
    – Onu bu öğleden sonra tutmak istiyorum.
    อยากเป็นแฟนเธอ
    – Erkek arkadaşı olmak istiyorum.
    อยากดูละครตอนหัวค่ำ
    – Drama bölümlerini erken görmek ister misiniz
    ไปพร้อมกันเสมอ แค่เธอ เห็นใจ
    – Yol boyunca, her zaman sadece onun sempati
    ได้โปรดเถิดเธอช่วยทอดสะพานให้ที
    – Lütfen, baştan çıkarmaya yardım etti.
    ขอให้คนๆ นี้ อยู่ข้างกาย
    – Bu kişiye yanında sor,
    ฉันรักจริงนะสาบาน ให้ฟ้าลงทัณฑ์
    – Seni seviyorum mavi smite yemin ederim
    หากว่าฉันทำเธอเสียใจ
    – Eğer seni üzdüysem
    โปรดกรุณาสักครั้ง
    – Lütfen, lütfen, bir kereliğine.
    ให้หัวใจดวงนี้นั้นมีความสุขล้น สักทีได้ไหม
    – Bu mutlu taşan kalpleri sağlamak?
    ก็หัวใจทั้งใบรู้ไหม ให้เธอผู้เดียวในสามโลก
    – Bu kalp bildiğiniz tüm yapraklar, onu dünyada yalnız bırakın
    อยากตื่นมาเจอตอนเช้าตรู่
    – Sabah uyanmak istiyorum.
    อยากเดินกับเธอยามเมื่อสาย
    – Çizgi olduğunda onunla yürümek ister misin
    อยากจับมือเธอเมื่อตอนบ่าย
    – Onu bu öğleden sonra tutmak istiyorum.
    อยากเป็นแฟนเธอ
    – Erkek arkadaşı olmak istiyorum.
    อยากดูละครตอนหัวค่ำ
    – Drama bölümlerini erken görmek ister misiniz
    ไปพร้อมกันเสมอ แค่เธอ เห็นใจ
    – Yol boyunca, her zaman sadece onun sempati
    ได้โปรดเถิดเธอช่วยทอดสะพานให้ที
    – Lütfen, baştan çıkarmaya yardım etti.
    ขอให้คนๆ นี้ อยู่ข้างกาย
    – Bu kişiye yanında sor,
    ฉันรักจริงนะสาบาน ให้ฟ้าลงทัณฑ์
    – Seni seviyorum mavi smite yemin ederim
    หากว่าฉันทำเธอเสียใจ
    – Eğer seni üzdüysem
    โปรดกรุณาสักครั้ง
    – Lütfen, lütfen, bir kereliğine.
    ให้หัวใจดวงนี้นั้นมีความสุขล้น สักทีได้ไหม
    – Bu mutlu taşan kalpleri sağlamak?
    ก็หัวใจทั้งใบรู้ไหม ให้เธอผู้เดียวในสามโลก
    – Bu kalp bildiğiniz tüm yapraklar, onu dünyada yalnız bırakın
    ก็เธอเข้ามาทำให้ฉันใจสั่น
    – Ekledi, beni titretti,
    ก็เธอเข้ามาทำให้หวั่นไหว
    – Diye ekledi, titredi.
    เธอเองต้องมารับผิดชอบไป
    – O şahsen sorumlu
    โทษฐาน ที่ทำ ให้ฉันรักเธอ
    – Dolandırmak seni sevmeme izin ver
    ได้โปรดเถิดเธอช่วยทอดสะพานให้ที
    – Lütfen, baştan çıkarmaya yardım etti.
    ขอให้คนๆ นี้ อยู่ข้างกาย
    – Bu kişiye yanında sor,
    ฉันรักจริงนะสาบาน ให้ฟ้าลงทัณฑ์
    – Seni seviyorum mavi smite yemin ederim
    หากว่าฉันทำเธอเสียใจ
    – Eğer seni üzdüysem
    โปรดกรุณาสักครั้ง
    – Lütfen, lütfen, bir kereliğine.
    ให้หัวใจดวงนี้นั้นมีความสุขล้น สักทีได้ไหม
    – Bu mutlu taşan kalpleri sağlamak?
    ก็หัวใจทั้งใบรู้ไหม ให้เธอผู้เดียวในสามโลก
    – Bu kalp bildiğiniz tüm yapraklar, onu dünyada yalnız bırakın
    หัวใจทั้งใบ รู้ไหม รักเธอที่สุดในสามโลก
    – Kalp bildiğiniz tüm yaprakları, üçüncü dünyada en çok seni seviyorum
  • Гречка – Здесь Были Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Гречка – Здесь Были Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Я запомню каждого, кто был со мной
    – Benimle olan herkesi hatırlayacağım.
    Давайте вместе не будем забывать
    – Birlikte unutmayalım
    Здесь была моя первая любовь
    – İlk aşkım buradaydı.
    Здесь были мои первые друзья
    – İlk arkadaşlarım buradaydı.

    А-ай, невыносимо
    – Ah, dayanılmaz
    Как-будто моя рана становится всё шире
    – Sanki yaram gittikçe genişliyor.
    А-ай, и в этом новом мире
    – A-ı, ve bu yeni dünyada
    Нам не потеряться, остаться молодыми
    – Kaybolmayacağız, genç kalacağız.
    Кап, капают слёзы
    – Cap, damla gözyaşları
    На полном серьёзе
    – Ciddiydim.
    Мы выпускаемся в осень
    – Sonbaharda üretiliyoruz
    (И мне вообще всё равно, что будет дальше)
    – (Ve sonra ne olacağı umurumda değil)

    Я запомню каждого, кто был со мной
    – Benimle olan herkesi hatırlayacağım.
    Давайте вместе не будем забывать
    – Birlikte unutmayalım
    Здесь была моя первая любовь
    – İlk aşkım buradaydı.
    Здесь были мои первые друзья
    – İlk arkadaşlarım buradaydı.
    Здесь были мои первые ошибки
    – Burada ilk hatalarım vardı
    Здесь были мои страхи и мечты
    – Burada korkularım ve hayallerim vardı
    Здесь были лучшими и непростыми
    – Burada en iyi ve en zor
    Здесь были, были-были я и ты
    – Sen ve ben buradaydık.

