Kategori: Genel

  • Ханна – Te Amo Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Ханна – Te Amo Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Твой горячий, томный взгляд я поймала сразу
    – Senin sıcak, uyuşuk bakışını hemen yakaladım
    Для меня он чистый яд, лучше всех алмазов
    – Benim için saf zehir, elmaslardan daha iyi
    И забыли обо всём, мы горим с тобой огнём
    – Ve her şeyi unuttuk, seninle ateş yakıyoruz
    Hola hola corazón, мы с тобой вдвоём
    – Hola hola corazón, sen ve ben

    Под мелодию гитар, в ритме самбо в свете фар
    – Gitar melodi altında, sambo ritim far
    Te quiero! Te quiero — потуши пожар
    – Te quiero! Te quiero — yangını söndürün
    Твой акцент испанский я не забуду никогда
    – Aksanın İspanyolca asla unutmayacağım
    Повторяю вновь и вновь, эти пару слов:
    – Tekrar ediyorum, bu birkaç kelime:

    Te Amo, от заката до рассвета
    – Te Amo, gün batımından şafağa
    Te Amo, ты волнуешь мою кровь
    – Te Amo, kanımı önemsiyorsun
    Te Amo, я запомню это лето —
    – Te Amo, bu yaz hatırlayacağım —
    Te Amo, Te Amo, Te Amo
    – Te Amo, Te Amo, Te Amo

    Дай мне утонуть с тобой в звуках кастаньеты
    – Castañeta’nın seslerinde seninle boğulmama izin ver
    Позабыв про все дела и про все запреты
    – Tüm davaları ve tüm yasakları unutmak
    Мы танцуем под дождём, me amigo corazón
    – Yağmurda dans ediyoruz, me Amigo corazón
    Baila, Baila, Bailamos с моим королём
    – Baila, baila, Kralımla Bailamos

    Под мелодию гитар, в ритме самбо в свете фар
    – Gitar melodi altında, sambo ritim far
    Te quiero! Te quiero — потуши пожар
    – Te quiero! Te quiero — yangını söndürün
    Твой акцент испанский я не забуду никогда
    – Aksanın İspanyolca asla unutmayacağım
    Повторяю вновь и вновь, эти пару слов:
    – Tekrar ediyorum, bu birkaç kelime:

    Te Amo, от заката до рассвета
    – Te Amo, gün batımından şafağa
    Te Amo, ты волнуешь мою кровь
    – Te Amo, kanımı önemsiyorsun
    Te Amo, я запомню это лето —
    – Te Amo, bu yaz hatırlayacağım —
    Te Amo, Te Amo, Te Amo
    – Te Amo, Te Amo, Te Amo

    Под мелодию гитар, в ритме самбо в свете фар
    – Gitar melodi altında, sambo ritim far
    Te quiero! Te quiero — потуши пожар
    – Te quiero! Te quiero — yangını söndürün
    Твой акцент испанский я не забуду никогда
    – Aksanın İspanyolca asla unutmayacağım
    Повторяю вновь и вновь, эти пару слов:
    – Tekrar ediyorum, bu birkaç kelime:

    Te Amo, от заката до рассвета
    – Te Amo, gün batımından şafağa
    Te Amo, ты волнуешь мою кровь
    – Te Amo, kanımı önemsiyorsun
    Te Amo, я запомню это лето —
    – Te Amo, bu yaz hatırlayacağım —
    Te Amo, Te Amo, Te Amo
    – Te Amo, Te Amo, Te Amo
  • Король и Шут – Кукла колдуна Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Король и Шут – Кукла колдуна Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Тёмный, мрачный коридор
    – Karanlık, kasvetli koridor
    Я на цыпочках, как вор
    – Bir hırsız gibi ayak parmaklarımdayım
    Пробираюсь, чуть дыша
    – Gizlice, biraz nefes alıyorum
    Чтобы не спугнуть
    – Korkutmak için değil

    Тех, кто спит уже давно
    – Uzun zamandır uyuyanlar
    Тех, кому не всё равно
    – Umursamayanlar
    В чью я комнату тайком
    – Kimin odasına gizlice giriyorum
    Желаю заглянуть
    – Keşke bir göz atabilsem.

    Чтобы увидеть
    – Görmek için
    Как бессонница в час ночной
    – Gece saatlerinde uykusuzluk gibi
    Меняет, нелюдимая, облик твой
    – Değiştirir, nainsan, senin görünümünü
    Чьих невольница ты идей?
    – Sen kimin kölesisin?
    Зачем тебе охотиться на людей?
    – Neden insanları avlamak istiyorsun?

    Крестик на моей груди
    – Göğsümde bir haç
    На него ты погляди
    – Ona bak.
    Что в тебе способен он
    – O senin içinde ne yapabilir?
    Резко изменить?
    – Büyük ölçüde değiştirmek?

    Много книжек я читал
    – Birçok kitap okudum
    Много фокусов видал
    – Birçok hileler Vidal
    Свою тайну от меня
    – Benden sırrını
    Не пытайся скрыть!
    – Saklamaya çalışma!

