Blog

  • donniksy – Coming Home İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    donniksy – Coming Home İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Same feels as the day before
    – Önceki gün olduğu gibi aynı hisler
    Only thinking about it though
    – Sadece bunu düşünüyorum
    Play through my heart and bones
    – Kalbim ve kemiklerimle oyna
    I hate the way you make me love you so
    – Seni bu kadar sevmeme neden olmandan nefret ediyorum

    I won’t admit it but I wish you knew
    – İtiraf etmeyeceğim ama keşke bilseydin.
    Either way I don’t deserve you too
    – Her halükarda ben de seni hak etmiyorum.
    Sing you songs under the night
    – Gecenin altında sana şarkılar söyle
    Once you’ll see that you’re the daylight
    – Bir gün gün ışığı olduğunu göreceksin

    Please don’t forget me
    – Lütfen beni unutma
    Hold me tight
    – Sıkı tut beni
    I think I’m
    – Sanırım öyleyim.
    Exactly where I wanna be
    – Tam olarak olmak istediğim yerde

    So, you’ve changed me
    – Demek beni değiştirdin.
    Opened my eyes
    – Gözlerimi açtım
    Promise you’ll stay here
    – Burada kalacağına söz ver.
    Hey, I’m coming home tonight
    – Hey, bu gece eve geliyorum.

    I still remember every word you said
    – Söylediğin her kelimeyi hala hatırlıyorum
    Everything’s still in my head
    – Her şey hala kafamda
    Spend forever waiting for you
    – Sonsuza dek seni bekleyerek geçir
    One more life
    – Bir hayat daha
    And i’ll spend it looking for you
    – Ve onu seni aramak için harcayacağım

    Please don’t leave me
    – Lütfen beni bırakma
    Hold me inside
    – Beni içeride tut
    I think I’m
    – Sanırım öyleyim.
    Exactly where I’m supposed to be
    – Tam olarak olmam gereken yerde.

    So don’t break me
    – Bu yüzden beni kırma
    Oh hold me tight
    – Oh sıkı tut beni
    Promise you’ll stay here
    – Burada kalacağına söz ver.
    Hey, I’m coming home tonight
    – Hey, bu gece eve geliyorum.
    Hey, I’m coming home tonight
    – Hey, bu gece eve geliyorum.

    I’ll keep waiting
    – Beklemeye devam edeceğim
    Expecting to meet you
    – Seninle tanışmayı bekliyorum

    So I wrote this song to you
    – Bu yüzden bu şarkıyı sana yazdım
    One day you’ll see it’s true
    – Bir gün bunun doğru olduğunu göreceksin
    Pretty nights remind me of you
    – Güzel geceler bana seni hatırlatıyor
    Hope our dreams will come true
    – Umarım hayallerimiz gerçek olur

    I think I’m
    – Sanırım öyleyim.
    Exactly where I’m supposed to be
    – Tam olarak olmam gereken yerde.

    So don’t break me
    – Bu yüzden beni kırma
    Oh don’t make me cry
    – Oh beni ağlatma
    Promise you’ll stay here
    – Burada kalacağına söz ver.
    Hey, I’m coming home tonight
    – Hey, bu gece eve geliyorum.

    Hey, I’m coming home tonight
    – Hey, bu gece eve geliyorum.
    Hey, I’m coming home tonight
    – Hey, bu gece eve geliyorum.
    Hey, I’m coming home tonight
    – Hey, bu gece eve geliyorum.
    Hey, I’m coming home tonight
    – Hey, bu gece eve geliyorum.
  • Grše – SIP İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Grše – SIP İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    (Grše, Grše, Grše)
    – (Grše, Grše, Grše)
    Woah!
    – Vay!

    Sip, sip, Bacardi
    – Yudum yudum Bacardi
    Don’t stop the party
    – Partiyi durdurma
    Noć, dan, ne mari
    – Noć, dan, ne mari
    Sve lomi, floor zapali
    – Sve lomi, kat zapali
    Sip, sip, Bacardi
    – Yudum yudum Bacardi
    Don’t stop the party
    – Partiyi durdurma
    Noć, dan, ne mari
    – Noć, dan, ne mari
    Sve lomi, floor zapali
    – Sve lomi, kat zapali

    Go, go, go shawty
    – Yürü, yürü, yürü tatlım
    Lom, lom, lom radi
    – Lom, lom, lom radyosu
    Go, go, go shawty
    – Yürü, yürü, yürü tatlım
    Lom, lom, lom radi
    – Lom, lom, lom radyosu
    Go, go, go, go
    – Yürü, yürü, yürü, yürü
    Go, go, go, go
    – Yürü, yürü, yürü, yürü
    Go, go, go, go
    – Yürü, yürü, yürü, yürü
    Go, go, go, go
    – Yürü, yürü, yürü, yürü

    Go shawty, don’t stop the party
    – Hadi tatlım, partiyi durdurma.
    Floor pali, svu sebe daj mi
    – Kat pali, svu sebe daj mi
    Lom radi, noć, dan, ne mari
    – Lom radi, noć, dan, ne mari
    Pleši u gužvi kô da smo sami
    – Pleši u gužvi kô da smo sami
    To mi radi, pretty, luduj ka’ ćelava Britney
    – Mi radi için, güzel, luduj ka’ ćelava Britney
    Ko je glavni, siti ih, neka štraca svaka vidi
    – Ko je glavni, siti ıh, neka štraca svaka vidi
    TNT, od nje krv mi vrije, otvaraš me ka’ DMT
    – TNT, o nje krv mi vrije, otvaraš me ka’ DMT
    Ovu noć ne spavaj, cilu sebe davaj
    – Ovu noć ne spavaj, cilu sebe davaj
    Pleši, divljaj, šaraj, samo prati beat
    – Pleši, divljaj, šaraj, samo prati yendi

    Sip, sip, Bacardi
    – Yudum yudum Bacardi
    Don’t stop the party
    – Partiyi durdurma
    Noć, dan, ne mari
    – Noć, dan, ne mari
    Sve lomi, floor zapali
    – Sve lomi, kat zapali
    Sip, sip, Bacardi
    – Yudum yudum Bacardi
    Don’t stop the party
    – Partiyi durdurma
    Noć, dan, ne mari
    – Noć, dan, ne mari
    Sve lomi, floor zapali
    – Sve lomi, kat zapali

    Inkognito ona već je noći dvije
    – Inkognito ona već je noći dvije
    Ne ulazi u DM, ni’ko ne zna ‘di je
    – Ne ulazi u DM, ni’ko ne zna ‘di je
    Ulazi u klub, podij gazi TN
    – Ulazi u klub, podyj gazi TN
    Cili klub je gleda, njoj imponira
    – Cili klub je gleda, Birleşik Krallık
    Klubom šeta bahato ka’ bodyguard
    – Klubom šeta bahato ka’nın koruması
    Sjaji kao dijamant ispoliran
    – Sjaji kao dijamant ıspoliran
    Kako vrti kukovima, mala lomi ga
    – Kako vrti kukovima, mala lomi ga
    Da svaki gleda u nju, to joj godi, godi
    – Ayrıca bakınız: joj godi, godi
    Da sve oči na njoj budu, ona voli, voli
    – Bu yorum oca, cilt, cilt şehrinden sve ochi tarafından yapılmıştır
    Da zavede potreban je samo dodir, dodir
    – Ayrıca yakınında samo dodir, dodir yer alır
    Cili klub je gleda, ja je vodin
    – Cili klub je gleda, ja je vodin

    Sip, sip, Bacardi
    – Yudum yudum Bacardi
    Don’t stop the party
    – Partiyi durdurma
    Noć, dan, ne mari
    – Noć, dan, ne mari
    Sve lomi, floor zapali
    – Sve lomi, kat zapali
    Sip, sip, Bacardi
    – Yudum yudum Bacardi
    Don’t stop the party
    – Partiyi durdurma
    Noć, dan, ne mari
    – Noć, dan, ne mari
    Sve lomi, floor zapali
    – Sve lomi, kat zapali