    (Здесь были я и ты)
    – (Burada ben ve sen vardı)
    (Были я и ты. Были я и ты)
    – (Ben ve sen vardı. Ben ve sen vardı)
    (Были я и ты. Были я и ты. Здесь были я и ты)
    – (Ben ve sen vardı. Ben ve sen vardı. Ben ve sen buradaydık.)

    Взрослые, убитые сегодняшним днём
    – Bugün öldürülen yetişkinler
    Возвращаются домой, после работы ночью
    – Gece işten sonra eve dönmek
    Я постараюсь не дышать так громко
    – Bu kadar yüksek sesle nefes almamaya çalışacağım
    Мам, тебе ведь завтра на работу
    – Anne, yarın işe gidiyorsun.
    Я-а буду вдыхать этот воздух
    – Bu havayı soluyacağım.
    Пока силы есть, знаю в жизни не просто
    – Sürece güç var, biliyorum hayatta kolay değil
    Да что с нами будет, если мы верим
    – İnanırsak bize ne olacak?
    Значит первыми будем
    – O zaman ilk biz olacağız

    Кап, капают слёзы
    – Cap, damla gözyaşları
    На полном серьёзе
    – Ciddiydim.
    Мы выпускаемся в осень
    – Sonbaharda üretiliyoruz
    (И мне вообще всё равно, что будет дальше)
    – (Ve sonra ne olacağı umurumda değil)

    Я запомню каждого, кто был со мной
    – Benimle olan herkesi hatırlayacağım.
    Давайте вместе не будем забывать
    – Birlikte unutmayalım
    Здесь была моя первая любовь
    – İlk aşkım buradaydı.
    Здесь были мои первые друзья
    – İlk arkadaşlarım buradaydı.
    Здесь были мои первые ошибки
    – Burada ilk hatalarım vardı
    Здесь были мои страхи и мечты
    – Burada korkularım ve hayallerim vardı
    Здесь были лучшими и непростыми
    – Burada en iyi ve en zor
    Здесь были, были-были я и ты
    – Sen ve ben buradaydık.

    (Кап, капают слёзы
    – (Kap, damlayan gözyaşları
    На полном серьёзе
    – Ciddiydim.
    Мы выпускаемся в осень)
    – Sonbaharda üretiliyoruz)
  • 谭艳 – 光明 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    谭艳 – 光明 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    走向了那布满荆棘的他乡
    – Ve ülkenin dikenlerine gitti.
    当大地铺满了悲戚的落叶
    – Toprak hüzünlü yapraklarla kaplı olduğunda
    当杜鹃花化作远空的雾霭
    – Açelya havada bir sise dönüştüğünde
    祝福我吧我最思念的亲人
    – Tanrı beni korusun, en özlediğim sevgilim.
    那就是我向你告别的身影
    – Sana böyle veda ediyorum.
    也许迷途的惆怅会扯碎我的脚步
    – Belki kayıp melankoli ayak izlerimi kıracak
    可我相信未来会给我一双梦想的翅膀
    – Ama geleceğin bana hayallerimin kanatlarını vereceğine inanıyorum.
    虽然失败的苦痛已让我遍体鳞伤
    – Her ne kadar başarısızlığın acısı beni morarmış bıraksa da
    可我坚信光明就在远方
    – Ama ışığın çok uzakta olduğuna inanıyorum.
    当灰烬查封了凝霜的屋檐
    – Küller donun saçaklarını kapattığında
    当车菊草化作深秋的露水
    – Araba krizantem otu geç sonbaharda çiğ dönüştüğünde
    我用固执的枯藤做成行囊
    – İnatçı ölü sarmaşıklardan bir çanta yaptım.
    走向了那布满荆棘的他乡
    – Ve ülkenin dikenlerine gitti.
    也许征程的迷惘会扯碎我的手臂
    – Belki yolculuğun karmaşası kolumu kırar.
    可我相信未来会给我一双梦想的翅膀
    – Ama geleceğin bana hayallerimin kanatlarını vereceğine inanıyorum.
    虽然挫折的创伤已让我寸步难行
    – Hayal kırıklığı travma imkansız benim için yaptı, ancak taşımak için
    可我坚信光明就在远方
    – Ama ışığın çok uzakta olduğuna inanıyorum.
    我用翅膀掀起那天边的排浪
    – Kanatlarımı günün kenarındaki dalgaları patlatmak için kullandım.
    我用身躯托起那鲜红的太阳
    – Parlak kırmızı güneşi vücudumla tutuyorum
    就在这刺骨而凛冽的大风中
    – Bu ısırma ve acı rüzgarda.
    你会听到我在对未来的呼喊
    – Gelecek hakkında bağırdığımı duyacaksın.
    也许迷途的惆怅会折碎我的脚步
    – Belki kayıp melankoli ayak izlerimi kıracak
    可我相信未来会给我一双梦想的翅膀
    – Ama geleceğin bana hayallerimin kanatlarını vereceğine inanıyorum.
    虽然失败的苦痛已让我遍体鳞伤
    – Her ne kadar başarısızlığın acısı beni morarmış bıraksa da
    可我坚信光明就在远方
    – Ama ışığın çok uzakta olduğuna inanıyorum.
    也许征程的迷惘会扯碎我的手臂
    – Belki yolculuğun karmaşası kolumu kırar.
    可我相信未来会给我一双梦想的翅膀
    – Ama geleceğin bana hayallerimin kanatlarını vereceğine inanıyorum.
    虽然挫折的创伤已让我寸步难行
    – Hayal kırıklığı travma imkansız benim için yaptı, ancak taşımak için
    可我坚信光明就在远方
    – Ama ışığın çok uzakta olduğuna inanıyorum.
    可我坚信光明 就在远方
    – Ama ışığın çok uzakta olduğuna inanıyorum.
  • 任然 – 后继者 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    任然 – 后继者 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    谁比较起来
    – Kim karşılaştırır?
    痊愈得比较快
    – Daha hızlı iyileşti.
    当你的身边
    – Sen yanındayken
    开始有另一个人存在
    – İlk başta başka bir kişi vardı.
    我很心安
    – Kendimi rahat hissetmem.
    庆幸你人生的后来
    – Hayatının geri kalanına sevindim.
    没那么埋汰
    – Gömme zemin o kadar değil.
    比起我来如此的精彩
    – Benden daha heyecanlı.

