Noi siamo sempre così – Biz her zaman böyleyiz Se cominciamo – Eğer başlarsak Facciamo molta fatica – Çok mücadele ediyoruz A smettere – Durdurmak Noi siamo fatti così – Biz böyle yaratıldık Ci divertiamo – Eğleniyoruz E non abbiamo paura – Ve biz korkmuyoruz Di perdere – Kaybetmekten
Abbiamo sempre ragione perché – Her zaman haklıyız çünkü È molto semplice – Bu çok basit
Abbiamo fatto un patto io e te – Sen ve ben bir anlaşma yaptık. Un patto con riscatto – Kefaretle bir anlaşma Se non va bene, niente di che – İyi değilse, önemli değil Quello che è fatto, è fatto – Ne yapılır, yapılır
Noi siamo sempre così – Biz her zaman böyleyiz Ci conosciamo – Birbirimizi tanıyoruz. E siamo subito pronti – Ve hemen hazırız A fingere – Davranmak Noi siamo sempre così – Biz her zaman böyleyiz Non ci fidiamo – Güvenmiyoruz. E siamo subito pronti – Ve hemen hazırız A fottere – Sikmek
Abbiamo sempre ragione perché – Her zaman haklıyız çünkü È molto semplice – Bu çok basit
Abbiamo fatto un patto io e te – Sen ve ben bir anlaşma yaptık. Un patto con riscatto – Kefaretle bir anlaşma Se non va bene, sai cosa c’è – Eğer iyi değilse, neyin yanlış olduğunu biliyorsun Strappiamo anche il contratto – Sözleşmeyi de yırtıyoruz
Strappiamo anche il contratto – Sözleşmeyi de yırtıyoruz
Abbiamo fatto un patto io te – Seninle bir anlaşma yaptık. Un patto con riscatto – Kefaretle bir anlaşma Se non va bene, niente di che – İyi değilse, önemli değil Quello che è fatto, è fatto (fatto, fatto) – Ne yapılır, yapılır (yapılır, yapılır)
Un patto con riscatto – Kefaretle bir anlaşma Quello che è fatto, è fatto – Ne yapılır, yapılır Un patto con riscatto – Kefaretle bir anlaşma Quello che è fatto, è fatto – Ne yapılır, yapılır Quello che è fatto, è fatto – Ne yapılır, yapılır
Ten (ten) – On (on) Kiss me on the lips – Dudaklarından öp beni Nine – Dokuz Run your fingers through my hair – Parmaklarını saçlarımın arasından geçir (Run your fingers through my hair) – (Parmaklarını saçlarımın arasından geçir) Eight (eight) – Sekiz (sekiz) Touch me – Dokun bana Slowly – Yavaşça (Touch me) – (Dokun bana) Slowly – Yavaşça Seven – Yedi Hold it – Tut şunu Let’s go straight to number one – Doğrudan bir numaraya gidelim To number one – Bir numaraya
Number one – Çıkarcı
To number one – Bir numaraya
Six – Altılı Lips – Dudaklar Five (five) – Beş (beş) Fingers – Parmaklar Four (play) – Dört (oyun) Play – Oyna Three (three) – Üç (üç) To number one – Bir numaraya
To number one – Bir numaraya
Number one – Çıkarcı
To number one – Bir numaraya
Kiss me on the lips – Dudaklarından öp beni Run your fingers through my hair – Parmaklarını saçlarımın arasından geçir Touch me (touch me) – Dokun bana (dokun bana) Let’s go straight – Dümdüz gidelim To number one – Bir numaraya
To number one – Bir numaraya
Number one – Çıkarcı Slowly – Yavaşça To number one – Bir numaraya
Touch and go to number one – Dokun ve bir numaraya git
Non possiamo essere sempre la parte migliore di noi – Her zaman en iyi parçamız olamayız In questa lacrima che scende non so nuotare, sa di sale – Aşağı inen bu gözyaşında yüzemiyorum, tadı tuz gibi La paura di non essere all’altezza mi spaventa – Buna uymama korkusu beni korkutuyor Per fortuna che non soffro di vertigini, sono pare, lascia stare – Neyse ki baş dönmesi çekmiyorum, pare’yim, unut gitsin