    Go, go, go shawty
    – Yürü, yürü, yürü tatlım
    Lom, lom, lom radi
    – Lom, lom, lom radyosu
    Go, go, go shawty
    – Yürü, yürü, yürü tatlım
    Lom, lom, lom radi
    – Lom, lom, lom radyosu
    Go, go, go, go
    – Yürü, yürü, yürü, yürü
    Go, go, go, go
    – Yürü, yürü, yürü, yürü
    Go, go, go, go
    – Yürü, yürü, yürü, yürü
    Go, go, go, go
    – Yürü, yürü, yürü, yürü
  • Anweshaa, Vineet Singh, Harshdeep Kaur & Shabab Sabri – Jalte Diye Gal dili Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Anweshaa, Vineet Singh, Harshdeep Kaur & Shabab Sabri – Jalte Diye Gal dili Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Aaj agar milan ki raat hoti
    – Aaj agar milan ki raat hoti
    Jaane kya baat hoti
    – Jaane Kya baat hoti
    To kya baat hoti
    – Kya baat hoti’ye

    Sunte hain jab pyaar ho toh
    – Sunte hain jab pyaar ho toh
    Diye jal uthte hain
    – Evet jal uthte hain
    Tan mein, mann mein, aur nayan mein
    – Tan mein, mann mein, aur nayan mein
    Diye jal uthte hain
    – Evet jal uthte hain

    Aaja piya aaja
    – Aaja piya Aaja
    Aaja piya aaja ho…
    – Aaja piya aaja ho…
    Naa ja piya aaja
    – Naa Ja piya aaja
    Teri hi tere hi liye, jalte diye
    – Teri merhaba tere merhaba liye, Jalte dıye
    Bitani tere saaye mein, saaye mein
    – Bitani tere saaye mein, saaye mein
    Zindagani bitani tere saaye mein, saaye mein
    – Zindagani bitani tere saaye mein, saaye mein

    Kabhi kabhi.
    – Kabhi kabhi.
    Kabhi kabhi aise diyon se
    – Kabhi kabhi aise diyon se
    Lag bhi jaati aag bhi
    – Lag bhı jaatı AAG

    Aa…
    – Aa…
    Dhule dhule se aanchalon pe
    – Dhule dhule se aanchalon EP
    Lag hain jaate raag bhi
    – Lag hain jaate raag bhı
    Hain viraano mein badalte
    – Hain viraano mein badalte
    Dekhe mann ke baag bhi
    – Dekhe mann ke baag bhı

    Sapno mein shringar ho to
    – Sapno mein shringar ho to
    Diye jal uthte hain
    – Evet jal uthte hain
    Khwahishon ke aur sharam ke
    – Khwahishon ke aur sharam ke
    Diye jal uthte hain
    – Evet jal uthte hain

    Aaja piya aaja teri hi, tere hi liye
    – Aaja piya Aaja teri merhaba, tere merhaba liye
    Jalte diye.
    – Jalte evet.
    Bitani tere saaye mein, saaye mein
    – Bitani tere saaye mein, saaye mein
    Zindagani bitani tere saaye mein, saaye mein
    – Zindagani bitani tere saaye mein, saaye mein

    Mera nahin.
    – Mera nahin.
    Mera nahin hai woh diya jo
    – Mera nahin hai woh diya jo
    Jal raha hai mere liye
    – Jal raha hai mere liye
    Meri taraf kyun ye ujaale
    – Meri taraf kyun ye ujaale
    Aaye hain inko rokiye
    – Aaye hain ınko rokiye

    Yoon begaani roshni mein
    – Yoon begaani roshni mein
    Kab talak koi jiye
    – Kab talak koi Jiye

    Saanson mein jhankaar ho to
    – Saanson mein jhankaar ho’ya
    Diye jal uthte hain
    – Evet jal uthte hain
    Jhanjharon mein kangano mein
    – Jhanjharon mein kangano mein
    Diye jal uthte hain
    – Evet jal uthte hain
    Aaja piya hmmm…
    – Aaja piya hmmm…
    Jalte diye
    – Jalte dıye’nin
    Bitani tere saaye mein, saaye mein
    – Bitani tere saaye mein, saaye mein
    Zindagani bitani tere saaye mein, saaye mein
    – Zindagani bitani tere saaye mein, saaye mein
    Saaye mein saaye tere.
    – Saaye mein saaye tere.
    (Saaye mein tere. bitani zindagani.)
    – (Saaye mein tere. bitani zindagani.)
    Saaye mein saaye tere.
    – Saaye mein saaye tere.
    Saaye mein. bitani Zindagani.
    – Saaye mein. bitani Zindagani.
  • Chinmayee Sripada & Ajay Gogavale – Sairat Jhala Ji Hintçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Chinmayee Sripada & Ajay Gogavale – Sairat Jhala Ji Hintçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    अलगुज वाजं नभात
    – Algüz vajan’ın
    भलतंच झालंया आज
    – Bhalatanch jhalanya bugün
    अलगद आली मनात
    – Algad Ali manat
    पहीलीच तरनी ही लाज
    – Pahilich Tarni’nin

    हो आगं झनानलं काळजामंदी
    – Hon Agan jhananlan kaaljamandi
    आन् हातामंदी हात आलं जी
    – Aan haatamandi Haat alanji

    सैराट झालं जी
    – Sairat jhalanji’nin
    सैराट झालं जी
    – Sairat jhalanji’nin
    सैराट झालं जी
    – Sairat jhalanji’nin

    हं बदलून गेलंया सारं
    – Han badloon Gallia Saran
    पिरतीचं सुटलंया वारं
    – Piritçan sutliya Varan
    अल्लड भांबावल्यालं
    – Allad bhambavalyalan’ın
    बिल्लोरी पाखरु न्यारं
    – Billori pakhuru nyaran

    आलं मनातलं
    – Alan Manatlan’ın
    ह्या व्हटामंदी
    – Whatamandhi’nin
    आन् हातामंदी हात आलं जी
    – Aan haatamandi Haat alanji

    सैराट झालं जी
    – Sairat jhalanji’nin
    सैराट झालं जी
    – Sairat jhalanji’nin
    सैराट झालं जी
    – Sairat jhalanji’nin

    हं कवळ्यापनात ह्या
    – H N s
    सावळ्या उन्हात ह्या
    – Sawalya unhat’ın
    बावळ्या मनात ह्या भरलं
    – Bawalya manat
    (भरलं)
    – (Tam)
    तुझं गाणं मनामंदी
    – Tujhang gaan manamandi
    घुमतयं कानामंदी
    – Ghumatayin kanamandi
    सुर सनईचं राया सजलं
    – Sur sanaichan Raya sajalan

    हे सजलं, ऊनवारं नभतारं सजलं
    – O sajalan, O Navratri sajalan
    रंगलं मन हळदीनं रानी रंगलं
    – Rangalan adamı Haldin Rani rangalan
    सरलं हे जगण्याचं झुरणं सरलं
    – Saralam O jaganyachan jhuran saralam
    भिनलं नजरनं इश जहरी भिनलं
    – Ish Jahri

    आगं धडाडलं
    – Agdadal’ın
    ह्या नभामंदी
    – HYA nabhandi
    आन् ढोलासंगं गात आलं जी
    – An dholasang Gat Alang ji

    सैराट झालं जी
    – Sairat jhalanji’nin
    सैराट झालं जी
    – Sairat jhalanji’nin
    सैराट झालं जी
    – Sairat jhalanji’nin