    谁赢或谁输
    – Kim kazanır veya kim kaybeder
    看当时的状态
    – Eyalete bak.
    感情的世界
    – Duyguların Dünyası
    不用去比赛
    – Ben yarışmak zorunda değilsin.
    任何人投入起来
    – İçine kim koyarsa koysun.
    都像是一个小孩
    – Bir çocuk gibi.
    不用太奇怪
    – Çok garip olma.
    在流逝时光里总有个人等待
    – Zaman geçtikçe, her zaman bekleyen biri var.

    好像那时我们都在
    – Sanki hepimiz oradaydık.
    当时的事都记了起来
    – Her şeyi hatırlıyorum.
    时间真的像是长了脚的妖怪
    – Zaman gerçekten uzun bacaklı bir canavara benziyor.
    跑的飞快
    – Hızlı çalışır.
    好像后来我们都离开
    – Hepimiz gitmiş gibiyiz.
    各自生活在喧嚣未来
    – Gürültülü bir gelecekte yaşıyorlar.
    当时的遗憾在回忆肆虐的某些时段
    – Zamanın pişmanlıkları, öfkenin anısına bir noktada
    重新打开
    – Yeniden aç

    谁赢或谁输
    – Kim kazanır veya kim kaybeder
    看当时的状态
    – Eyalete bak.
    感情的世界
    – Duyguların Dünyası
    不用去比赛
    – Ben yarışmak zorunda değilsin.
    任何人投入起来
    – İçine kim koyarsa koysun.
    都像是一个小孩
    – Bir çocuk gibi.
    不用太奇怪
    – Çok garip olma.
    在流逝时光里总有个人等待
    – Zaman geçtikçe, her zaman bekleyen biri var.

    好像那时我们都在
    – Sanki hepimiz oradaydık.
    当时的事都记了起来
    – Her şeyi hatırlıyorum.
    时间真的像是长了脚的妖怪
    – Zaman gerçekten uzun bacaklı bir canavara benziyor.
    跑的飞快
    – Hızlı çalışır.
    好像后来我们都离开
    – Hepimiz gitmiş gibiyiz.
    各自生活在喧嚣未来
    – Gürültülü bir gelecekte yaşıyorlar.
    当时的遗憾在回忆肆虐的某些时段
    – Zamanın pişmanlıkları, öfkenin anısına bir noktada
    重新打开
    – Yeniden aç

    还好有眼泪冲淡苦涩
    – Neyse ki, gözyaşları acıyı seyreltir
    还好有微笑放任快乐
    – Gülümsemen güzel. Mutlu olalım.
    那些经过的留下的后继者
    – Geçenler, geride kalanlar.

    好像那时我们都在
    – Sanki hepimiz oradaydık.
    当时的事都记了起来
    – Her şeyi hatırlıyorum.
    时间真的像是长了脚的妖怪
    – Zaman gerçekten uzun bacaklı bir canavara benziyor.
    跑的飞快
    – Hızlı çalışır.
    好像后来我们都离开
    – Hepimiz gitmiş gibiyiz.
    各自生活在喧嚣未来
    – Gürültülü bir gelecekte yaşıyorlar.
    当时的遗憾在回忆肆虐的某些时段
    – Zamanın pişmanlıkları, öfkenin anısına bir noktada
    重新打开
    – Yeniden aç
  • อะตอม ชนกันต์ – ปล่อยปาก Taylandça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    อะตอม ชนกันต์ – ปล่อยปาก Taylandça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    เพื่อนคนนึงได้เข้ามาถามด้วยความเป็นห่วง
    – Arkadaşlarımdan biri endişeyle dışarı çıktı.
    เห็นฉันร้องไห้ใครก็รู้ว่าเราเพิ่งจบกัน
    – Beni ağlarken gör, kim bilir ne yaptık.
    ไม่ได้ตั้งใจที่จะให้ใครมาปลอบทั้งนั้น
    – Kimseyi ağlatmak istemedim.
    ฉันไม่มีทางจะบอก
    – Asla söylemeyeceğim
    ใครจะอยากยอมรับว่าอ่อนแอ
    – Kim bu zayıflığı kabul etmek ister
    ฉันแข็งแรงดีอย่าห่วงเลย
    – Ben sağlıklıyım, merak etme.
    ไม่ต้องกังวลเลยเพื่อนเอย
    – Sen benim arkadaşım merak etme.
    แค่คนๆเดียวไม่มีทางทำให้ฉันล้มลง
    – Sadece bir kişi. beni asla yere düşürme.

    ปล่อยเธอไปแล้วอย่าห่วงเลยสบายมากๆ
    – Bırak gitsin, o zaman endişelenme. rahat.
    ฉันไม่รักใครมากกว่าตัวเอง
    – Kimseyi kendinden daha çok sevmiyorum.
    แต่ในใจร้องปล่อยเธอไปได้เพียงแค่ปาก
    – Ama kalbinde şarkı söyle, bırak gitsin, sadece ağız
    ทั้งใจยังรักเธอมากเหมือนเดิม
    – Her iki zihin de onu çok sağlam seviyor.