Va tutto bene? Sì, va tutto bene – Her şey yolunda mı? Evet, sorun değil. Che in fondo è un modo più facile per dirti che va tutto male – Temelde size her şeyin kötü olduğunu söylemenin daha kolay bir yolu Che ho mille mostri che gridano come iene – Sırtlanlar gibi çığlık atan binlerce canavarım olduğunu E di questi quattro sogni non so più che cazzo fare – Ve bu dört rüyadan artık ne yapacağımı bilmiyorum La vita è come un cielo senza stelle – Hayat yıldızsız bir gökyüzü gibidir Un foglio in largo e in lungo in cui non passa mai la luce – Işığın hiç geçmediği geniş ve uzun bir tabaka Ti sei mai reso conto di quanto sei fondamentale? – Ne kadar önemli olduğunun farkında mısın hiç? Sei un punto in mezzo al niente, ma che tutto può cambiare – Sen hiçbir şeyin ortasında bir noktasın, ama her şey değişebilir
Una sirena piange sola in mezzo al mare – Bir deniz kızı denizin ortasında tek başına ağlar Con gli occhi bendati da una vita che non ha saputo amare – Sevemediği bir hayatın gözleri bağlı Un piccolo posto collocato in mezzo al cielo – Gökyüzünün ortasına yerleştirilmiş küçük bir yer Anima fragile che non distingue mai il falso dal vero – Yalanı gerçek olandan asla ayırmayan kırılgan ruh Col cuore d’oro di chi ha dato tutto quanto – Her şeyi verenlerin altın kalbiyle A chi ha preso tutto quanto e l’ha gettato in mezzo al fango – Her şeyi alıp çamura atan Ma per me tu sei ricchezza, una risata senza fine – Ama benim için sen zenginsin, sonsuz bir gülüşsün Emozione stabile a cui affidare queste stanche righe – Bu yorgun çizgileri emanet etmek için kararlı duygu
Dimmi come si fa – Bana nasıl yapılacağını söyle Ad arrivare in fondo al gran finale, come si fa – Büyük finalin dibine ulaşmak için bunu nasıl yaparsınız E non possiamo piangere che ci vedono – Ve bizi gördükleri için ağlayamayız Siamo farfalle, ma ci crediamo elefanti – Biz kelebeğiz ama fillere inanırız. Non siete stanchi – Yorgun değilsin. Di credervi supereroi – Süper kahramanlara inan Di credervi supereroi – Süper kahramanlara inan
Ho scritto queste quattro rime perché sentivo che giù in fondo – Bu dört tekerlemeyi yazdım çünkü bunu en altta hissettim Qualche luce si era spenta nel momento del bisogno – İhtiyaç anında bazı ışıklar söndü E mi aggrappo a ‘ste parole per provare a ricordare – Ve hatırlamaya çalışmak için kelimelere sarılıyorum Che da questa sofferenza io potrò ricominciare – Bu acıdan yeniden başlayabileceğimi Penso non sia solo una, ma ho vissuto cento vite – Bence bu sadece bir değil, yüzlerce hayat yaşadım E in ognuna le giornate mi sembravano infinite – Ve her gün bana sonsuz görünüyordu Adesso grida anche tu forte fino a perdere la voce – Şimdi sen de sesini kaybedene kadar yüksek sesle bağır Sfida in faccia questa morte finché non ti lascia in pace – Seni yalnız bırakana kadar yüzündeki bu ölüme meydan oku
Quanto costa essere fragile in ‘sta vita? – Hayatta kırılgan olmak ne kadara mal olur? Lo pago a caro prezzo, io conto le sconfitte sulle dita – Çok para ödüyorum, yenilgileri parmaklarımda sayıyorum Conto quegli amici di cui ricordo soltanto il viso – Sadece yüzlerini hatırladığım arkadaşları sayıyorum. Conto le giornate a ricordarmi com’è fatto un sorriso – Günlerimi bir gülümsemenin neye benzediğini hatırlayarak geçiriyorum Ma è dentro un pugno che io tengo questo sogno – Ama bu rüyayı bir yumruğun içinde tutuyorum È fatto di carta, ma sa spostare tutto il mondo – Kağıttan yapılmış, ancak tüm dünyayı hareket ettirebilir Adesso gridano il mio nome, un romantico ribelle – Şimdi adımı haykırıyorlar, asi bir romantik Fanno uscire dai miei tagli centinaia di farfalle – Kesiklerimden yüzlerce kelebek çıkarıyorlar.