    हं आकरीत घडलंया
    – HM
    सपान हे पडलंया
    – Sapan O Padalanya’nın
    गळ्यामंदी सजलंया डोरलं
    – Galyamandi
    (डोरलं)
    – (Doral)
    साताजल्माचं नात
    – Satajalmachan Naat
    रुजलंया काळजात
    – Rujalanya’nın
    तुला रं देवागतं पुजलं
    – Tula Ar-Ge

    हे रुजलं, बीज पिरतीचं सजनी रुजलं
    – Ey rujalan, Beej piritchan Sajni rujalan
    भिजलं मन पिरमानं पुरतं भिजलं
    – Bhijalam adam piramanan Puratan bhijalam
    सरलं मन मारुन जगनं सरलं
    – Saralam adam Marun Jagan saralam
    हरलं ह्या पिरमाला समदं हरलं
    – Harlan HYA pirmala Samand Harlan
    आगं कडाडलं
    – AG Kadadal’ın
    पावसामंदी
    – Pavasamandi
    अन् आभाळाला याद आलं जी
    – Bir abhalala Yad alanji
  • AP Dhillon & Shinda Kahlon – All Night (Live) Pencapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    AP Dhillon & Shinda Kahlon – All Night (Live) Pencapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਮੈਂ ਲਾਈਆਂ calls
    – Bütün gece orada yattım
    ਤੈਨੂੰ ਕੀ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ‘ਤੇ ਕੀ ਬੀਤੀ, ਮੈਨੂੰ ਚੈਨ ਨਾ ਆਵੇ
    – Kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın kalbime, kalbime ne yaptın, ne yaptın
    ਅੱਖੀਂ ਰੜ੍ਹਕੇ ਨੀਂਦਰ, ਮੈਨੂੰ ਸੌਣ ਨਾ ਦੇਵੇ ਬੇਚੈਨੀ
    – Uyumama izin verme, uyumama izin verme
    ਬਸ ਮੈਂ ਹੀ ਨਹੀਂ ਆਂ ਕੱਲਾ, ਅੱਜ ਤੇਰੇ ਚੰਨ ਨਾਲ਼ ਤਾਰੇ ਹੈਂ ਨਈਂ
    – Tek ben değilim

    ਕੈਸਾ ਹੋਇਆ ਐ ਮਾਹੌਲ?
    – Atmosfer nasıldı?
    ਸੱਨਾਟਿਆਂ ਦਾ ਸ਼ੋਰ ਮੇਰੇ ਕੰਨ ਤਕ ਗੂੰਜੇ, ਮੈਨੂੰ ਖਾਣ ਤੀਕ ਜਾਵੇ
    – Ben yiyene kadar sannataların gürültüsü kulaklarıma çınlasın.
    ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਮੈਂ ਲਾਈਆਂ calls
    – Bütün gece orada yattım
    ਤੈਨੂੰ ਕੀ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ‘ਤੇ ਕੀ ਬੀਤੀ, ਮੈਨੂੰ ਚੈਨ ਨਾ ਆਵੇ
    – Kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın kalbime, kalbime ne yaptın, ne yaptın

    ਮੈਂ ਖੁਦ ਵਿੱਚ ਖੋਈ ਜਾਨਾ ਆਂ, ਮੈਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਾਲ਼ਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ
    – Kendimi bulacağım.
    ਖਿਜਿਆ ਜਿਹਾ ਕਿਉਂ ਫ਼ਿਰਦਾ ਆਂ? ਅੱਖ ਹਜੇ ਤੀਕ ਤਾਂ ਰੋਈ ਨਹੀਂ
    – Neden üzgünsün? Gözler ağlamaz
    ਹਜੇ time ਨਾ ਕੁਝ ਵੀ ਹੋਇਆ ਐ, ਹਜੇ ਰਾਤ ਵੀ ਮੇਰੀ ਖਲੋਈ ਨਹੀਂ
    – Bana hiçbir şey olmadı, bana hiçbir şey olmadı, bana hiçbir şey olmadı, bana hiçbir şey olmadı, bana hiçbir şey olmadı, bana hiçbir şey olmadı, bana hiçbir şey olmadı, bana hiçbir şey olmadı, bana hiçbir şey olmadı, bana hiçbir şey olmadı, bana hiçbir şey olmadı, bana hiçbir şey olmadı, bana hiçbir şey olmadı, bana hiçbir şey olmadı, bana hiçbir şey olmadı, bana hiçbir şey olmadı, bana hiçbir şey olmadı, bana hiçbir şey olmadı, bana hiçbir şey olmadı
    ਤੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਕਹਿਣ ਦੀ ਗਲਤੀ ਮੈਂ ਹਜੇ ਕਿਸੇ ਦੇ ਕੋਲ਼ੋਂ ਲਕੋਈ ਨਹੀਂ
    – Hatalarım için suçlayacak kimsem yok

    ਪਿਆਰ ਹੋਇਆ ਡਾਵਾਂਡੋਲ
    – Aşk ilişkisi
    ਕਰਾਂ ਹੁਣ ਕੀ? ਕਿਤੇ ਲੱਭਦੀ ਨਾ ਲੀਹ, ਕੋਈ ਰਾਹ ਤੇ ਦਿਖਾਵੇ
    – Şimdi ne yapmalı? Hiçbir yerde bulunamadı
    ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਮੈਂ ਲਾਈਆਂ calls
    – Bütün gece orada yattım
    ਤੈਨੂੰ ਕੀ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ‘ਤੇ ਕੀ ਬੀਤੀ, ਮੈਨੂੰ ਚੈਨ ਨਾ ਆਵੇ
    – Kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın kalbime, kalbime ne yaptın, ne yaptın

    ਚੈਨ ਨਾ ਆਵੇ
    – Rahatlamayın

    ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਮੈਂ ਲਾਈਆਂ calls
    – Bütün gece orada yattım
    ਤੈਨੂੰ ਕੀ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ‘ਤੇ ਕੀ ਬੀਤੀ, ਮੈਨੂੰ ਚੈਨ ਨਾ ਆਵੇ
    – Kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın kalbime, kalbime ne yaptın, ne yaptın

    ਇਉਂ ਜਾਪੇ, ਜਾਂ ਜਾਗਦਾ ਮੈਂ, ਜਾਂ ਜਗਣ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀਆਂ ਬੱਤੀਆਂ
    – Uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan
    ਪਿਆਰ ਦੇ ਮਹਿਲ ਨਾ ਢਾਹ ਜਾਣ ਜੋ ਵਗਣ ਹਵਾਵਾਂ ਤੱਤੀਆਂ
    – Aşkının kaybolmasına izin verme
    ਹੱਥੋਂ ਇਸ਼ਕ ਦੇ ਛੁੱਟ ਗਏ ਧਾਗੇ ਤੇ ਬਸ ਆਸਾਂ ਰਹਿ ਗਈਆਂ ਕੱਤੀਆਂ
    – Geride kalan tek umut
    ਮੈਂ ਨਾ ਰਿਹਾ ਤੇਰੇ ਕੋਲ, ਤੇਰੇ ਕੰਨ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਗਈਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਨੱਤੀਆਂ
    – Ben seninle değilim, seninleyim

    ਬਸ ਪੈਂਦੇ ਹੁਣ ਹੌਲ, ਸਬਰ ਨਾ ਕੀਤਾ
    – Bekleme, sadece bekle
    ਦਿਲ ਨਾਲ਼ ਜ਼ਬਰ ਸੀ ਕੀਤਾ ਤੇ ਹੁਣ ਦਿਲ ਹੀ ਨਚਾਵੇ
    – Kalp atışı ve şimdi dans et
    ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਮੈਂ ਲਾਈਆਂ calls
    – Bütün gece orada yattım
    ਤੈਨੂੰ ਕੀ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ‘ਤੇ ਕੀ ਬੀਤੀ, ਮੈਨੂੰ ਚੈਨ ਨਾ ਆਵੇ
    – Kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın kalbime, kalbime ne yaptın, ne yaptın

    ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਮੈਂ ਲਾਈਆਂ calls
    – Bütün gece orada yattım
    ਤੈਨੂੰ ਕੀ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ‘ਤੇ ਕੀ ਬੀਤੀ, ਮੈਨੂੰ ਚੈਨ ਨਾ ਆਵੇ
    – Kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın kalbime, kalbime ne yaptın, ne yaptın
    ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਮੈਂ ਲਾਈਆਂ calls
    – Bütün gece orada yattım
    ਤੈਨੂੰ ਕੀ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ‘ਤੇ ਕੀ ਬੀਤੀ, ਮੈਨੂੰ ਚੈਨ ਨਾ ਆਵੇ
    – Kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın kalbime, kalbime ne yaptın, ne yaptın

    ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਮੈਂ ਲਾਈਆਂ calls, ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਮੈਂ ਲਾਈਆਂ calls
    – Bütün gece yattım⑦, bütün gece yattım lay
    ਤੈਨੂੰ ਕੀ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ‘ਤੇ ਕੀ ਬੀਤੀ, ਮੈਨੂੰ ਚੈਨ ਨਾ ਆਵੇ
    – Kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın, kalbime ne yaptın kalbime, kalbime ne yaptın, ne yaptın

    ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਮੈਂ ਲਾਈਆਂ calls
    – Bütün gece orada yattım
    ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਮੈਂ ਲਾਈਆਂ…
    – Bütün gece uyumadım…
    ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਮੈਂ ਲਾਈਆਂ calls
    – Bütün gece orada yattım
  • The Notorious B.I.G. – Big Poppa İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    The Notorious B.I.G. – Big Poppa İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Uh, uh, check it out
    – Uh, uh, şuna bak
    Junior M.A.F.I.A., uh, um
    – Junior M.A.F.I.A., uh, um
    (I like this, yeah)
    – (Bunu sevdim, evet)
    Uh, yeah, 94′
    – Evet, 94′

    To all the ladies in the place with style and grace
    – Tarz ve zarafetle mekandaki tüm bayanlara
    Allow me to lace these lyrical duches in your bushes
    – Bu lirik düşleri çalılıklarınıza bağlamama izin verin
    Who rock grooves and make moves with all the mommies?
    – Kim olukları sallar ve tüm annelerle hamle yapar?
    The back of the club, sippin Moet, is where you’ll find me
    – Kulübün arkası, sippin Moet, beni bulacağın yer
    The back of the club, mackin hoes, my crew’s behind me
    – Kulübün arkası, mackin hoes, ekibim arkamda
    Mad question askin, blunt passin, music blastin
    – Deli soru askin, künt passin, müzik blastin
    But I just can’t quit
    – Ama bırakamıyorum.
    Because one of these honies Biggie gots ta creep with
    – Çünkü bu ballardan biri Biggie gots ta ile sürünüyor
    Sleep with, keep the ep a secret why not
    – Uyu, ep’yi sır olarak sakla neden olmasın
    Why blow up my spot cause we both got hot
    – Neden yerimi havaya uçuralım çünkü ikimiz de ısındık
    Now check it, I got more Mack than Craig and in the bed
    – Şimdi kontrol et, Craig’den daha fazla Mack’im var ve yatakta
    Believe me sweety I got enough to feed the needy
    – İnan bana tatlım, muhtaçları besleyecek kadar param var.
    No need to be greedy I got mad friends with Benz’s
    – Açgözlü olmaya gerek yok Benz’in çılgın arkadaşları var
    C-notes by the layers, true fuckin players
    – C-katmanların notları, gerçek lanet oyuncular

    Jump in the Rover and come over
    – Geziciye atla ve gel
    Tell your friends jump in the GS3, I got the chronic by the tree
    – Arkadaşlarına söyle gs3’e atla, ağacın yanında kronik var

    (I love it when you call me Big Pop-pa)
    – (Bana Koca Baba demene bayılıyorum)
    Throw your hands in the air, if youse a true player
    – Eğer gerçek bir oyuncuysan ellerini havaya at.
    (I love it when you call me Big Pop-pa)
    – (Bana Koca Baba demene bayılıyorum)
    To the honies gettin money playin niggaz like dummies
    – Babes aptallar gibi zenciler oynuyor para gettin için

    (I love it when you call me Big Pop-pa)
    – (Bana Koca Baba demene bayılıyorum)
    If you got a gun up in your waist please don’t shoot up the place
    – Eğer beline silah dayandıysa lütfen ateş etme.
    Cause I see some ladies tonight who should be havin my baby
    – Çünkü bu gece bebeğimi doğurması gereken bazı bayanlar görüyorum
    Bay-bee
    – Defne arısı

    Straight up honey really I’m askin
    – Dümdüz tatlım gerçekten soruyorum
    Most of these niggaz think they be mackin but they be actin
    – Bu zencilerin çoğu mackin olduklarını düşünüyor ama aktin oluyorlar
    Who they attractin with that line,
    – Bu çizgiyle kimi cezbediyorlar,
    “What’s your name, what’s your sign”?
    – “Adın ne, burcun ne”?
    Soon as he buy that wine I just creep up from behind
    – O şarabı alır almaz, arkadan sürünüyorum.
    And ask what your interests are, “who you be with”?
    – Ve ilgi alanlarınızın ne olduğunu sorun, “kiminle birliktesiniz”?
    Things to make you smile, what numbers to dial
    – Seni gülümsetecek şeyler, hangi numaraları çevirmeli
    You gon’ be here for a while, I’m gon’ go call my crew
    – Bir süreliğine burada olacaksın, ben de gidip ekibimi arayacağım.
    You go call your crew
    – Git ekibini ara.
    We can rendezvou at the bar around two
    – İki civarı barda buluşabiliriz.
    Plans to leave, throw the keys to Lil Cease
    – Ayrılmayı planlıyor, Lil’in durması için anahtarları atıyor
    Pull the truck up, front, and roll up the next blunt
    – Kamyonu yukarı, öne çekin ve bir sonraki körlüğü yuvarlayın

    So we can steam on the way to the telly go fill my belly
    – Böylece televizyona giderken buharlaşıp karnımı doldurabiliriz.
    A t-bone steak, cheese eggs and Welch’s grape
    – Bir t-bone biftek, peynirli yumurta ve Welch’in üzümü
    Conversate for a few, cause in a few, we gon’ do
    – Biraz sohbet et, çünkü birkaçında yapacağız
    What we came to do, ain’t that right boo (truuuueee)
    – Ne yapmaya geldik, doğru değil mi yuh (truuuueee)
    Forget the telly we just go to the crib
    – Televizyonu unut, beşiğe gidiyoruz.
    And watch a movie in the jacuzzi smoke l’s while you do me
    – Ve jakuzide bir film izle beni yaparken sigara içiyorum

    (I love it when you call me Big Pop-pa)
    – (Bana Koca Baba demene bayılıyorum)
    Throw your hands in the air, if youse a true player
    – Eğer gerçek bir oyuncuysan ellerini havaya at.
    (I love it when you call me Big Pop-pa)
    – (Bana Koca Baba demene bayılıyorum)
    To the honies gettin money playin niggaz like dummies
    – Babes aptallar gibi zenciler oynuyor para gettin için
    (I love it when you call me Big Pop-pa)
    – (Bana Koca Baba demene bayılıyorum)
    If you got a gun up in your waist please don’t shoot up the place
    – Eğer beline silah dayandıysa lütfen ateş etme.
    Cause I see some ladies tonight who should be havin my baby
    – Çünkü bu gece bebeğimi doğurması gereken bazı bayanlar görüyorum
    Bay-bee
    – Defne arısı