    ไม่เป็นไรแค่เรื่องเล็กน้อยไม่ต้องเป็นห่วง
    – Sorun değil, sadece biraz endişelenme.
    ฉันไม่คิดมากอยู่คนเดียวเหมือนเดิมจะเป็นไร
    – Ben yalnız düşünmüyorum aynı şey iyi olacak
    อย่าให้ใครรู้จริงๆข้างในยังเจ็บแค่ไหน
    – Kimsenin içinin de acıdığını bilmesine izin verme mi?
    ทุกคืนยังนอนไม่หลับ
    – Her gece, aynı zamanda uykusuzluk
    ยังไม่อาจยอมรับว่าเธอลา
    – Ayrıca o La kabul edemedi
    ฉันแข็งแรงดีอย่าห่วงเลย
    – Ben sağlıklıyım, merak etme.
    ไม่ต้องกังวลเลยเพื่อนเอย
    – Sen benim arkadaşım merak etme.
    แค่คนๆเดียวไม่มีทางทำให้ฉันล้มลง
    – Sadece bir kişi. beni asla yere düşürme.

    ปล่อยเธอไปแล้วอย่าห่วงเลยสบายมากๆ
    – Bırak gitsin, o zaman endişelenme. rahat.
    ฉันไม่รักใครมากกว่าตัวเอง
    – Kimseyi kendinden daha çok sevmiyorum.
    แต่ในใจร้องปล่อยเธอไปได้เพียงแค่ปาก
    – Ama kalbinde şarkı söyle, bırak gitsin, sadece ağız
    ทั้งใจยังรักเธอมากเหมือนเดิม
    – Her iki zihin de onu çok sağlam seviyor.

    อย่าเป็นคนแพ้ที่ต้องให้ใครมาปลอบ
    – Ağlamak için Ezik olma
    ชีวิตเรายังต้องใช้ยังไงต้องลุกเองให้ไหว
    – Hayat, biz de bir harekete kendinizi almak için nasıl kullanmak gerekir
    แม้วันหนึ่งเธอจะเคยสำคัญเท่าไหร่
    – Bir gün bile önemli olacak, ne kadar
    ก็ต้องฝืนต้องทนให้ไหว
    – Harekete karşı dirençli olmak için bir isteksizlik olmalı
    จะยังรักเธออย่างไรไม่มีวันให้ใครได้รู้
    – Onu hala seveceğim. asla kimseye söyleme.

    ปล่อยเธอไปแล้วอย่าห่วงเลยสบายมากๆ
    – Bırak gitsin, o zaman endişelenme. rahat.
    ฉันไม่รักใครมากกว่าตัวเอง
    – Kimseyi kendinden daha çok sevmiyorum.
    แต่ในใจร้องปล่อยเธอไปได้เพียงแค่ปาก
    – Ama kalbinde şarkı söyle, bırak gitsin, sadece ağız
    ทั้งใจยังรักเธอมากเหมือนเดิม
    – Her iki zihin de onu çok sağlam seviyor.

    ปล่อยเธอไปแล้วอย่าห่วงเลยสบายมากๆ
    – Bırak gitsin, o zaman endişelenme. rahat.
    ฉันไม่รักใครมากกว่าตัวเอง
    – Kimseyi kendinden daha çok sevmiyorum.
    แต่ในใจร้องปล่อยเธอไปได้เพียงแค่ปาก
    – Ama kalbinde şarkı söyle, bırak gitsin, sadece ağız
    ทั้งใจยังรักเธอมากเหมือนเดิม
    – Her iki zihin de onu çok sağlam seviyor.
  • محمد السهلي – اوصف إيه Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    محمد السهلي – اوصف إيه Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    اوصف ايه مش عارف اوصف فيها ايه
    – Ne anlattığımı bilmiyorum.
    دة قمر منور ولا ايه ولا ايه ولا ايه
    – Hayır mehtap, hayır, hayır bir Aمر
    حلوة دي انا لازم امسك فيها دي
    – Tatlı Dee, Dee’yi tutmam gerek.
    مش عارف احكي انا عنها ايه ولا ايه ولا ايه
    – Neden bahsettiğimi bilmiyorum.
    لايقة دي اوي عليا و مفيش احلى من كدة هدية
    – Laqa de AOİ yüce ve bir hediyeden daha tatlı değil
    مهما اتقالي دي اللي بالملي عايزها انا
    – Ne söylersem söyleyeyim, istiyorum.
    الله الله الله بيها هعيش انا احلى حياة
    – Tanrım, Tanrım, Tanrım, Çok Tatlı Bir Hayat Yaşıyorum.
    هو انا يعني هشوف احلى منها فين
    – Benim, yani Finn’den daha tatlıyım.

    الله الله الله بيها هعيش انا احلى حياة
    – Tanrım, Tanrım, Tanrım, Çok Tatlı Bir Hayat Yaşıyorum.
    هو انا يعني هشوف احلى منها فين
    – Benim, yani Finn’den daha tatlıyım.

    لا مفيش في الدنيا منها اكيد مفيش
    – Hayır, dünyada kimse yok.
    من بس نظرة ماتتنسيش جوة قلبك تعيش
    – Mattensich’in gözünden, kalbinin sevinci yaşıyor.
    لو ملاك كنت هصدق لو ملاك
    – Eğer bir melek olsaydım, bir melek olsaydım inanırdım.
    الناس قالولي محلياك ايوة دي مكملاك
    – İnsanlar bana yerel olarak şöyle dedi: “Ewa de mcmullak.”
    لايقة دي اوي عليا و مفيش احلى من كدة هدية
    – Laqa de AOİ yüce ve bir hediyeden daha tatlı değil
    مهما اتقالي دي اللي بالملي عايزها انا
    – Ne söylersem söyleyeyim, istiyorum.
    الله الله الله بيها هعيش انا احلى حياة
    – Tanrım, Tanrım, Tanrım, Çok Tatlı Bir Hayat Yaşıyorum.
    هو انا يعني هشوف احلى منها فين
    – Benim, yani Finn’den daha tatlıyım.