Dimmi come si fa – Bana nasıl yapılacağını söyle Ad arrivare in fondo al gran finale, come si fa – Büyük finalin dibine ulaşmak için bunu nasıl yaparsınız E non possiamo piangere che ci vedono – Ve bizi gördükleri için ağlayamayız Siamo farfalle, ma ci crediamo elefanti – Biz kelebeğiz ama fillere inanırız. Non siete stanchi – Yorgun değilsin. Di credervi supereroi – Süper kahramanlara inan Di credervi supereroi – Süper kahramanlara inan
Non possiamo essere sempre la parte migliore di noi – Her zaman en iyi parçamız olamayız In questa lacrima che scende non so nuotare – Aşağı inen bu gözyaşında yüzemiyorum
Dimmi come si fa – Bana nasıl yapılacağını söyle Ad arrivare in fondo al gran finale, come si fa – Büyük finalin dibine ulaşmak için bunu nasıl yaparsınız E non possiamo piangere che ci vedono – Ve bizi gördükleri için ağlayamayız Siamo farfalle, ma ci crediamo elefanti – Biz kelebeğiz ama fillere inanırız. Non siete stanchi – Yorgun değilsin. Di credervi supereroi – Süper kahramanlara inan Di credervi supereroi – Süper kahramanlara inan Di credervi supereroi – Süper kahramanlara inan
May it be an evening star – Bir akşam yıldızı olabilir mi Shines down upon you – Senin üzerine parlıyor May it be when darkness falls – Karanlık çöktüğünde olabilir mi Your heart will be true – Kalbin gerçek olacak You walk a lonely road – Yalnız bir yolda yürüyorsun Oh! how far you are from home – Oh! evden ne kadar uzaktasın
Mornië utúlië – Mornië utúlië Believe and you will find your way – İnan ve yolunu bulacaksın Mornië alantië – Mornië alantië A promise lives within you now – Bir söz şimdi senin içinde yaşıyor
May it be the shadow’s call – Gölgenin çağrısı olabilir Will fly away – Uçup gidecek May it be you journey on – Yolculuğun sen olabilirsin To light the day – Günü aydınlatmak için When the night is overcome – Gece aşıldığında You may rise to find the sun – Güneşi bulmak için doğabilirsin
Mornië utúlië – Mornië utúlië Believe and you will find your way – İnan ve yolunu bulacaksın Mornië alantië – Mornië alantië A promise lives within you now – Bir söz şimdi senin içinde yaşıyor
A promise lives within you now – Bir söz şimdi senin içinde yaşıyor
I met a stranger in your skin with the same eyes – Teninde aynı gözlerle bir yabancıyla tanıştım. I know you – Ben seni tanıyorum With words, he had a way just like you too – Kelimelerle, onun da senin gibi bir yolu vardı Where’d you go? – Nereye gittin? I know you – Ben seni tanıyorum
I know you – Ben seni tanıyorum I know you – Ben seni tanıyorum I know you – Ben seni tanıyorum
Even when I’m sleeping – Uyurken bile Even when I dream at night – Geceleri rüya görsem bile You come to me – Bana geliyorsun You’re turning down the light – Işığı kısıyorsun. ‘Til you’re the only thing I see – Gördüğüm tek şey sen olana kadar
Even when I’m sleeping – Uyurken bile Even when I dream at night – Geceleri rüya görsem bile You come to me – Bana geliyorsun You’re turning down the light – Işığı kısıyorsun. ‘Til you’re the only thing I see – Gördüğüm tek şey sen olana kadar