    (How ya livin Biggie Smallz?) In mansion and Benz’s
    – (Biggie Smallz’da nasıl yaşıyorsun?) Konakta ve Benz’de
    Givin ends to my friends and it feels stupendous
    – Arkadaşlarıma son vermek ve muazzam hissettiriyor
    Tremendous cream, fuck a dollar and a dream (whaat)
    – Muazzam krem, bir dolar ve bir rüya sikeyim (whaat)
    Still tote gats strapped with infrared beams
    – Kızılötesi ışınlarla bağlanmış hala tote kapıları
    Choppin o’s, smokin lye an’ Optimo’s
    – Choppin o’s, smokin lye an’ Optimo’s
    Money hoes and clothes all a nigga knows
    – Bir zencinin bildiği para çapaları ve kıyafetleri

    A foolish pleasure, whatever
    – Aptalca bir zevk, her neyse
    I had to find the buried treasure, so grams I had to measure
    – Gömülü hazineyi bulmak zorundaydım, bu yüzden ölçmem gereken gramları
    However living better now, Gucci sweater now
    – Ancak şimdi daha iyi yaşıyor, şimdi Gucci süveteri
    Drop top BM’s I’m the man girlfriend
    – Bırak üst bm’ler ben erkek kız arkadaşıyım
    (Honey check it, (check it)
    – (Tatlım kontrol et, kontrol et)
    Tell your friends, to get with my friends (your freinds)
    – Arkadaşlarına söyle, arkadaşlarımla olsun (arkadaşların)
    And we can be friends
    – Ve arkadaş olabiliriz
    Shit we can do this every weekend (that’s right)
    – Bunu her hafta sonu yapabiliriz (bu doğru)

    Aight? Is that aight with you?
    – Tamam mı? Bu senin için doğru mu?
    Yeah… keep bangin)
    – Evet… vurmaya devam et)

    (I love it when you call me Big Pop-pa)
    – (Bana Koca Baba demene bayılıyorum)
    Throw your hands in the air, if youse a true player
    – Eğer gerçek bir oyuncuysan ellerini havaya at.
    (I love it when you call me Big Pop-pa)
    – (Bana Koca Baba demene bayılıyorum)
    To the honies gettin money playin niggaz like dummies
    – Babes aptallar gibi zenciler oynuyor para gettin için
    (I love it when you call me Big Pop-pa)
    – (Bana Koca Baba demene bayılıyorum)
    If you got a gun up in your waist please don’t shoot up the place
    – Eğer beline silah dayandıysa lütfen ateş etme.
    Cause I see some ladies tonight who should be havin my baby
    – Çünkü bu gece bebeğimi doğurması gereken bazı bayanlar görüyorum
    Bay-bee
    – Defne arısı

    Uhh, Check it out,
    – Uhh, Şuna bak,
    My full shit, for that ass,
    – Tam bokum, o kıç için,
    Uhh, Puff Daddy, Biggie Smalls,
    – Uhh, Puff Daddy, Biggie Smalls,
    Junior M.A.F.I.A., represent baby bay-bay!
    – Junior M.A.F.I.A., bebek Körfezi’ni temsil et!
    Uhh!
    – Uhh!
  • MC MONG – Sick Enough to Die (feat. Mellow) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    MC MONG – Sick Enough to Die (feat. Mellow) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    I found the way to let you leave
    – Gitmene izin vermenin yolunu buldum.
    I never really had it coming
    – Bunu gerçekten hiç beklemiyordum.
    I can’t believe the sigh of you
    – İç çekişine inanamıyorum.
    I want you to stay away from my heart
    – Kalbimden uzak durmanı istiyorum

    Neohui jip apeuro gago isseo
    – Neohui jıp apeuro gago ısseo
    Ppalli jeonhwa badeo
    – Ppalli jeonhwa badeo
    Naega apaseo jugeul geot gatgeodeun
    – Naega apaseo jugeul geot gatgeodeun

    Neo motbomyeon naega jinjja jugeul geot gatae
    – Neo motbomyeon naega jinjja jugeul geot gatae
    Jeonhwa jom badajwo 1bunman
    – Jeonhwa jom badajwo 1bunman
    Nae mal jom deureojwo bwa jamkkanman
    – Nae mal jom deureojwo bwa jamkkanman
    Jugeul geot gataeseo nan sumdo mot swieo
    – Jugeul geot gataeseo nan sumdo mot swieo
    Na jom salja jebal han beonman
    – Na jom salja jebal han beonman
    Neoui jip apeseo ne siganjjae
    – Neoui jip apeseo ne siganjjae
    Jjijeojineun nae mam neon moreun chae
    – Jjijeojineun nae mam neon moreun chae

    Utgo inni haengbokhani
    – Utgo ınnı haengbokhanı
    Modeun chueokgwa nal beorin chae
    – Modeun chueokgwa nal beorin chae
    Apeugo sumi makhineun chimmuk
    – Apeugo sumi mahineun chimmuk
    Eoneusae nae nunmureul garyeobeorin bitmul
    – Eoneusae nae nunmureul garyeobeorin bitmul
    Meorieseo balkkeutkkaji soreumi kkichil deut
    – Meorieseo balkkeutkkaji soreumi kkichil deut
    Nae piga sotguchineun gibun
    – Nae piga sotguchineun gibun
    Jungdok doen geotcheoreom
    – Jungdok doen geotcheoreom
    Harujongil ontong gotongseureon
    – Harujongil ontong gotongseureon
    But she’s gone
    – Ama o gitti

    Baraboneun neoui siseon geuriwo
    – Baraboneun neoui siseon geuriwo
    That’s why sing this song
    – Bu yüzden bu şarkıyı söyle
    Jebal jiokgateun yeogiseo nal kkeonaejwo
    – Jebal jiokgateun yeogiseo nal kkeonaejwo
    Ige kkumiramyeon eoseo nal kkaewojwo
    – Ige kkumiramyeon eoseo nal kkaewojwo

    Modeungeosi da geojitmarirago haejwo
    – Modeungeosi da geojitmarirago haejwo
    Naege malhaejwo malhaejwo na sal su itge Oh
    – Naege malhaejwo malhaejwo na sal su ıtge Oh
    I found the way to let you leave
    – Gitmene izin vermenin yolunu buldum.
    I never really had it coming
    – Bunu gerçekten hiç beklemiyordum.

    I can’t believe the sigh of you
    – İç çekişine inanamıyorum.
    I want you to stay away from my heart
    – Kalbimden uzak durmanı istiyorum
    Everyday and night nan sure manchwi
    – Her gün ve gece nan emin manchwi
    Maeumi ansimhaneun geotdo jamsi
    – Maeumi ansimhaneun geotdo jamsi
    Sigani yagimyeon wae natjil anchi
    – Sigani yagimyeon wae natjil anchi
    Ireol sun eobseo igeon sarangui banchik
    – Ireol sun eobseo ıgeon sarangui banchik
    Mianhae nan cham yoksimi manha
    – Mianhae nan cham yoksimi manha
    Sumyeonjedo nareul dopjireul anha
    – Sumyeonjedo nareul dopjireul anha

    Bamnaji bakkwieo ne saenggangmada
    – Bamnaji bakkwieo ne saenggangmada
    Irijeori doradanyeo momburim china bwa
    – Irijeori doradanyeo momburim Çin bwa
    Haneuri naege naerin beoringa
    – Haneuri naege naerin beoringa
    Anim geuri swipge nareul beorilkka
    – Anim geuri swipge nareul beorilkka
    Eokjiro nugungareul saranghamyeo tto saragalkka
    – Eokjiro nugungareul saranghamyeo tto saragalkka
    Byeoldeul saireul nubigo nae mameul noraero chaeugo
    – Byeoldeul saireul nubigo nae mameul noraero chaeugo

    Don’t leave, let me freeze
    – Gitme, donmama izin ver.
    Nal jom dowajwo Help me please!
    – Nal jom dowajwo Yardım et lütfen!
    Jebal jiokgateun yeogiseo nal kkeonaejwo
    – Jebal jiokgateun yeogiseo nal kkeonaejwo
    Ige kkumiramyeon eoseo nal kkaewojwo
    – Ige kkumiramyeon eoseo nal kkaewojwo

    Modeungeosi da geojitmarirago haejwo
    – Modeungeosi da geojitmarirago haejwo
    Naege malhaejwo malhaejwo na sal su itge Oh
    – Naege malhaejwo malhaejwo na sal su ıtge Oh
    I found the way to let you leave
    – Gitmene izin vermenin yolunu buldum.
    I never really had it coming
    – Bunu gerçekten hiç beklemiyordum.