    Я это видел!
    – Gördüm!
    Как бессонница в час ночной
    – Gece saatlerinde uykusuzluk gibi
    Меняет, нелюдимая, облик твой
    – Değiştirir, nainsan, senin görünümünü
    Чьих невольница ты идей?
    – Sen kimin kölesisin?
    Зачем тебе охотиться на людей?
    – Neden insanları avlamak istiyorsun?

    Очень жаль, что ты тогда
    – Çok yazık, ne olursun
    Мне поверить не смогла
    – İnanamadım.
    В то, что новый твой приятель
    – Yeni arkadaşın ne
    Не такой, как все!
    – Herkes gibi değil!

    Ты осталась с ним вдвоём
    – Onunla yalnız kaldın.
    Не зная ничего о нём
    – Onun hakkında hiçbir şey bilmeden
    Что для всех опасен он
    – Herkes için tehlikeli olduğunu
    Наплевать тебе!
    – Umurumda değil sana!

    И ты попала!
    – Ve yakalandın!
    К настоящему колдуну
    – Gerçek büyücüye.
    Он загубил таких, как ты, не одну!
    – Senin gibileri mahvetti.
    Словно куклой в час ночной
    – Gece saatinde bir bebek gibi
    Теперь он может управлять тобой!
    – Şimdi seni kontrol edebilir!

    Всё происходит, как в страшном сне
    – Her şey korkunç bir rüyada olduğu gibi olur
    И находиться здесь опасно мне!
    – Ve burada olmak benim için tehlikeli!
  • Папин Олимпос – Динозаврики Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Папин Олимпос – Динозаврики Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Звезды падают с неба
    – Yıldızlar gökten düşüyor
    Это всегда так красиво
    – Her zaman çok güzel
    Но когда прямо на землю, то
    – Ama ne zaman düz yere, o zaman
    Динозаврикам больно
    – Dinozorlar acıyor

    Я возвращался со школы
    – Okuldan dönüyordum.
    Тогда меня осенило
    – Sonra aklıma geldi
    Что будет, если не слушать
    – Dinlemezsen ne olacak
    Что будет, если попробовать
    – Eğer denemek ne olacak

    Ведь сложность заключается лишь в том
    – Sonuçta, zorluk sadece
    Что ты не можешь дать себе ответ
    – Kendine bir cevap veremediğini.
    На тот вопрос, который задаёшь
    – Sorduğun soruya.
    Зачем тебе одно и то же каждый день
    – Neden her gün aynı şeyi istiyorsun
    Задумайся о том, зачем живёшь
    – Neden yaşadığınızı düşünün

    Туда-сюда (а-а), туда-сюда (а-а)
    – Bir oraya bir buraya (a-a), oraya-buraya (a-a)
    Туда-сюда – одно и то же каждый день
    – İleri geri-her gün aynı şey
    Туда-сюда (а-а), туда-сюда (а-а)
    – Bir oraya bir buraya (a-a), oraya-buraya (a-a)
    С тобой ходит только за*бавшаяся тень
    – Seninle sadece bir gölge için yürüyor

    Туда-сюда (а-а), туда-сюда (а-а)
    – Bir oraya bir buraya (a-a), oraya-buraya (a-a)
    Туда-сюда – одно и то же каждый день
    – İleri geri-her gün aynı şey
    Туда сюда (а-а), туда-сюда (а-а)
    – Oraya buraya (a-a), oraya-buraya (a-a)
    С тобой ходит только за*бавшаяся тень
    – Seninle sadece bir gölge için yürüyor

    Динозаврики бегали, динозаврики прятались
    – Dinozorlar koştu, dinozorlar saklandı
    Но кровавый театр опустил кровавый занавес
    – Ama kanlı tiyatro kanlı perdeyi indirdi
    И за полтора месяца динозавры поплавились
    – Ve bir buçuk ay içinde dinozorlar yüzdü
    Теперь давай сравнивать, чем вы отличаетесь
    – Şimdi farklı ne karşılaştırmak edelim

    Туда-сюда (а-а), туда-сюда (а-а)
    – Bir oraya bir buraya (a-a), oraya-buraya (a-a)
    Туда-сюда – одно и то же каждый день
    – İleri geri-her gün aynı şey
    Туда-сюда (а-а), туда-сюда (а-а)
    – Bir oraya bir buraya (a-a), oraya-buraya (a-a)
    С тобой ходит только за*бавшаяся тень
    – Seninle sadece bir gölge için yürüyor

    Туда-сюда (а-а), туда-сюда (а-а)
    – Bir oraya bir buraya (a-a), oraya-buraya (a-a)
    Туда-сюда – одно и то же каждый день
    – İleri geri-her gün aynı şey
    Туда-сюда (а-а), туда-сюда (а-а)
    – Bir oraya bir buraya (a-a), oraya-buraya (a-a)
    С тобой ходит только за*бавшаяся тень
    – Seninle sadece bir gölge için yürüyor

    Я – динозавр, и я решил
    – Ben bir dinozorum ve karar verdim
    Не поступать, как все – не умирать
    – Herkes gibi davranma-ölme
    Метеорит упал, похоронив под собой всех
    – Göktaşı düştü, hepsini gömdü
    А я забрался прям наверх, я посмотрел это кино
    – Ben de tam Yukarı çıktım, o filmi izledim.