Look back at what you could’ve been every day that – Her gün ne olabileceğine bir bak. I know you – Ben seni tanıyorum Held on, but then you strayed so far from view – Dayandın, ama sonra gözden o kadar uzaklaştın ki Couldn’t say – Söyleyemedim I know you – Ben seni tanıyorum
I know you – Ben seni tanıyorum I know you – Ben seni tanıyorum I know you – Ben seni tanıyorum
Even when I’m sleeping – Uyurken bile Even when I dream at night – Geceleri rüya görsem bile You come to me – Bana geliyorsun You’re turning down the light – Işığı kısıyorsun. ‘Til you’re the only thing I see – Gördüğüm tek şey sen olana kadar
Even when I’m sleeping – Uyurken bile Even when I dream at night – Geceleri rüya görsem bile You come to me – Bana geliyorsun You’re turning down the light – Işığı kısıyorsun. ‘Til you’re the only thing I see – Gördüğüm tek şey sen olana kadar
Står kvar vid dörren fast det borde va ett snabbt hejdå – Kapıda duran hızlı bir veda olmalı. Lägenheten känns så tom utan dig, tom utan oss båda två – Daire ikimiz olmadan sensiz çok boş, çok boş hissettiriyor Hm – Hm Så svårt att veta vad du känner, veta vart du står – Zor ne hissettiğini bilmek kadar, nerede olduğunuzu bilin Du tar allt jag älskar med dig, hela livet med dig när du går – Siz gidin seninle seviyorum her şeyi, tüm hayatını almak
Och går hem till han – Ve evine git. Hem till nån du inte ens vill vara hos – Ben birlikte olmak istemediğin biriyle ev Jag väntar ba – Bekliyorum. Väntar på att du ska ge ett svar – Bir cevap vermeni bekliyorum
Jag väntar på att du ska ge ett svar – Bir cevap vermeni bekliyorum
02.40 gamla kåken minns det som igår – 02.40 eski evi daha dün gibi hatırlıyor Jag stod med tårarna i halsen, ville aldrig mera känna nåt – Boğazımda gözyaşları vardı ve bir daha asla bir şey hissetmek istedim. Hmm – Hmm Minns hur vi pratade och sa det kommer aldrig gå – Konuştuk ve hep böyle olacak dedi git hatırlıyor musun Jag gick till tuben, åkte hem till någon annan som jag tvivlar på – Tüpe gittim, eve şüpheliyim başka birine gittim
Men bara säg till han – Ama sadece ona söyle Säg att det är över, det finns inget kvar – Bittiğini söyle, geriye hiçbir şey kalmadı Jag väntar ba – Bekliyorum. Väntar på att du ska ge ett svar – Bir cevap vermeni bekliyorum
Jag väntar på att du ska ge ett svar – Bir cevap vermeni bekliyorum
Men bara säg till han, säg till han – Söyle ona, söyle ona. Säg till han, säg till han – Söyle ona, söyle ona Ba säg till han, säg till han – Ba söyle ona, söyle ona Säg till han, säg till han – Söyle ona, söyle ona
Come on shake your body baby do the conga – Hadi vücudunu salla bebeğim konga yap I know you can’t control yourself any longer – Artık kendini kontrol edemediğini biliyorum. Come on shake your body baby do the conga – Hadi vücudunu salla bebeğim konga yap I know you can’t control yourself any longer – Artık kendini kontrol edemediğini biliyorum.