    I can’t believe the sigh of you
    – İç çekişine inanamıyorum.
    I want you to stay away from my heart
    – Kalbimden uzak durmanı istiyorum
    I don’t want you to leave
    – Gitmeni istemiyorum.
    Nareul dugo gaji ma
    – Nareul dugo gaji ma’nın
    Jeongmal kkeuchirago naege malhaji ma
    – Jeongmal kkeuchirago naege malhaji ma

    Dan harujochado neo eobsin sal su eobseo
    – Dan harujochado neo eobsin sal su eobseo
    I want you back, want you back in to my life. Oh
    – Seni geri istiyorum, hayatıma geri dönmeni istiyorum. Ey
    I found the way to let you leave
    – Gitmene izin vermenin yolunu buldum.
    I never really had it coming
    – Bunu gerçekten hiç beklemiyordum.

    I can’t believe the sigh of you
    – İç çekişine inanamıyorum.
    I want you to stay away from my heart
    – Kalbimden uzak durmanı istiyorum

    Lala lala lalala Lalala la lalalala
    – Lala lala lalala Lalala lalalala
    Lala lala lalala Lalalala la lalalala
    – Lala lala Lalala Lalalala lalalala
    Haneuri naege naerin beoringa
    – Haneuri naege naerin beoringa
    Anim geuri swipge nareul beorilkka
    – Anim geuri swipge nareul beorilkka
    Eokjiro nugungareul saranghamyeo tto saragalkka Oh
    – Eokjiro nugungareul saranghamyeo tto saragalkka Oh
    Byeoldeul saireul nubigo nae mameul noraero chaeugo
    – Byeoldeul saireul nubigo nae mameul noraero chaeugo
    Don’t leave, let me freeze
    – Gitme, donmama izin ver.
    Nal jom dowajwo Help me please!
    – Nal jom dowajwo Yardım et lütfen!
    Jugeul ttaekkaji gidaril geoya
    – Jugeul ttaekkaji gidaril geoya
    Nega amuri mwora geuraedo
    – Nega amuri mwora geuraedo
    Nan gidaril geoya
    – Nan gidaril geoya
    Naeil dasi olge
    – Naeil dasi olge’nin
    Naeil dasi olge
    – Naeil dasi olge’nin
  • IU – A Dreamer Korece Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    IU – A Dreamer Korece Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    밑에 까만 그림자 하나가 깊게
    – Siyah gölgenin altında bir derin
    나만 바라만 보다가 밉게
    – Bana bakan ve benden nefret eden tek kişi benim.
    혼자 어딘가 달아난 그때
    – Yalnız bir yere kaçtığımda
    아침 햇살이 내려와
    – Sabah güneşi batıyor.

    어두운 방 안에서
    – Karanlık bir odanın içinde
    나 홀로 생각에 잠겨
    – Yalnızım ve düşünceye kilitlendim
    저 하늘에 달빛이 깊은 어둠을 삼켜
    – Gökyüzündeki ay ışığı derin karanlığı yutar.
    별들의 품에 안겨 스르르 눈이 감겨
    – Yıldızların kollarındayım ve gözlerim kapalı.
    꿈 속에 펼쳐진 모습들은 놀라운 광경
    – Rüyanın görüntüsü inanılmaz bir manzara
    손 흔들며 안녕하며
    – Ellerini sallayarak vedalaş.
    나를 반겨 주는 달과 별들
    – Beni geri getiren Ay ve Yıldızlar
    덩달아 신나서 환하게 웃는 내 얼굴
    – Yüzüm heyecanlı ve parlak bir şekilde gülümsüyor
    지금이 순간이 영원하길 기도하며
    – Bu anın sonsuza dek sürmesi için dua ediyorum.
    이 모든 것들이 마치
    – Bütün bunlar gibi
    기적과도 같은 선물
    – Mucize gibi bir hediye

    더 가까이
    – Daha yakın
    저 하늘 위로
    – O gökyüzünde
    밤새도록 바람 타고 날고 싶어
    – Bütün gece rüzgarda uçmak istiyorum.
    그냥 걷기만 하는 발 대신에
    – Sadece ayaklarının üzerinde yürümek yerine
    하얀 날개를 꼭 갖고 싶어
    – Beyaz kanatlar istiyorum.
    숨겨왔던 감추고 있던
    – Sakladım, sakladım, sakladım, sakladım, sakladım.
    간직했던 한 사람도 몰랐었던
    – Tuttuğum tek bir kişiyi tanımıyordum.
    아직 꺼내지 못한 이 비밀까지
    – Bu sırrı henüz çözemedik.
    저기 별하고 얘기 할래
    – Oradaki yıldızlarla konuşmak istiyorum.

    짙게 다시 어둠이 내린 밤 늦게
    – Gecenin geç saatlerinde karanlık tekrar çöktü.
    작은 방 안에 들어가 이제
    – Hemen küçük odaya gir.
    나 뿐이라는 생각 난 그때
    – Sadece ben olduğumu sanıyordum.
    눈물 한 방울 흘러와
    – Bir damla gözyaşı.

    내일을 알 수 없는 삶이라도
    – Yarın bilinmeyen bir hayat olsa bile.
    건널 수 없을 만큼 깊숙한 강이라도
    – Geçemeyeceğin kadar derin bir nehir bile.
    저 높은 산이라도
    – Şu yüksek dağ.
    어두운 밤이라도
    – Karanlık bir gece.
    어렵고 두렵지만 갈래
    – Zor ve korkarım ama gidiyorum.
    내 등 뒤에 날개를
    – Arkamdan kanatlar
    활짝 피고서 누구보다
    – Herkesten daha genişim.
    밝게 미소 짓고서
    – Parlak gülümseyen
    혼자가 아닌 걸 비로소 알게 됐어
    – Yalnız olmadığımı biliyordum.
    하늘과 별
    – Gökyüzü ve Yıldızlar
    바람과 햇살아 날 안아주렴
    – Rüzgarda ve güneşte bana sarıl.
    소중한 내 비밀 너희들만 알아주렴
    – Değerli sırrımı sadece siz biliyorsunuz.

    더 가까이
    – Daha yakın
    저 하늘 위로
    – O gökyüzünde
    밤새도록 바람 타고 날고 싶어
    – Bütün gece rüzgarda uçmak istiyorum.
    그냥 걷기만 하는 발 대신에
    – Sadece ayaklarının üzerinde yürümek yerine
    하얀 날개를 꼭 갖고 싶어
    – Beyaz kanatlar istiyorum.
    숨겨왔던
    – Saklı
    감추고 있던
    – Saklıyordum.
    간직했던 한 사람도 몰랐었던
    – Tuttuğum tek bir kişiyi tanımıyordum.
    아직 꺼내지 못 한 이 비밀까지
    – Bu sırrı henüz çözemedim.
    저기 별하고 얘기 할래
    – Oradaki yıldızlarla konuşmak istiyorum.