    Я – динозавр, и я, решил
    – Ben bir dinozorum ve karar verdim.
    Не поступать, как все – не умирать
    – Herkes gibi davranma-ölme
    Метеорит упал, похоронив под собой всех
    – Göktaşı düştü, hepsini gömdü
    А я забрался прям наверх, я посмотрел это кино
    – Ben de tam Yukarı çıktım, o filmi izledim.

    Туда-сюда (а-а), туда-сюда (а-а)
    – Bir oraya bir buraya (a-a), oraya-buraya (a-a)
    Туда-сюда – одно и то же каждый день
    – İleri geri-her gün aynı şey
    Туда-сюда (а-а), туда-сюда (аа-)
    – İleri ve geri (AA), ileri ve geri (AA-)
    С тобой ходит только за*бавшаяся тень
    – Seninle sadece bir gölge için yürüyor

    Туда-сюда (а-а), туда-сюда (а-а)
    – Bir oraya bir buraya (a-a), oraya-buraya (a-a)
    Туда-сюда – одно и то же каждый день
    – İleri geri-her gün aynı şey
    Туда-сюда (а-а), туда-сюда (а-а)
    – Bir oraya bir buraya (a-a), oraya-buraya (a-a)
    С тобой ходит только за*бавшаяся тень
    – Seninle sadece bir gölge için yürüyor
  • Ислам Итляшев – Она любила розы Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Ислам Итляшев – Она любила розы Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Она любила розы
    – Gülleri severdi.
    Но розы на морозе не прижились
    – Ama soğukta güller kök salmadı
    Душа её летела
    – Ruhu uçtu
    К нему она хотела, а он не смог простить
    – Onu görmek istedi ama affedemedi.

    Ой, ой, ой, сердце думай головой ой, ой
    – Oh, oh, oh, kalp kafa düşün oh, oh
    Так красива и умна эта девочка, да эта девочка
    – Çok güzel ve akıllı bu kız, evet bu kız
    Больше не твоя
    – Artık senin değil.

    Когда погаснут звёзды
    – Yıldızlar sönünce
    Мир станет несерьёзным. Как пережить?
    – Dünya ciddi olmayacak. Nasıl hayatta?
    Разбиты все надежды
    – Tüm umutları kırdı
    Глаза её, как прежде нельзя забыть
    – Gözleri, daha önce olduğu gibi unutamazsın

    Ой, ой, ой, сердце думай головой ой, ой
    – Oh, oh, oh, kalp kafa düşün oh, oh
    Так красива и умна эта девочка, да эта девочка
    – Çok güzel ve akıllı bu kız, evet bu kız
    Больше не твоя
    – Artık senin değil.

    Не о том она мечтала
    – Hayal ettiği şey bu değildi.
    Не поздно и не рано всё изменить
    – Her şeyi değiştirmek için çok geç ve çok erken değil
    Но не было бы раны
    – Ama yara olmazdı
    Сумел бы он однажды её простить
    – Bir gün onu affedebilirdi.

    Ой, ой, ой, сердце думай головой ой, ой
    – Oh, oh, oh, kalp kafa düşün oh, oh
    Так красива и умна эта девочка, да эта девочка
    – Çok güzel ve akıllı bu kız, evet bu kız
    Больше не твоя
    – Artık senin değil.
  • ФОГЕЛЬ – ПРИВЫЧКА Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    ФОГЕЛЬ – ПРИВЫЧКА Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Я знаю тысячу причин
    – Binlerce sebep biliyorum.
    Бросить тебя в чёрный список, больше не писать
    – Seni kara listeye atmak, daha fazla yazmak yok
    Убрать из своих подписок раз и навсегда
    – Aboneliklerinizden bir kez ve herkes için kaldırın
    И уж, наконец-то, просто-напросто послать тебя
    – Ve sonunda, sadece seni göndermek
    Как алкоголик завяжу со своей привычкой
    – Bir alkolik olarak alışkanlığımla bağlayacağım
    Всем снова напизжу, как без тебя отлично
    – Herkese tekrar yazacağım, sensiz ne kadar harika
    Но потом опять вернусь, впрочем, как обычно
    – Ama sonra tekrar döneceğim, ancak, her zamanki gibi
    Мы люди так зависимы, так зависим мы
    – Biz insanlar çok bağımlıyız, çok bağımlıyız

    Было бы всё так просто
    – Bu kadar basit olurdu

    Любовь, как вредная привычка
    – Kötü bir alışkanlık gibi aşk
    Но я уверен, проще больше не курить
    – Ama eminim artık sigara içmemek daha kolaydır
    Чем забыть тебя
    – Seni unutmak daha
    Вычти себя из моей башки, прошу, ты вычти
    – Kendini kafamdan çıkar, lütfen.
    Любовь, как вредная привычка
    – Kötü bir alışkanlık gibi aşk
    Но я уверен — проще больше не курить
    – Ama eminim — artık sigara içmemek daha kolaydır
    Чем забыть тебя
    – Seni unutmak daha
    Вычти себя из моей башки, прошу, ты вычти
    – Kendini kafamdan çıkar, lütfen.