    الله الله الله بيها هعيش انا احلى حياة
    – Tanrım, Tanrım, Tanrım, Çok Tatlı Bir Hayat Yaşıyorum.
    هو انا يعني هشوف احلى منها فين
    – Benim, yani Finn’den daha tatlıyım.
  • Егор Крид – Не Могу Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Егор Крид – Не Могу Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Как такое может быть
    – Bu nasıl olabilir
    Что тебя забыть я не могу?
    – Seni unutamayacağımı mı?
    Эту даму нечем крыть
    – Bu bayanı sizde büyüğü var mı
    И как убить любовь мою?
    – Ve aşkımı nasıl öldürebilirim?

    Открою — там справа принцесса
    – Açacağım-sağda Prenses var
    Открою глаза — мне сигналят машины
    – Gözlerimi açarsam, arabalarımı korurlar.
    Поворот головы и пустое место
    – Baş döndürücü ve boş nokta

    Где ты? Где ты есть, интересно?
    – Sen neredesin? Nerede var acaba?
    Каждое утро работа и стрессы
    – Her sabah iş ve stres
    Новое утро — чашка эспрессо
    – Yeni sabah-espresso fincan

    Хватит гулять в голове моей
    – Kafamın içinde yürümeyi bırak.
    Хватит играться с рассудком
    – Aklı ile oynamayı bırak
    Минимум 20, максимум 30 раз в сутки
    – En az 20, günde en fazla 30 kez

    Кину холод на нервы
    – Kinu sinirler üzerinde soğuk
    Но эти суки, прыгнули в куртки
    – Ama bu orospular ceket içine atladı
    Мы любили, но всё, что любили убили
    – Sevdik, ama sevdiğimiz her şey öldürüldü

    Как такое может быть
    – Bu nasıl olabilir
    Что тебя забыть я не могу?
    – Seni unutamayacağımı mı?
    Эту даму нечем крыть
    – Bu bayanı sizde büyüğü var mı
    И как убить любовь мою?
    – Ve aşkımı nasıl öldürebilirim?

    Что тебя забыть я не могу?
    – Seni unutamayacağımı mı?
    Эту даму нечем крыть
    – Bu bayanı sizde büyüğü var mı
    И как убить любовь мою?
    – Ve aşkımı nasıl öldürebilirim?

    4 утра: ты звонишь мне опять
    – Sabah 4: beni tekrar arıyorsun
    Ты попросишь вернуться назад – нет, нет
    – Sen istersen geri – hayır, hayır, hayır
    Но я же завязал с этим
    – Ama bu işi bıraktım.
    Но ты захотела развязать сети
    – Ama ağları açmak istedin.
    Знаешь, что будет в полночь в твоей карете
    – Gece yarısı arabanda ne olacak biliyor musun

    Ведь ты попросишь новые туфли
    – Sonuçta, yeni ayakkabılar isteyeceksiniz
    Но не проси только новое платье
    – Ama sadece yeni bir elbise sorma
    Твои герои на тебя всё тратят
    – Kahramanların sana her şeyi harcıyor
    Но мою карту этот терминал не прокатит
    – Ama bu Terminal kartımı kullanmayacak

    Кину холод на нервы опять
    – Kinu yine sinirler üzerinde soğuk
    Но эти суки, прыгнули в куртки
    – Ama bu orospular ceket içine atladı
  • лучнадежды – дорогу молодым Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    лучнадежды – дорогу молодым Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Дядя, хули не на Ты, дядя?
    – Amca, sen ne halt ediyorsun amca?
    Уступи дорогу молодым, дядя
    – Gençlere yol ver amca.
    Дядя, хули не на Ты, дядя?
    – Amca, sen ne halt ediyorsun amca?
    Уступи дорогу молодым, дядя
    – Gençlere yol ver amca.

    Дядя, хули не на Ты, дядя?
    – Amca, sen ne halt ediyorsun amca?
    Уступи дорогу молодым, дядя
    – Gençlere yol ver amca.
    Дядя, хули не на Ты, дядя?
    – Amca, sen ne halt ediyorsun amca?
    Уступи дорогу молодым, дядя.
    – Gençlere yol ver amca.

    Не говори со мной таким тоном
    – Benimle bu şekilde konuşma
    Чувак, ты не думай, если это рамки
    – Dostum, bunun bir çerçeve olup olmadığını düşünme
    По любому буду фоном
    – Herhangi bir arka plan olacak
    Выражаюсь с духом, что мне на тебя по.й
    – Yeterince ruhu ile, ne ben seni.inci
    Ай, я, яй, это плохо.
    – Ay, ben, yay, bu kötü.

    Стимул расти – не теряю с.ка
    – Büyümek için teşvik-S. ka kaybetmeyin
    Стимул расти – я сияю
    – Büyümeye teşvik – ben parlıyorum
    Обгоняю все на пути
    – Yoldaki her şeyi geçiyorum
    Я качаю в тачке на большой скорости
    – Yüksek hızda bir araba sallıyorum
    Мой голос из колонок.
    – Sesim hoparlörlerden.

    Сзади меня толпа
    – Arkamda kalabalık
    Если ты перегонишь
    – Eğer geçersen
    Официально уже попал
    – Resmen zaten vurdu
    Посмотри в глаза молодые
    – Genç gözlerine bak
    Не на тех ты напал
    – Yanlış adamlara saldırdın.
    В машине на сотку
    – Arabada yüzmek için
    Звучит по ушам мой вокал
    – Benim vokal kulağıma geliyor
    Пока, дядя.
    – Güle güle amca.