    그때가 그리워
    – O zamanı özlüyorum.
    별들을 그리며
    – Çizim yıldızları
    달빛과 둘이서
    – Ay ışığı ve iki.
    춤추던 dreamer
    – Dans eden hayalperest
    하늘 위로 날며 처음 만나는 자유
    – Gökyüzünün üzerinde uçma ve ilk kez buluşma özgürlüğü
    꿈 속에서 또 만나요 Bizniz IU
    – Bir rüyada tekrar buluşalım Bizniz IU
    그때가 그리워
    – O zamanı özlüyorum.
    별들을 그리며
    – Çizim yıldızları
    달빛과 둘이서
    – Ay ışığı ve iki.
    춤추던 dreamer
    – Dans eden hayalperest
    하늘 위로 날며 처음 만나는 자유
    – Gökyüzünün üzerinde uçma ve ilk kez buluşma özgürlüğü
    꿈 속에서 또 만나요 Bizniz IU
    – Bir rüyada tekrar buluşalım Bizniz IU

    누군가가
    – Birisi
    내게 다가와
    – Bana gel.
    왜 아무 말 안 하는지 되묻지만
    – Neden bir şey söylemediğini soruyorum.
    쉽게 말하는 말보다 상상이 더
    – Kolay kelimelerden daha fazla hayal gücü
    오래 기억되고 좋은 걸
    – Uzun hatırladı ve iyi sürtük

    Fly to the moon Dream comes true
    – Aya uçmak Rüya gerçek oluyor
    Sky’s the limit infinity
    – Gökyüzü sonsuzluğun sınırı
    This is my little secret
    – Bu benim küçük sırrım
  • Nathi – Angeke (feat. Tee Tee) Xhosa dili Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Nathi – Angeke (feat. Tee Tee) Xhosa dili Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ndizoku Nika uthando lwam
    – Aşkımı vereceğim
    Ndiku Nika inhliziyo yami
    – Sana kalbimi veriyorum
    Ngcela Unga phuli inhliziyo yami keh sthandwasami
    – Sanguozhi Vol
    Sthandwasami,
    – Tohum Çekme,
    Bambo lwami,
    – Bambular,
    Ndifunu uk’kwenza ube ngu mama wabantwana bani
    – Seni çocuklar için bir anne yapmak istiyorum
    Ngfuna ukhlala nawe yeah yeah
    – Seninle kalmak istiyorum evet evet evet
    Amehlo wam ndiwa valile
    – Gözlerim kapanıyor
    Nhliziyo yam uyo phulile
    – Kalbim kırıldı
    Ndyafunu thetha kodwa andifuni ndibe ndik’khathaza
    – Kalmak istiyorum ama başım belada olmak istemiyorum
    Amehlo wam ndiwa valile
    – Gözlerim kapanıyor
    Nhliziyo yam uyophulile
    – Kalbim kırıldı
    Ndyafunu thetha kodwa andifuni ndibe ndik’khathaza
    – Kalmak istiyorum ama başım belada olmak istemiyorum
    Yazi indlela endik’thanda ngayo
    – Seni nasıl sevdiğimi bil
    Angeke nghlukane nawe
    – Seninle asla ayrılmazdı.
    Yazi indlela endik’thanda ngayo
    – Seni nasıl sevdiğimi bil
    Angeke nghlukane nawe
    – Seninle asla ayrılmazdı.

    Nghlukane nawe
    – Sanguozhi Vol
    Nghlukane nawe
    – Sanguozhi Vol
    Nghlukane nawe
    – Sanguozhi Vol
    Angeke nghlukane nawe
    – Seninle asla ayrılmazdı.
    Nghlukane nawe
    – Sanguozhi Vol
    Nghlukane nawe
    – Sanguozhi Vol
    Nghlukane nawe
    – Sanguozhi Vol
    Angeke nghlukane nawe
    – Seninle asla ayrılmazdı.
  • Nej – Ma Raison Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Nej – Ma Raison Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ne m’faites pas la leçon trop tard, j’ai perdu la raison
    – Bana çok geç ders verme, aklımı kaybettim
    Bébé, ton corps, ton amour, c’est devenu ma prison
    – Bebeğim, vücudun, aşkın, benim hapishanem oldu
    Ne m’faites pas la leçon trop tard, j’ai perdu la raison
    – Bana çok geç ders verme, aklımı kaybettim
    Bébé, ton corps, ton amour, c’est devenu ma prison, ouais
    – Bebeğim, vücudun, aşkın, benim hapishanem oldu, evet

    Bébé, mets-toi à l’aise, vas-y, fais comme à la maison
    – Bebeğim, rahatına bak, devam et, kendini evinde hisset
    J’voulais t’quitter mais faut croire que j’ai perdu la raison
    – Seni terk etmek istedim ama sanırım aklımı kaybettim.
    Les mensonges, ça fait mal, ça fait mal, mais je tiens, je tiens
    – Yalanlar, acıtıyor, acıtıyor, ama tutuyorum, tutuyorum
    J’ai fini par oublier, oublier qui je suis, est-ce que c’est normal?
    – Sonunda kim olduğumu unutmaya başladım, bu normal mi?
    Un peu abîmée, mais je préfère retenir mes larmes
    – Biraz hasarlı, ama gözyaşlarımı tutmayı tercih ederim
    S’te-plaît, apprends-moi ton langage, je ne veux pas tourner la page
    – Lütfen bana dilini öğret, sayfayı çevirmek istemiyorum.

    On s’est tout dit, on s’est tout dit
    – Birbirimize her şeyi anlattık, birbirimize her şeyi anlattık
    Mais je n’savais pas que ton amour avait un prix
    – Ama aşkının bir bedeli olduğunu bilmiyordum.
    Et même si je suis incomprise, c’est la vie qu’j’ai choisie
    – Ve yanlış anlaşılsam bile, bu benim seçtiğim hayat
    Alors, je reste ici
    – Ben burada kalıyorum.

    Ne m’faites pas la leçon trop tard, j’ai perdu la raison
    – Bana çok geç ders verme, aklımı kaybettim
    Bébé, ton corps, ton amour, c’est devenu ma prison
    – Bebeğim, vücudun, aşkın, benim hapishanem oldu
    Ne m’faites pas la leçon trop tard, j’ai perdu la raison
    – Bana çok geç ders verme, aklımı kaybettim
    Bébé, ton corps, ton amour, c’est devenu ma prison, ouais
    – Bebeğim, vücudun, aşkın, benim hapishanem oldu, evet

    Eh-eh-eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh
    – Eh-eh-eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh
    Eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh
    – Eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh
    Eh-eh-eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh
    – Eh-eh-eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh
    Eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh
    – Eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh

    J’ai fait dix fois le tour de ma raison, de la question (question?)
    – Nedenimi on kez dolaştım, soru (soru?)
    Pourquoi j’suis dedans?
    – Neden içindeyim?
    J’crois qu’j’aime le goût de ton poison (poison)
    – Sanırım zehirinin tadını seviyorum (zehir)
    On m’a dit “fais doucement, la passion, c’est pas bon”
    – Bana “sakin ol, tutku iyi değil” denildi.
    On n’a pas la même relation ni la même vision
    – Aynı ilişkiye veya aynı vizyona sahip değiliz
    Un peu mal aimée, avec le temps, on s’habitue ouais
    – Biraz sevilmemiş, zamanla buna alışıyoruz evet
    Ma dignité posée dans tes mains, toi, tu l’as tué
    – Saygınlığım senin ellerine geçti, sen, onu öldürdün
    Trop tard, trop tard, le mal est fait
    – Çok geç, çok geç, hasar bitti
    Et quand je construis, tu défais
    – Ve ben inşa ettiğimde, sen geri alırsın

    On s’est tout dit, on s’est tout dit (tout dit)
    – Birbirimize her şeyi anlattık, birbirimize her şeyi anlattık (her şeyi söyledik)
    Mais je n’savais pas que ton amour avait un prix (un prix)
    – Ama aşkının bir bedeli olduğunu bilmiyordum (bir bedeli)
    Et même si je suis incomprise, c’est la vie qu’j’ai choisie
    – Ve yanlış anlaşılsam bile, bu benim seçtiğim hayat
    Alors, je reste ici
    – Ben burada kalıyorum.