    В детстве думал, что не буду ни курить, ни пить
    – Çocukken, ne sigara içeceğimi ne de içeceğimi düşündüm
    Ну и как же так? (Как так получилось?)
    – Nasıl yani? (Nasıl oldu?)
    Верил, что все люди могут искренне любить
    – Tüm insanların gerçekten sevebileceğine inanıyordu
    Ой-ё-ёй, дурак (ой-ё-ёй, дурак)
    – Oh-e-onu, aptal (oh-e-onu, aptal)
    Тысяча других, таких как ты, и даже лучше
    – Senin gibi binlerce kişi ve hatta daha iyisi
    Нет проблем найти (какие могут быть проблемы?)
    – Bulmak için sorun yok (sorunlar ne olabilir?)
    Знаю, в этом нет твоей вины
    – Senin suçun olmadığını biliyorum.
    Но есть проблема тебя отпустить
    – Ama gitmene izin vermenin bir sorunu var.

    Когда всё вокруг тебя напоминает
    – Çevrenizdeki her şey hatırlatıyor
    Полон мир подруг, но не нужна другая
    – Kız arkadaşlarının dünyası dolu, ama başka birine ihtiyacım yok
    Когда каждый друг про тебя вспоминает
    – Her arkadaş seni hatırladığında
    Когда даже мама спрашивает: “Куда ты пропала?”
    – Annem bile sorduğunda, ” nereye gittin?”
    Ты зависимость, лишь вредная привычка
    – Sen bir bağımlısın, sadece kötü bir alışkanlık
    Всеми мыслями мне без тебя отлично
    – Sensiz tüm düşüncelerim harika
    Но вот искренне, я так хочу
    – Ama içtenlikle, çok istiyorum
    Чуть-чуть побыть с тобой (побыть с тобой)
    – Biraz seninle olmak (seninle olmak)

    Любовь, как вредная привычка
    – Kötü bir alışkanlık gibi aşk
    Но я уверен, проще больше не курить
    – Ama eminim artık sigara içmemek daha kolaydır
    Чем забыть тебя
    – Seni unutmak daha
    Вычти себя из моей башки, прошу, ты вычти
    – Kendini kafamdan çıkar, lütfen.
    Любовь, как вредная привычка
    – Kötü bir alışkanlık gibi aşk
    Но я уверен, проще больше не курить
    – Ama eminim artık sigara içmemek daha kolaydır
    Чем забыть тебя
    – Seni unutmak daha
    Вычти себя из моей башки, прошу, ты вычти
    – Kendini kafamdan çıkar, lütfen.
  • Анет Сай – Не реви Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Анет Сай – Не реви Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Не реви, ты же красивая
    – Ağlama, çok güzelsin.
    Станешь без него счастливая
    – Onsuz mutlu olacaksın
    Не беги за ним, ты сильная
    – Peşinden koşma, güçlüsün.
    Станешь без него счастливая
    – Onsuz mutlu olacaksın

    Подруга плачет на кухне, знаю, он ушёл к другой
    – Kız arkadaşı mutfakta ağlıyor, başka birine gitti biliyorum
    Как больно и жутко засыпать теперь одной
    – Nasıl acı ve korkunç uykuya şimdi yalnız
    Родная подруга, всё делала ты для него
    – Sevgili arkadaşım, onun için her şeyi yaptın
    А он всё по бабам раскидывал твою любовь
    – Ve o tüm kadınlara senin aşkını yaymak
    А ты же сама же с головой в него ушла
    – Sen de onu kafanla terk ettin.
    Забыла как будто про себя, саму себя
    – Kendimi unutmuştum.
    Он просто был нужен преподать тебе урок
    – Sana bir ders vermesi gerekiyordu.
    Шли нахер от сердца ты таких вот пацанов
    – Yürekten siktir git.

    Не реви, ты же красивая
    – Ağlama, çok güzelsin.
    Станешь без него счастливая
    – Onsuz mutlu olacaksın
    Не беги за ним, ты сильная
    – Peşinden koşma, güçlüsün.
    Станешь без него счастливая
    – Onsuz mutlu olacaksın

    Не реви, ты же красивая
    – Ağlama, çok güzelsin.
    Станешь без него счастливая
    – Onsuz mutlu olacaksın
    Не беги за ним, ты сильная
    – Peşinden koşma, güçlüsün.
    Станешь без него счастливая
    – Onsuz mutlu olacaksın

    Ты знаешь, в мире так много верных классных пацанов
    – Dünyada pek çok sadık havalı çocuk var.
    Которые любят и ценят девичью любовь
    – Kızlık sevgisini seven ve takdir eden
    Однажды ты встретишь и снова сможешь полюбить
    – Bir gün tanışacaksın ve tekrar aşık olacaksın
    Того, кто с тобою не будет искать других
    – Seninle başkalarını aramayacak birini.
    В твою ведь улыбку влюбляются все толпами
    – Tüm kalabalıklar aşık çünkü gülümseme
    А ты тут раскисла, ревёшь целыми сутками
    – Ve sen burada deoksisitsin, bütün gün kükrüyorsun
    Всё к лучшему, детка, поверь, знаю, что говорю
    – Her şey daha iyi, bebeğim, inan bana, ne dediğimi biliyorum
    Ты без него станешь как никогда счастливою
    – Onsuz her zamankinden daha mutlu olacaksın.