    Девять жизней, как же нам сочно
    – Dokuz hayat, ne kadar sulu
    Ржавые ножи не берут нас и это точно
    – Paslı bıçaklar bizi almaz ve bu kesin
    Мы непотопляемые, по.й какая воля
    – Biz batmaz, Po.inci ne irade
    Так же как и зашли, выходили из запоя.
    – İçeri girdiğimiz gibi, içkiden çıktık.

    Дядя, хули не на Ты, дядя?
    – Amca, sen ne halt ediyorsun amca?
    Уступи дорогу молодым, дядя
    – Gençlere yol ver amca.
    Дядя, хули не на Ты, дядя?
    – Amca, sen ne halt ediyorsun amca?
    Уступи дорогу молодым, дядя
    – Gençlere yol ver amca.

    Дядя, хули не на Ты, дядя?
    – Amca, sen ne halt ediyorsun amca?
    Уступи дорогу молодым, дядя
    – Gençlere yol ver amca.
    Дядя, хули не на Ты, дядя?
    – Amca, sen ne halt ediyorsun amca?
    Уступи дорогу молодым, дядя.
    – Gençlere yol ver amca.

    Побеждает правда
    – Hakikat kazanır
    По молодым ногам
    – Genç ayaklar
    Он шмаляет им из травмата
    – Onları yaralamış.
    Опустил глаза и поднял
    – Gözlerini indirdi ve kaldırdı
    Там их уже толпа
    – Orada zaten bir kalabalık var
    Не успев сказать ничего
    – Hiçbir şey söylemeden
    На колени пал там
    – Diz çöktü orada
    На колени пал там.
    – Orada diz çöktü.

    Побеждает правда
    – Hakikat kazanır
    По молодым ногам
    – Genç ayaklar
    Он шмаляет им из травмата
    – Onları yaralamış.
    Опустил глаза и поднял
    – Gözlerini indirdi ve kaldırdı
    Там их уже толпа
    – Orada zaten bir kalabalık var
    Не успев сказать ничего
    – Hiçbir şey söylemeden
    На колени пал там
    – Diz çöktü orada
    На колени пал там.
    – Orada diz çöktü.

    Дядя, хули не на Ты, дядя?
    – Amca, sen ne halt ediyorsun amca?
    Уступи дорогу молодым, дядя
    – Gençlere yol ver amca.
    Дядя, хули не на Ты, дядя?
    – Amca, sen ne halt ediyorsun amca?
    Уступи дорогу молодым, дядя
    – Gençlere yol ver amca.

    Дядя, хули не на Ты, дядя?
    – Amca, sen ne halt ediyorsun amca?
    Уступи дорогу молодым, дядя
    – Gençlere yol ver amca.
    Дядя, хули не на Ты, дядя?
    – Amca, sen ne halt ediyorsun amca?
    Уступи дорогу молодым, дядя
    – Gençlere yol ver amca.
  • алёна швец. – две девочки Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    алёна швец. – две девочки Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Да, я знаю, мне нельзя тебя любить
    – Evet, seni sevmemem gerektiğini biliyorum.
    Понимаю, но я не могу забыть твои руки
    – Biliyorum ama ellerini unutamam.
    Под одеждой горячо, не увидимся ещё
    – Giysilerin altında sıcak, daha fazla görüşmeyeceğiz
    Две недели, счёт пошёл
    – İki hafta, skor gitti

    Твоя мать ненавидит меня
    – Annen benden nefret ediyor.
    Говоря, что я ошибка, выгоняет в подъезд
    – Ben bir hata olduğumu söyleyerek, girişte kovuyor
    Вылетаю вниз с улыбкой, я чего-то нажрусь
    – Bir gülümseme ile aşağı uçuyorum, bir şey içeceğim
    Может быть, не очнусь
    – Belki uyanmam.
    Но от тебя я никогда не откажусь
    – Ama senden asla vazgeçmeyeceğim.

    Хочешь, я имя твоё набью?
    – Adını doldurmamı ister misin?
    А сверху еловые веточки
    – Ve üstte Ladin dalları
    Мир так жесток, если вдруг любовь
    – Dünya aniden aşk eğer çok acımasız
    Чувствуют между две девочки
    – İki kız arasında hissediyorum
    Сердца взрываются в унисон
    – Kalpler uyum içinde patlar
    В парке завяжем две ленточки
    – Parkta iki kurdele bağlarız
    Будут сильней, чем закон и зло
    – Kanun ve kötülükten daha güçlü olacak
    Две запрещённые девочки
    – İki yasak kız

    Снег на окнах и наш ледяной балкон
    – Pencerelerde kar ve buzlu balkonumuz
    Что на завтрак будешь: колу или ром?
    – Kahvaltıda ne istersin: kola veya ROM?
    Стекленеют вечно пьяные глаза
    – Her zaman sarhoş gözleri cam
    Нам осталось полчаса
    – Yarım saatimiz kaldı.
    Знаю, ты придёшь назад
    – Geri geleceğini biliyorum.

    Через день ни звонка, ни письма
    – Bir gün sonra telefon yok, mektup yok.
    Проверяю все соцсети
    – Tüm sosyal ağları kontrol ediyorum
    Я как будто одна
    – Sanki yalnızım.
    Как без мамы плачут дети
    – Anne olmadan çocuklar nasıl ağlarlar

    Чую, что-то не так, что беда и скандал
    – Bir şeylerin yanlış olduğunu hissediyorum, sorun ve skandal
    Чую, надо спасать тебя (тебя)
    – Seni kurtarmam gerektiğini hissediyorum (seni)
    Возле дома лишь тяжёлые шаги
    – Evin yakınında sadece ağır adımlar
    Косо смотрят: кто-то наш секрет спалил
    – Şaşkın bakmak: birisi bizim gizli yaktı