Come on shake your body baby do the conga – Hadi vücudunu salla bebeğim konga yap I know you can’t control yourself any longer – Artık kendini kontrol edemediğini biliyorum. Feel the rhythm of the music getting stronger – Müziğin ritminin güçlendiğini hissedin Don’t you fight it ’til you’ve tried it, do the conga beat – Bunu deneyene kadar savaşma, conga ritmini yap
Everybody gather ’round now – Herkes toplansın. Let your body feel the heat – Vücudunuzun ısıyı hissetmesine izin verin Don’t you worry if you can’t dance – Dans edemiyorsan endişelenme. Let the music move your feet – Müziğin ayaklarınızı hareket ettirmesine izin verin It’s the rhythm of the island – Bu adanın ritmi And like sugarcane, so sweet – Ve şeker kamışı gibi, çok tatlı If you want to do the conga – Eğer conga yapmak istiyorsan You’ve got to listen to the beat – Ritmi dinlemelisin.
Come on shake your body baby do the conga – Hadi vücudunu salla bebeğim konga yap I know you can’t control yourself any longer – Artık kendini kontrol edemediğini biliyorum. Feel the rhythm of the music getting stronger – Müziğin ritminin güçlendiğini hissedin Don’t you fight it ’til you’ve tried it, do the conga beat – Bunu deneyene kadar savaşma, conga ritmini yap
Feel the fire of desire – Arzunun ateşini hisset As you dance the night away – Bütün gece dans ederken ‘Cause tonight we’re gonna party – Çünkü bu gece parti yapacağız ‘Til we see the break of day – Günün sonunu görene kadar Better get yourself together – Kendini toparlasan iyi olur. And hold on to what you got – Ve sahip olduklarına tutun Once the music hit your system – Müzik sisteminize çarptığında There’s no way you’re gonna stop – Durmana imkan yok.
Come on shake your body baby do the conga – Hadi vücudunu salla bebeğim konga yap I know you can’t control yourself any longer – Artık kendini kontrol edemediğini biliyorum. Feel the rhythm of the music getting stronger – Müziğin ritminin güçlendiğini hissedin Don’t you fight it ’til you’ve tried it, do the conga beat – Bunu deneyene kadar savaşma, conga ritmini yap
Come on shake your body baby do the conga – Hadi vücudunu salla bebeğim konga yap I know you can’t control yourself any longer – Artık kendini kontrol edemediğini biliyorum. Feel the rhythm of the music getting stronger – Müziğin ritminin güçlendiğini hissedin Don’t you fight it ’til you’ve tried it, do the conga – Bunu deneyene kadar onunla savaşma, conga’yı yap
Come on shake your body baby do the conga – Hadi vücudunu salla bebeğim konga yap I know you can’t control yourself any longer – Artık kendini kontrol edemediğini biliyorum. Feel the rhythm of the music getting stronger – Müziğin ritminin güçlendiğini hissedin Don’t you fight it ’til you’ve tried it, do the conga beat – Bunu deneyene kadar savaşma, conga ritmini yap
Come on shake your body baby do the conga – Hadi vücudunu salla bebeğim konga yap
Now she’s leaving congregation, – Şimdi cemaatten ayrılıyor., Left the abyss, suffocation, – Uçurumdan ayrıldı, boğulma, She’s been dreaming relocation, – Taşınmayı hayal ediyordu., From the mystic regulations – Mistik düzenlemelerden
Now she’s working at the station – Şimdi istasyonda çalışıyor. As a vee-jay on location – Yerinde bir vee-jay olarak
Pop opp i topp, det är toppen i år – En üste çık, bu yıl en iyisi Pop-pop-pop opp i topp pop – Pop-pop-en iyi pop’ta açılır Pop opp i topp så att pulsarna slår – Nabızların atması için en üstte açılır Pop opp i topp pop – En iyi pop’ta açılır
Pop opp i topp, melodiradiodags – Üstte açılır, melodiradiodaglar Pop-pop-pop opp i topp pop – Pop-pop-en iyi pop’ta açılır Pop opp i topp och man smälter som vax – Üstüne çık ve balmumu gibi erirsin Pop opp i topp pop – En iyi pop’ta açılır