    Не реви, ты же красивая
    – Ağlama, çok güzelsin.
    Станешь без него счастливая
    – Onsuz mutlu olacaksın
    Не беги за ним, ты сильная
    – Peşinden koşma, güçlüsün.
    Станешь без него счастливая
    – Onsuz mutlu olacaksın

    Не реви, ты же красивая
    – Ağlama, çok güzelsin.
    Станешь без него счастливая
    – Onsuz mutlu olacaksın
    Не беги за ним, ты сильная
    – Peşinden koşma, güçlüsün.
    Станешь без него счастливая
    – Onsuz mutlu olacaksın

    Не реви, ты же красивая
    – Ağlama, çok güzelsin.
    Станешь без него счастливая
    – Onsuz mutlu olacaksın
    Не беги за ним, ты сильная
    – Peşinden koşma, güçlüsün.
    Станешь без него счастливая
    – Onsuz mutlu olacaksın
  • дора – Втюрилась Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    дора – Втюрилась Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Привет
    – Selam
    Но ты проходишь мимо
    – Ama sen geçiyorsun.
    Я спрятала улыбку
    – Gülümsemeyi sakladım.
    Мне важно, чтобы ты узнал (а-а-а)
    – Öğrenmen benim için önemli.)
    Секрет (секрет)
    – Gizli (gizli)
    Лови мой каждый импульс
    – Her momentumumu yakala
    Ты мне не безразличен
    – Seni önemsiyorum.
    Но я не влюблена в тебя
    – Ama ben sana aşık değilim
    Я просто в тебя втюрилась
    – Ben sadece sana aşık
    Втрескалась, вкрашилась (ой-ой)
    – Hoşlanıyor, вкрашилась (ah, ah, ah)
    Потеряла голову
    – Kafamı kaybettim
    Врезалась, вляпалась (ой-ой), у
    – Elektrik direğine çarpmış yapabilir (uh-oh), var
    Я просто в тебя втюрилась
    – Ben sadece sana aşık
    Втрескалась, вкрашилась (ой-ой)
    – Hoşlanıyor, вкрашилась (ah, ah, ah)
    Потеряла голову
    – Kafamı kaybettim
    Врезалась, влавилась
    – Elektrik direğine çarpmış, влавилась
    Это привязанность, самозабвение
    – Bu sevgi, öz-ihmal
    Не равнодушие и слабость
    – Kayıtsızlık ve zayıflık değil
    Это зависимость, это влечение
    – Bu bir bağımlılık, bu bir cazibe
    Безумство, мания, тяга
    – Çılgınlık, mani, özlem
    Самый механический процесс
    – En mekanik süreç
    Снова заиграют гормоны
    – Hormonlar tekrar oynayacak
    Это просто что-то в голове, е-е-е
    – Bu sadece kafamda bir şey, e-e-e
    То, что по ошибке называют любовью
    – Yanlışlıkla aşk denir
    Губы, дофамин (дофамин), адреналин (адреналин)
    – Dudaklar, dopamin (dopamin), epinefrin (adrenalin)
    Они управляют мною
    – Beni yönetiyorlar.
    Так что извини (извини) е
    – Yani üzgünüm (üzgünüm) e
    Но я не люблю тебя, а просто, а
    – Ama seni sevmiyorum.
    Втюрилась, ой
    – Aşık, oh
    Я просто втюрилась
    – Sadece aşık oldum.
    Втрескалась, вкрашилась (ой-ой)
    – Hoşlanıyor, вкрашилась (ah, ah, ah)
    Потеряла голову
    – Kafamı kaybettim
    Врезалась, вляпалась (ой-ой), у
    – Elektrik direğine çarpmış yapabilir (uh-oh), var
    Я просто в тебя втюрилась
    – Ben sadece sana aşık
    Втрескалась, вкрашилась (ой-ой)
    – Hoşlanıyor, вкрашилась (ah, ah, ah)
    Потеряла голову
    – Kafamı kaybettim
    Врезалась, влавилась
    – Elektrik direğine çarpmış, влавилась
  • Бамбинтон – Зая Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Бамбинтон – Зая Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Я звоню в последний миг
    – Son anda arıyorum.
    Планы встречи у других
    – Diğer toplantı planları
    Только я всегда могу
    – Sadece ben her zaman yapabilirim
    Когда нужно прибегу
    – Ne zaman başvurmalıyım

    Я как будто главный тренер
    – Ben baş antrenörüm.
    Если буду в настроенье
    – Eğer havamda olursam
    То заедешь в гости как то
    – Sonra bir şey gibi ziyarete geleceksin
    Чтоб поздравить с 8-м Марта
    – 8 Mart’ta tebrik etmek için

    От меня прими подарки
    – Benden hediyeleri kabul et.
    В виде поцелуев жарких
    – Sıcak öpücükler şeklinde
    Только их тебе не жалко
    – Sadece onlar için üzülmüyorsun
    Я завядшая фиалка
    – Ben solmuş bir menekşeyim.

    Злая, от того что знаю
    – Kötü, bildiğim kadarıyla
    У тебя другая, зая, а я запасная
    – Sen başka bir tavşansın, ben de yedek bir tavşanım.
    Злая, от того что знаю
    – Kötü, bildiğim kadarıyla
    У тебя другая, зая, а я запасная
    – Sen başka bir tavşansın, ben de yedek bir tavşanım.