    Мне нет дела, эти сплетни ни о чём
    – Bu dedikoduları umursamıyorum.
    В смысле, ты тут ни при чём?
    – Yani bunun seninle bir ilgisi yok mu?
    Против всех с тобой вдвоём
    – Hepinize karşı.
    Оттолкнула и слилась с тупой толпой
    – Geri itti ve aptal bir kalabalıkla birleşti
    Обманула и прикинулась чужой
    – Aldattı ve yabancı gibi davrandı
    В чём же дело?
    – Sorun ne?
    Нашей радуги цвета вдруг померкли навсегда
    – Bizim gökkuşağı renkleri aniden sonsuza kadar soluk
    (Лучше бы ты умерла, ха-ха)
    – (Keşke ölseydin, ha ha)

    Хочешь, я имя твоё набью?
    – Adını doldurmamı ister misin?
    А сверху еловые веточки
    – Ve üstte Ladin dalları
    Мир так жесток, если вдруг любовь
    – Dünya aniden aşk eğer çok acımasız
    Чувствуют между две девочки
    – İki kız arasında hissediyorum
    Сердца взрываются в унисон
    – Kalpler uyum içinde patlar
    В парке завяжем две ленточки
    – Parkta iki kurdele bağlarız
    Будут сильней, чем закон и зло
    – Kanun ve kötülükten daha güçlü olacak
    Две запрещённые девочки
    – İki yasak kız

    Две запрещённые девочки (две запрещённые девочки)
    – İki yasak kız (iki yasak kız)
    Две запрещённые девочки (две запрещённые девочки)
    – İki yasak kız (iki yasak kız)
    Две запрещённые девочки
    – İki yasak kız
    Две-две-две
    – İki,iki, iki
  • Атри Feat. Ненаумах – Мокрый Район Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Атри Feat. Ненаумах – Мокрый Район Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Снова мокро, но мне все побоку,
    – Yine ıslak, ama her şey benim tarafımda,
    Я до тебя бегу, с тобою заебок мне!
    – Senden önce koşuyorum.
    Может бахнем, погляди как пахнет,
    – Belki de kokuya bakmalıyız.,
    Кроме тебя больше совсем таких девах нет!
    – Senden başka böyle bir kız yok!
    Узнаю силуэт в окне,
    – Pencerede siluet tanımak,
    Знаю ты думаешь обо мне.
    – Biliyorum, sen beni düşünüyorsun.
    От тебя забегали по спине,
    – Sırtından koştular.,
    Без тебя вообще больше смысла нет!
    – Sen olmasan daha mantıklı olmaz.
    Только тобой я дышу в июльской жаре,
    – Sadece seninle nefes alıyorum temmuz sıcağında,
    С нами городской шум и блеск фонарей.
    – Bizimle şehir gürültüsü ve fenerlerin parıltısı.
    Никуда не спешу, душу мне согрей!
    – Acelem yok, ruhumu ısıtın!
    Ну ка, ну ка подойди же ко мне скорей!
    – Hadi bakalım, hadi bakalım gel de bana gel!
    Никого не вижу кроме… тону с тобой,
    – Başka kimseyi göremiyorum… seninle batıyorum.,
    Если это нелюбовь что тогда любовь?
    – Eğer sevmediğim ise o zaman aşk nedir?
    И не то что мне совсем без тебя слабо,
    – Ve sensiz hiç zayıf değilim,
    Просто попросту с тобою мне заебок!
    – Sadece seninle sikişmek istiyorum!

    Я влюблен, родная я влюблен в тебя!
    – Ben aşığım tatlım, sana aşığım!
    Мокрый район, и луна это подтвердят.
    – Islak alan ve ay bunu doğrulayacak.
    Я влюблен, родная я влюблен в тебя!
    – Ben aşığım tatlım, sana aşığım!
    Мокрый район, и луна это подтвердят.
    – Islak alan ve ay bunu doğrulayacak.

    Тихая улица, блики фонарей, наискось лица.
    – Sessiz sokak, Parlama fenerler, eğik yüzler.
    Умел бы петь, я бы спел тебе оду,
    – Şarkı söyleyebilseydim, sana bir şarkı söylerdim.,
    Тучи с неба льют на нас воду,
    – Gökyüzünden gelen bulutlar üzerimize su döküyor,
    А я промокший, до нитей последних.
    – Ben ıslak, önce iplik son.
    В памяти нашей останется, след в ней.
    – Hafızamızda bir iz kalacak.
    Так приятно ощущать на себе твой взгляд,
    – Senin bakışını hissetmek çok güzel,
    Каждый прошлый год, без тебя будь проклят.
    – Her geçen yıl, sensiz lanet olsun.
    Магия дождя, переплетение рук,
    – Sihirli yağmur, el örgü,
    Я самый счастливый, небу ору.
    – Ben en mutluyum, nebu oru.
    Я влюблен, родная я влюблен в тебя!
    – Ben aşığım tatlım, sana aşığım!
    Мокрый район, и луна это подтвердят.
    – Islak alan ve ay bunu doğrulayacak.
    Я влюблен, родная я влюблен в тебя!
    – Ben aşığım tatlım, sana aşığım!
    Мокрый район, и луна это подтвердят.
    – Islak alan ve ay bunu doğrulayacak.

    Это не слово, что будешь только со мной.
    – Sadece benimle olacağın bir kelime değil.
    Только я буду обладать тобой внеземной.
    – Sadece ben sana dünya dışı sahip olacağım.
    Умел бы петь, я бы спел оду,
    – Şarkı söyleyebilseydim, ODE söylerdim,
    Душу отпустив в облака на свободу.
    – Ruh özgürlüğe bulutların içine gitmesine izin.

    Припев: (2 раза)
    – Koro: (2 kez)
    Я влюблен, родная я влюблен в тебя!
    – Ben aşığım tatlım, sana aşığım!
    Мокрый район, и луна это подтвердят.
    – Islak alan ve ay bunu doğrulayacak.
    Я влюблен, родная я влюблен в тебя!
    – Ben aşığım tatlım, sana aşığım!
    Мокрый район, и луна это подтвердят
    – Islak alan ve ay bunu onaylayacak
  • 周深 – 繭 (電視劇《長歌行》片尾主題曲) Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    周深 – 繭 (電視劇《長歌行》片尾主題曲) Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları


    – Kalpler
    漸漸回應 漸漸喚醒
    – Yavaş yavaş cevap ver, yavaş yavaş uyan.
    漸漸游向你
    – Yavaş yavaş sana yüzmek
    在道別之前 期遇
    – Veda etmeden önce.