Världen är full av elektriska gäng – Dünya elektrik çeteleriyle dolu Pop-pop-pop opp i topp pop – Pop-pop-en üstteki popu aç Alla har drabbats av samma refränger – Herkes aynı kaçınmalardan acı çekti Pop opp i topp pop – En iyi pop’ta açılır
Och allting ska göras med watt och med volt – Ve her şey Watt ve volt ile yapılmalıdır Pop-pop-pop opp i topp pop – Pop-pop-en üstteki popu aç Och ungarna börjar när de går i kolt – Ve çocuklar tay’a gittiklerinde başlar. Pop opp i topp pop – En iyi pop’ta açılır
Pop opp i topp, det är toppen i år – En üste çık, bu yıl en iyisi Pop-pop-pop opp i topp pop – Pop-pop-en iyi pop’ta açılır Pop opp i topp så att pulsarna slår – Nabızların atması için en üstte açılır Pop opp i topp pop – En iyi pop’ta açılır
Ja, mamma och pappa får inte ta ton – Evet, anne ve babanın ton almasına izin verilmiyor Pop-pop-pop opp i topp pop – Pop-pop-en iyi pop’ta açılır Nej, de har avgått med ålderspension – Hayır, yaşlılık aylığı ile istifa ettiler Pop opp i topp pop – En iyi pop’ta açılır
Kanske de vill, men de kan ej förstå – İsteyebilirler ama anlamıyorlar. Pop-pop-pop opp i topp pop – Pop-pop-en iyi pop’ta açılır Deras musik, den är gammal och grå – Müzikleri, eski ve gri Pop opp i topp pop – En iyi pop’ta açılır
Pop opp i topp, det är toppen i år – En üste çık, bu yıl en iyisi Pop-pop-pop opp i topp pop – Pop-pop-en iyi pop’ta açılır Pop opp i topp så att pulsarna slår – Nabızların atması için en üstte açılır Pop opp i topp pop – En iyi pop’ta açılır
Allting ska gå med elektricitet – Her şey elektrikle gitmeli Pop-pop-pop opp i topp pop – Pop-pop-en iyi pop’ta açılır Det känns som man var på en annan planet – Sanki başka bir gezegendeymişsin gibi geliyor Pop opp i topp pop – En iyi pop’ta açılır
Men rätt som man spelar så går det en propp – Ama oynadığın anda bir stoper çıkıyor. Pop-pop-pop opp i topp pop – Pop-pop-en iyi pop’ta açılır Strömmen blir bruten och då blir det stopp – Elektrik kesiliyor ve sonra kesiliyor. Pop-pop opp i topp pop – Pop-en iyi pop’ta açılır
Blue jeans – Mavi kot pantolon White shirt – Beyaz gömlek Walked into the room – Odaya yürüdü You know you made my eyes burn – Gözlerimi yaktığını biliyorsun. It was like James Dean – Tıpkı James Dean gibi For sure – Kesinlikle You’re so fresh to death and sick as c-cancer – C-kanser kadar taze ve hastasın.
You were sorta Punk Rock – Sen Punk Rock gibiydin. I grew up on Hip Hop – Hip Hop’ta büyüdüm But you fit me better – Ama sen bana daha çok uyuyorsun Than my favorite sweater and I know – En sevdiğim kazağımdan ve biliyorum That love is mean (uh oh) – Bu aşk demek (uh oh) And love hurts (uh oh) – Ve aşk acıtıyor (uh oh) But I still remember that day we met in December, oh baby – Ama yine de Aralık ayında tanıştığımız günü hatırlıyorum, ah bebeğim
I will love you ’til the end of time – Seni zamanın sonuna kadar seveceğim I would wait a million years – Bir milyon yıl beklerdim Promise you’ll remember that you’re mine – Benim olduğunu hatırlayacağına söz ver. Baby, can you see through the tears? – Bebeğim, gözyaşlarını görebiliyor musun?
Love you more – Seni daha çok seviyorum Than those bitches before – O sürtüklerden daha önce Say you’ll remember (oh baby) – Hatırlayacağını söyle (oh bebeğim) Say you’ll remember, oh baby, ooh – Hatırlayacağını söyle, oh bebeğim, ooh I will love you ’til the end of time – Seni zamanın sonuna kadar seveceğim
Big dreams – Büyük hayaller Gangster – Gangster Said you had to leave to start your life over – Hayatına yeniden başlamak için gitmen gerektiğini söyledi. I was like, “No please, stay here” – “Hayır, lütfen burada kal” dedim. We don’t need no money – Paraya ihtiyacımız yok. We can make it all work – Hepsini çalıştırabiliriz.