    Заскочил на чай на часик
    – Bir saat çay için uğradım
    Погонять с тобою в мячик
    – Seninle topu kovalamak
    Я тебе останусь верной
    – Sana sadık kalacağım.
    Надо выйду на замену
    – Yerine geçmem lazım.

    Отношусь к тебе серьёзно
    – Seni ciddiye alıyorum.
    Говорю достану звезды
    – Yıldızları alacağım.
    Но пока что не достал
    – Ama henüz alamadım
    Я не главная звезда
    – Ben ana yıldız değilim

    Я прижал тебя к груди
    – Seni göğsüne bastırdım.
    Просишь ты не уходи
    – Gitmemeni istiyorsun.
    Ты сказал мне хорошо
    – Bana iyi söyledin.
    Развернулся и ушёл
    – Döndü ve gitti

    Злая, от того что знаю
    – Kötü, bildiğim kadarıyla
    У тебя другая, зая, а я запасная
    – Sen başka bir tavşansın, ben de yedek bir tavşanım.
    Зая, от того что знаю
    – Zaya, bildiğim kadarıyla
    У тебя другая, зая, а я запасная
    – Sen başka bir tavşansın, ben de yedek bir tavşanım.

    Счастье моё, счастье моё, счастье моё, моё
    – Mutluluk benim, mutluluk benim, mutluluk benim, benim
    Счастье моё, счастье моё, счастье моё, моё
    – Mutluluk benim, mutluluk benim, mutluluk benim, benim

    Злая, от того что знаю
    – Kötü, bildiğim kadarıyla
    У тебя другая, зая, а я запасная
    – Sen başka bir tavşansın, ben de yedek bir tavşanım.
    Зая, от того что знаю
    – Zaya, bildiğim kadarıyla
    У тебя другая, зая, а я запасная
    – Sen başka bir tavşansın, ben de yedek bir tavşanım.

    Злая, от того что знаю
    – Kötü, bildiğim kadarıyla
    У тебя другая, зая, а я запасная
    – Sen başka bir tavşansın, ben de yedek bir tavşanım.
    Зая, от того что знаю
    – Zaya, bildiğim kadarıyla
    У тебя другая, зая, а я запасная
    – Sen başka bir tavşansın, ben de yedek bir tavşanım.
  • Клава Кока – Пьяную домой Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Клава Кока – Пьяную домой Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Забери пьяную домой
    – Sarhoşu eve götür.
    Завтра мне будет стыдно
    – Yarın utanacağım.
    Забери пьяную домой
    – Sarhoşu eve götür.
    Тока не ругайся сильно
    – Toka çok küfür etme
    Забери пьяную домой
    – Sarhoşu eve götür.
    Делай со мной всё, что хочешь
    – Yap benimle istediğin her şeyi
    Забери пьяную домой
    – Sarhoşu eve götür.
    Да, этой ночью
    – Evet, bu gece.

    А, этой ночью
    – Oh, bu gece
    А, этой ночью
    – Oh, bu gece

    Мой пароль — Апероль
    – Şifrem Aperol
    Smokey eyes, face-контроль
    – Smokey eyes, yüz kontrolü
    Ты не жди меня, я буду поздно
    – Beni bekleme, geç kalacağım.
    Пьяные СМС, мой сигнал — S.O.S.
    – Sarhoş mesajlar, sinyalim S. O. S.
    И у тебя ко мне потерян доступ
    – Ve bana erişim kaybın var.

    Танцевать я буду долго-долго
    – Uzun süre dans edeceğim
    Хоть на ногах стою я еле-еле
    – En azından ayaklarımın üzerinde duruyorum
    И во мне всего так много-много
    – Ve ben sadece çok, çok
    Но я к тебе хочу на самом деле
    – Ama seni gerçekten görmek istiyorum.

    Забери пьяную домой
    – Sarhoşu eve götür.
    Завтра мне будет стыдно
    – Yarın utanacağım.
    Забери пьяную домой
    – Sarhoşu eve götür.
    Тока не ругайся сильно
    – Toka çok küfür etme
    Забери пьяную домой
    – Sarhoşu eve götür.
    Делай со мной всё, что хочешь
    – Yap benimle istediğin her şeyi
    Забери пьяную домой
    – Sarhoşu eve götür.
    Да, этой ночью
    – Evet, bu gece.

    А, этой ночью
    – Oh, bu gece
    А, этой ночью
    – Oh, bu gece

    Посмотри и заблудись
    – Bak ve kaybol
    Мои stories — лабиринт
    – My stories-labirent
    Удалить и забыть
    – Sil ve unut
    Удалить и забить
    – Sil ve puan
    Дай себя я накручу
    – Bırak da ben halledeyim.
    Позвоню, но промолчу
    – Seni ararım ama susarım.
    Мой косяк, sorry, зай
    – Benim can, üzgünüm, zai
    Приезжай, забирай
    – Gel de al.

    Танцевать я буду долго-долго
    – Uzun süre dans edeceğim
    Хоть на ногах стою я еле-еле
    – En azından ayaklarımın üzerinde duruyorum
    И во мне всего так много-много
    – Ve ben sadece çok, çok
    Но я к тебе хочу на самом деле
    – Ama seni gerçekten görmek istiyorum.