    捻起 你的身影
    – Figürünüzü bükün
    關進我眷戀的夢裡
    – En güzel rüyalarımda kilitli kaldım.
    在天明之前 念念之間
    – Şafaktan önce. Düşünceler arasında.
    瀲瀲流動著思念
    – Parlak ve akıcı düşünceler

    總有那麼一個瞬間
    – Her zaman bir an vardır.
    燃盡我心間的荒野
    – Kalbimdeki vahşi doğayı yak
    總有那麼一份牽念
    – Her zaman bir bağlantı vardır.
    在你我之間凝結 了一切
    – Aramızda her şey yoğunlaşıyor.

    在彼此時間 里相見
    – Birbirinizle zamanında tanışın
    在不同世界 里相勉
    – Farklı dünyalarda.
    我在遠遠思念成繭
    – Bunu uzaktan düşünüyorum.
    剎那疊疊生衍 疊成了永遠
    – Bir anda, sonsuza kadar.
    夜空裡的繭
    – Gece gökyüzünde kozalar
    啊啊啊 啊啊啊
    – Aah, aah, aah, aah, aah.
    不眠
    – Uykusuz.


    – Kozan
    慢慢成形 慢慢裹緊
    – Yavaş yavaş şekillendirme, yavaş yavaş sarma.
    慢慢時光裡
    – Yavaş bir zamanda.
    為一場相遇 飄零
    – Bir karşılaşma için düşüyor

    聽 你的呼吸
    – Nefesini dinle.
    嵌在累累的離痕裡
    – Yorgun ayırma işaretleri gömülü
    在重逢之前 生死之間
    – Tekrar karşılaşmadan önce, yaşam ve ölüm arasında,
    瀲瀲流動著思念
    – Parlak ve akıcı düşünceler

    總有那麼一個瞬間
    – Her zaman bir an vardır.
    燃盡我心間的荒野
    – Kalbimdeki vahşi doğayı yak
    總有那麼一份牽念
    – Her zaman bir bağlantı vardır.
    在你我之間凝結 了一切
    – Aramızda her şey yoğunlaşıyor.

    在彼此時間 里相見
    – Birbirinizle zamanında tanışın
    在不同世界 里相勉
    – Farklı dünyalarda.
    我在遠遠思念成繭
    – Bunu uzaktan düşünüyorum.
    剎那疊疊生衍 疊成了永遠
    – Bir anda, sonsuza kadar.
    夜空裡的繭
    – Gece gökyüzünde kozalar
    啊啊啊 啊啊啊
    – Aah, aah, aah, aah, aah.
    不眠
    – Uykusuz.
  • $camm – IT’S OVER İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    $camm – IT’S OVER İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Steady calling my phone
    – Sürekli telefonumu arıyorum
    I done told you before that it’s over
    – Her şey bitti bunu daha önce de söylemiştim
    Leave me alone
    – Beni rahat bırak
    Know it’s hurting you to see me gone
    – Gitmemi görmek seni üzüyor.
    Dark cloud you gonna see me storm
    – Kara bulut beni fırtınada göreceksin
    I won’t go back
    – Geri dönmek istemiyorum
    But trust me you’re gonna hold that
    – Ama inan bana, bunu tutacaksın.
    Hold that Mmm mmm
    – Tut şunu mmm mmm
    I done told you before that it’s over
    – Her şey bitti bunu daha önce de söylemiştim
    Leave me alone
    – Beni rahat bırak
    Know it’s hurting to see me gone
    – Beni görmek için acıyor biliyorum gitti
    Dark cloud, you gonna see me storm
    – Kara bulut, beni fırtınada göreceksin
    I won’t go back
    – Geri dönmek istemiyorum
    But trust me you’re gonna hold that
    – Ama inan bana, bunu tutacaksın.
    Hold that Mmm mmm
    – Tut şunu mmm mmm
    I done told you before that it’s over
    – Her şey bitti bunu daha önce de söylemiştim
    Leave me alone
    – Beni rahat bırak
    Know it’s hurting you to see me gone
    – Gitmemi görmek seni üzüyor.
    Dark cloud you gonna see me storm
    – Kara bulut beni fırtınada göreceksin
    I won’t go back
    – Geri dönmek istemiyorum
    But trust me you’re gonna hold that
    – Ama inan bana, bunu tutacaksın.
    Hold that Mmm mmm
    – Tut şunu mmm mmm
    I done told you before that it’s over
    – Her şey bitti bunu daha önce de söylemiştim
    Leave me alone
    – Beni rahat bırak
    Know it’s hurting you to see me gone
    – Gitmemi görmek seni üzüyor.
    Dark cloud you gonna see me storm
    – Kara bulut beni fırtınada göreceksin
    I won’t go back
    – Geri dönmek istemiyorum
    But trust me you’re gonna hold that
    – Ama inan bana, bunu tutacaksın.
    Hold that Mmm mmm
    – Tut şunu mmm mmm
    I done told you before that it’s over
    – Her şey bitti bunu daha önce de söylemiştim
    Leave me alone
    – Beni rahat bırak
    Know it’s hurting you to see me gone
    – Gitmemi görmek seni üzüyor.
    Dark cloud, you gonna see me storm
    – Kara bulut, beni fırtınada göreceksin
    I won’t go back
    – Geri dönmek istemiyorum
    But trust me you’re gonna hold that
    – Ama inan bana, bunu tutacaksın.
    Hold that Mmm mmm
    – Tut şunu mmm mmm