But he headed out on Sunday – Ama Pazar günü yola çıktı. Said he’d come home Monday – Pazartesi eve geleceğini söyledi. I stayed up waitin’, anticipatin’ and pacin’ – Bekledim, bekledim ve ilerledim But he was – Ama öyleydi. Chasin’ (uh oh) – Kovalıyorum (uh oh) Paper (uh oh) – Kağıt (uh oh) Caught up in the game – Oyunda yakalandı It was the last I heard – Son duyduğumdu.
I will love you ’til the end of time – Seni zamanın sonuna kadar seveceğim I would wait a million years – Bir milyon yıl beklerdim Promise you’ll remember that you’re mine – Benim olduğunu hatırlayacağına söz ver. Baby, can you see through the tears? – Bebeğim, gözyaşlarını görebiliyor musun?
Love you more – Seni daha çok seviyorum Than those bitches before – O sürtüklerden daha önce Say you’ll remember (oh baby) – Hatırlayacağını söyle (oh bebeğim) Say you’ll remember, oh baby, ooh – Hatırlayacağını söyle, oh bebeğim, ooh I will love you ’til the end of time – Seni zamanın sonuna kadar seveceğim
You went out every night – Her gece dışarı çıktın. And, baby, that’s alright – Ve bebeğim, sorun değil I told you that no matter what you did – Sana söyledim, ne yaparsan yap I’d be by your side – Senin yanında olurdum.
‘Cause I’ma ride or die – Çünkü bineceğim ya da öleceğim Whether you fail or fly – Başarısız olsan da uçsan da Well, shit, at least you tried – Kahretsin, en azından denedin.
But when you walked out that door – Ama o kapıdan çıktığında A piece of me died – Bir parçam öldü Told you I wanted more – Daha fazlasını istediğimi söylemiştim. That’s not what I had in mind – Aklımdaki bu değildi. I just want it like before – Sadece eskisi gibi istiyorum
We were dancin’ all night – Bütün gece dans ediyorduk. Then they took you away – Sonra seni götürdüler. Stole you out of my life – Seni hayatımdan çaldım You just need to remember – Sadece hatırlaman gerek
I will love you ’til the end of time – Seni zamanın sonuna kadar seveceğim I would wait a million years – Bir milyon yıl beklerdim Promise you’ll remember that you’re mine – Benim olduğunu hatırlayacağına söz ver. Baby, can you see through the tears? – Bebeğim, gözyaşlarını görebiliyor musun?
Love you more – Seni daha çok seviyorum Than those bitches before – O sürtüklerden daha önce Say you’ll remember (oh baby) – Hatırlayacağını söyle (oh bebeğim) Say you’ll remember, oh baby, ooh – Hatırlayacağını söyle, oh bebeğim, ooh I will love you ’til the end of time – Seni zamanın sonuna kadar seveceğim
You get a shiver in the dark, it’s raining in the park, but meantime – Karanlıkta titriyorsun, parkta yağmur yağıyor, ama bu arada South of the river, you stop and you hold everything – Nehrin güneyinde duruyorsun ve her şeyi tutuyorsun A band is blowing Dixie, double-four time – Bir grup Dixie’yi havaya uçuruyor, iki kez-dört kez You feel alright when you hear that music ring – Müziğin çaldığını duyduğunda kendini iyi hissediyorsun.