    Забери пьяную домой
    – Sarhoşu eve götür.
    Завтра мне будет стыдно
    – Yarın utanacağım.
    Забери пьяную домой
    – Sarhoşu eve götür.
    Тока не ругайся сильно
    – Toka çok küfür etme
    Забери пьяную домой
    – Sarhoşu eve götür.
    Делай со мной всё, что хочешь
    – Yap benimle istediğin her şeyi
    Забери пьяную домой
    – Sarhoşu eve götür.
    Да, этой ночью
    – Evet, bu gece.
  • Хабиб – Ягода малинка Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Хабиб – Ягода малинка Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Всем девчонкам посвящается
    – Tüm kızlar adanmış
    Источник text-pesni.com
    – Kaynak text-pesni.com

    Ягода Малинка оп-оп-оп
    – Ahududu meyvesi op-op-op
    Крутит головой залетает в топ
    – Baş üst uçar büküm
    Такая ты грустинка
    – Çok üzgünsün.
    Холодная как льдинка
    – Buz gibi soğuk
    Хлопает глазами
    – Gözlerini çarparak
    В лево в право в потолок
    – Sol içinde sağ içinde tavan

    Ягода Малинка оп-оп-оп
    – Ahududu meyvesi op-op-op
    Крутит головой залетает в топ
    – Baş üst uçar büküm
    Такая ты грустинка
    – Çok üzgünsün.
    Холодная как льдинка
    – Buz gibi soğuk
    Хлопает глазами
    – Gözlerini çarparak
    В лево в право в потолок
    – Sol içinde sağ içinde tavan

    Номер один девочка Краш
    – Bir numaralı kız crash
    Не ем уже день не сплю уже два
    – Bir gün yemiyorum. iki gün bile uyumadım.
    Номер один сказка моя
    – Bir numaralı peri masalı benim
    Где же мой Джинн загадал бы тебя
    – Cinim seni nerede dileyecekti?
    Реки реки реки в реках ты у меня
    – Nehirler nehirler nehirler nehirler var
    Вот бы ща с тобою траляля тополя
    – Bu seninle shcha olurdu Kavak trolling
    Пойдем со мной в кино
    – Benimle sinemaya gel
    А хочешь не в кино
    – Sinemaya gitmek istemezsin.
    Да да хоть на Луну мне все равно
    – Evet, En azından ay umurumda değil

    Ягода Малинка оп-оп-оп
    – Ahududu meyvesi op-op-op
    Крутит головой залетает в топ
    – Baş üst uçar büküm
    Такая ты грустинка
    – Çok üzgünsün.
    Холодная как льдинка
    – Buz gibi soğuk
    Хлопает глазами
    – Gözlerini çarparak
    В лево в право в потолок
    – Sol içinde sağ içinde tavan
    Ягода Малинка оп-оп-оп
    – Ahududu meyvesi op-op-op
    Крутит головой залетает в топ
    – Baş üst uçar büküm
  • Meghan Trainor – No İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    Meghan Trainor – No İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    I think it’s so cute and I think it’s so sweet
    – Çok hoş bence ve çok tatlı olduğunu düşünüyorum
    How you let your friends encourage you to try and talk to me
    – İzin arkadaşlarına ne kadar denemek ve benimle konuşmak teşvik
    But let me stop you there, oh, before you speak
    – Konuşmadan önce ama orada Durdur beni, oh hadi,

    Nah to the ah to the, no, no, no
    – Hayır için için ah, hayır, hayır, hayır
    My name is no
    – Benim adım yok
    My sign is no
    – Benim burcum yok
    My number is no
    – Numaram yok
    You need to let it go
    – İzin gitmek gerekir
    You need to let it go
    – İzin gitmek gerekir
    Need to let it go
    – Gitmesine izin vermek gerek

    Nah to the ah to the, no, no, no
    – Hayır için için ah, hayır, hayır, hayır
    My name is no
    – Benim adım yok
    My sign is no
    – Benim burcum yok
    My number is no
    – Numaram yok
    You need to let it go
    – İzin gitmek gerekir
    You need to let it go
    – İzin gitmek gerekir
    Need to let it go
    – Gitmesine izin vermek gerek
    Nah to the ah to the, no, no, no
    – Hayır için için ah, hayır, hayır, hayır

    First you gonna say you ain’t runnin’ game, thinkin’ I’m believing every word
    – İlk kaçmıyor herkelimesine inanıyorum oyunu düşünüp 
    değilsin‘ diyeceksin
    Call me beautiful, so original, telling me I’m not like other girls
    – Çok güzel, çok orijinal, diğer kızlar gibi değilim bana beni ara
    I was in my zone before you came along, now I’m thinking maybe you should go
    – Sen yokken burası benim bölgem ben, şimdi düşünüyorum da, belki de gitmelisin
    Blah, blah, blah, blah
    – Bla, bla, bla, bla
    I be like nah to the I, to the no, no, no
    – Ben hayır, hayır, hayır, hayır ben