    Ne m’faites pas la leçon trop tard, j’ai perdu la raison
    – Bana çok geç ders verme, aklımı kaybettim
    Bébé, ton corps, ton amour, c’est devenu ma prison
    – Bebeğim, vücudun, aşkın, benim hapishanem oldu
    Ne m’faites pas la leçon trop tard, j’ai perdu la raison
    – Bana çok geç ders verme, aklımı kaybettim
    Bébé, ton corps, ton amour, c’est devenu ma prison, ouais
    – Bebeğim, vücudun, aşkın, benim hapishanem oldu, evet

    Eh-eh-eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh
    – Eh-eh-eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh
    Eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh
    – Eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh
    Eh-eh-eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh
    – Eh-eh-eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh
    Eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh
    – Eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh

    Ne m’faites pas la leçon trop tard, j’ai perdu la raison
    – Bana çok geç ders verme, aklımı kaybettim
    Bébé, ton corps, ton amour, c’est devenu ma prison
    – Bebeğim, vücudun, aşkın, benim hapishanem oldu
    Ne m’faites pas la leçon trop tard, j’ai perdu la raison
    – Bana çok geç ders verme, aklımı kaybettim
    Bébé, ton corps, ton amour, c’est devenu ma prison, ouais
    – Bebeğim, vücudun, aşkın, benim hapishanem oldu, evet

    Eh-eh-eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh
    – Eh-eh-eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh
    Eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh
    – Eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh
    Eh-eh-eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh
    – Eh-eh-eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh
    Eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh
    – Eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh
  • Jani Wickholm – Hukun Fince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Jani Wickholm – Hukun Fince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Sä hymyilet ja kysyt kuinka voin,
    – Gülümse ve bana nasıl olduğumu sor,
    Kuinka kohdelleet on vuodet kulkijaa.
    – Yıllardır Yolcuya nasıl davrandıklarını.
    No mitä tässä, kaikki toimii, ei syytä valittaa,
    – Peki, nedir, her şey işe yarıyor, şikayet etmek için bir neden yok,
    Kyllä teiltä näiltä poimii sielu kodikseen aina muiston muutaman.
    – Ruhunda her zaman bulunacak bir anı vardır.

    Sua mä usein mietin, sua tietenkin,
    – Seni sık sık düşünüyorum, elbette,
    Ei oo oikein ollu syytä unohtaa.
    – Unutmak için hiçbir nedenim yoktu.
    Mehän oltiin rakastavaiset, mitä sitä katumaan,
    – Sevgili olduğumuzu sanıyordum.,
    Vähän liian erilaiset vain, ja kumpikin kai liian omillaan.
    – Sadece biraz farklı ve sanırım ikisi de çok farklı.

    Ja mä puhuin sulle aina siitä kuinka kaunis oot,
    – Ve seninle her zaman ne kadar güzel olduğun hakkında konuştum,
    Kun sä puhuit vääryyksistä maailman.
    – Dünyanın yanlışlarından bahsettiğinde.
    Ja kun mä nään sut nyt,
    – Ve şimdi seni gördüğümde,
    Taas samaan vanhaan ansaan ajaudun,
    – Yine aynı eski tuzağa düşüyorum,
    Ja taas silmiisi sun mä hukun.
    – Ve yine gözlerinde boğuluyorum.

    Sä koitit olla mulle aikuinen,
    – Benim için yetişkin olmaya çalıştın.,
    Järjen ääni, oljenkorsi viimeinen.
    – Aklın sesi, bardağı taşıran son damla.
    Mut mä torjuin pelastuksen,
    – Ama Kurtuluşu reddettim,
    Ihan niinkuin vieläkin, mut mä tajuun ajatuksen,
    – Tıpkı hala yaptığım gibi, ama fikri anladım,
    Tapas sun olla ihminen.
    – İnsan olmak için tapas.

    Ja mä puhuin sulle aina siitä kuinka kaunis oot,
    – Ve seninle her zaman ne kadar güzel olduğun hakkında konuştum,
    Kun sä puhuit vääryyksistä maailman.
    – Dünyanın yanlışlarından bahsettiğinde.
    Ja kun mä nään sut nyt,
    – Ve şimdi seni gördüğümde,
    Taas samaan vanhaan ansaan ajaudun,
    – Yine aynı eski tuzağa düşüyorum,
    Ja taas silmiisi sun mä hukun.
    – Ve yine gözlerinde boğuluyorum.

    Ja mä puhuin sulle aina siitä kuinka kaunis oot,
    – Ve seninle her zaman ne kadar güzel olduğun hakkında konuştum,
    Kun sä puhuit vääryyksistä maailman.
    – Dünyanın yanlışlarından bahsettiğinde.
    Ja kun mä nään sut nyt,
    – Ve şimdi seni gördüğümde,
    Taas samaan vanhaan ansaan ajaudun,
    – Yine aynı eski tuzağa düşüyorum,
    Ja taas silmiisi sun mä hukun.
    – Ve yine gözlerinde boğuluyorum.

    Taas silmiisi sun mä hukun.
    – Yine gözlerinde boğuluyorum.
  • GOJIRA – Our Time Is Now İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    GOJIRA – Our Time Is Now İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Thunder!
    – Gök gürültüsü!
    You made us!
    – Bizi sen yarattın!

    Your mental state, afraid of mystic ways
    – Mistik yollardan korkan zihinsel durumunuz
    No matter how hard you try, you’re bitter all the time
    – Ne kadar çabalarsan çabala, her zaman acısın
    The light we follow, our time is on!
    – Takip ettiğimiz ışık, zamanımız açık!
    We must let go of the weight pulling us down
    – Bizi aşağı çeken ağırlığı bırakmalıyız.

    Realize you’re not alone
    – Yalnız olmadığının farkına var
    They’ll love you like a god
    – Seni bir tanrı gibi sevecekler
    Get out there, you belong
    – Çık oraya, sen aitsin
    Now!
    – Şimdi!

    Our time is now!
    – Zamanımız geldi!
    To conquer!
    – Fethetmek için!
    Our time is now!
    – Zamanımız geldi!
    Or never!
    – Ya da asla!

    Thunder!
    – Gök gürültüsü!
    You raised us!
    – Bizi sen büyüttün!

    We’ve been deceived, today the world is blind
    – Kandırıldık, bugün dünya kör
    We’ve lost our sight to the bottom of the sea
    – Denizin dibine kadar görüşümüzü kaybettik.
    No way! Our back to the wall
    – İmkanı yok! Sırtımız duvara
    We’ll change the rules, disobey the mentor
    – Kuralları değiştireceğiz, akıl hocasına itaat etmeyeceğiz.

    Realize you’re not alone
    – Yalnız olmadığının farkına var
    They’ll love you like a god
    – Seni bir tanrı gibi sevecekler
    Get out there, you belong
    – Çık oraya, sen aitsin
    Now!
    – Şimdi!

    Our time is now!
    – Zamanımız geldi!
    To conquer!
    – Fethetmek için!
    Our time is now!
    – Zamanımız geldi!
    Forever!
    – Sonsuza dek!

    Go!
    – Git!

    Realize you’re not alone
    – Yalnız olmadığının farkına var
    They love you like a god
    – Seni bir tanrı gibi seviyorlar
    Get out and seize the day
    – Dışarı çık ve günü yakala
    Wow!
    – Vay canına!