Well, now you step inside, but you don’t see too many faces – Şimdi içeri giriyorsun ama çok fazla yüz görmüyorsun. Coming in out of the rain to hear the jazz go down – Yağmurdan çıkıp cazın batışını duymak için
Competition in other places – Başka yerlerde rekabet Ah, but the horns, they blowing that sound – Ah, ama kornalar, o sesi üflüyorlar
Way on down south – Güneye doğru yol Way on down south, London town – Güneye doğru, Londra kasabası
You check out Guitar George, he knows all the chords – Gitarı kontrol et George, tüm akorları biliyor Mind, he’s strictly rhythm, he doesn’t want to make it cry or sing – Zihin, o kesinlikle ritim, onu ağlatmak ya da şarkı söylemek istemiyor Yes and an old guitar is all he can afford – Evet ve eski bir gitar alabileceği tek şey When he gets up under the lights to play his thing – Şeyini çalmak için ışıkların altına kalktığında
And Harry doesn’t mind if he doesn’t make the scene – Ve Harry sahneye çıkmamasının bir sakıncası yok. He’s got a daytime job, he’s doing alright – Gündüz işi var, iyi gidiyor.
He can play the honky-tonk like anything – Her şey gibi korna çalabilir. Saving it up for Friday night – Cuma gecesine saklıyorum.
With the Sultans – Padişahlarla With the Sultans of Swing – Salıncak Sultanları ile
And a crowd of young boys, they’re fooling around in the corner – Ve genç çocuklardan oluşan bir kalabalık, köşede dalga geçiyorlar
Drunk and dressed in their best brown baggies and their platform soles – Sarhoş ve en iyi kahverengi torbalarını ve platform tabanlarını giymiş They don’t give a damn about any trumpet-playing band – Trompet çalan hiçbir grup umurlarında değil. It ain’t what they call rock and roll – Rock’n roll dedikleri bu değil.
And the Sultans – Ve Padişahlar Yeah, the Sultans, they played creole – Evet, Sultanlar, creole oynadılar. Creole – Kreol
And then the man, he steps right up to the microphone – Ve sonra adam, mikrofona doğru adım attı.
And says at last, just as the time bell rings – Ve sonunda diyor ki, tıpkı zaman zili çaldığı gibi
“Goodnight, now it’s time to go home” – “İyi geceler, şimdi eve gitme zamanı” Then he makes it fast with one more thing – Sonra bir şeyle daha hızlı yapar
“We are the Sultans – “Biz Padişahlarız We are the Sultans of Swing” – Biz Swing’in Sultanlarıyız.”
Here I go again, it’s time for me to fade away. – İşte yine başlıyorum, solup gitme zamanım geldi. I’m out of here I go again, I’ve lost the game – Ben gidiyorum yine gidiyorum, oyunu kaybettim And no one is to blame. – Ve kimse suçlu değil. Here I go again, it’s time for me to face the world. – İşte yine başlıyorum, dünyayla yüzleşmenin zamanı geldi.
I’m out of here I go again, – Ben gidiyorum, yine gidiyorum., I’ve lost the game. – Oyunu kaybettim. And no one is to blame. – Ve kimse suçlu değil. Move on, believe it. – Devam et, inan. And you’ll find out this is the time of your life. – Ve bunun hayatının tam zamanı olduğunu öğreneceksin. Move on, believe it, – Devam et, inan bana., You can be sure this is the ride of your life – Bunun hayatının yolculuğu olduğundan emin olabilirsin.
Here I go again, – İşte yine başlıyorum, Here I go again, – İşte yine başlıyorum, Here I go again – İşte yine başlıyorum And no one is to blame, but me. – Ve benden başka kimse suçlu değil.
It’s time again to let the storm – Fırtınaya izin vermenin zamanı geldi Rise and be waiting here with great expectations, – Yüksel ve büyük beklentilerle burada bekle, You call it what you want but for now be standing tall – İstediğin gibi diyorsun ama şimdilik dik dur And I’m here to get it all so give me your best shot or let me go. – Ve hepsini almak için buradayım, bu yüzden bana en iyi atışını yap ya da gitmeme izin ver.
Here I go again, – İşte yine başlıyorum, Here I go again, – İşte yine başlıyorum, Here I go again – İşte yine başlıyorum And no one is to blame, but you. – Ve senden başka kimse suçlu değil.