    All my ladies listen up
    – Tüm bayanlar bir dinleyin
    If that boy ain’t giving up
    – O çocuk PES değilse
    Lick your lips and swing your hips
    – Dudaklar ve kalça salıncak
    Girl all you gotta say is
    – Söyle kız var

    My name is no
    – Benim adım yok
    My sign is no
    – Benim burcum yok
    My number is no
    – Numaram yok
    You need to let it go
    – İzin gitmek gerekir
    You need to let it go
    – İzin gitmek gerekir
    Need to let it go
    – Gitmesine izin vermek gerek
    Nah to the ah to the, no, no, no
    – Hayır için için ah, hayır, hayır, hayır
    My name is no
    – Benim adım yok
    My sign is no
    – Benim burcum yok
    My number is no
    – Numaram yok
    You need to let it go
    – İzin gitmek gerekir
    You need to let it go
    – İzin gitmek gerekir
    Need to let it go
    – Gitmesine izin vermek gerek
    Nah to the ah to the, no, no, no
    – Hayır için için ah, hayır, hayır, hayır

    Thank you in advance, I don’t wanna dance (nope)
    – Şimdiden teşekkür ederim, ben dans etmek istiyorum (hayır)yok
    I don’t need your hands all over me
    – Ben senin ellerini üzerimde ihtiyacım yok
    If I want a man, then I’mma get a man
    – Eğer bir adam istiyorsanız, o zaman bir adam söyleyeceğim
    But it’s never my priority
    – Ama hiçbir zaman önceliğim olacak
    I was in my zone, before you came along, don’t want you to take this personal
    – Sen yokken burası benim bölgem ben, bunu kişisel almak istemiyorum
    Blah, blah, blah, I be like nah to the ah to the, no, no, no
    – Bla, bla, bla, için için ah hayır gibi ben, hayır, hayır, hayırİLGİLİ DİĞER YAZILAR

    All my ladies listen up (all my ladies)
    – Tüm bayanlar (tüm bayanlar)dinle
    If that boy ain’t giving up (ain’t giving up)
    – Eğer o çocuk PES değilse (PES değil)
    Lick your lips and swing your hips
    – Dudaklar ve kalça salıncak
    Girl all you gotta say is
    – Söyle kız var

    My name is no
    – Benim adım yok
    My sign is no
    – Benim burcum yok
    My number is no
    – Numaram yok
    You need to let it go
    – İzin gitmek gerekir
    You need to let it go
    – İzin gitmek gerekir
    Need to let it go
    – Gitmesine izin vermek gerek
    Nah to the ah to the, no, no, no
    – Hayır için için ah, hayır, hayır, hayır
    My name is no
    – Benim adım yok
    My sign is no
    – Benim burcum yok
    My number is no
    – Numaram yok
    You need to let it go
    – İzin gitmek gerekir
    You need to let it go
    – İzin gitmek gerekir
    Need to let it go
    – Gitmesine izin vermek gerek
    Nah to the ah to the, no, no, no
    – Hayır için için ah, hayır, hayır, hayır

    I’m feeling
    – Hissediyorum
    Untouchable, untouchable
    – Dokunulmaz, dokunulamaz
    I’m feeling
    – Hissediyorum
    Untouchable, untouchable
    – Dokunulmaz, dokunulamaz
    I’m feeling
    – Hissediyorum
    Untouchable, untouchable
    – Dokunulmaz, dokunulamaz
    I’m feeling
    – Hissediyorum
    (Nah to the ah to the, no, no, no)
    – (Ah etmek için hayır, hayır, hayır, hayır)
    I’m feeling
    – Hissediyorum
    Untouchable, untouchable
    – Dokunulmaz, dokunulamaz
    I’m feeling
    – Hissediyorum
    Untouchable, untouchable
    – Dokunulmaz, dokunulamaz
    I’m feeling
    – Hissediyorum
    Untouchable, untouchable
    – Dokunulmaz, dokunulamaz
    I’m feeling
    – Hissediyorum
    (Nah to the ah to the, no, no, no)
    – (Ah etmek için hayır, hayır, hayır, hayır)

    All my ladies listen up (say, all my ladies)
    – Tüm bayanlar (tüm bayanlar)dinle
    If that boy ain’t giving up (ain’t giving up)
    – Eğer o çocuk PES değilse (PES değil)
    Lick your lips and swing your hips
    – Dudaklar ve kalça salıncak
    Girl all you gotta say is
    – Söyle kız var

    My name is no
    – Benim adım yok
    My sign is no
    – Benim burcum yok
    My number is no
    – Numaram yok
    You need to let it go
    – İzin gitmek gerekir
    You need to let it go
    – İzin gitmek gerekir
    Need to let it go
    – Gitmesine izin vermek gerek
    Nah to the ah to the, no, no, no
    – Hayır için için ah, hayır, hayır, hayır
    My name is no
    – Benim adım yok
    My sign is no
    – Benim burcum yok
    My number is no
    – Numaram yok
    You need to let it go
    – İzin gitmek gerekir
    You need to let it go
    – İzin gitmek gerekir
    Need to let it go
    – Gitmesine izin vermek gerek
    Nah to the ah to the, no, no, no
    – Hayır için için ah, hayır, hayır, hayır

    I’m feeling
    – Hissediyorum
    Untouchable, untouchable
    – Dokunulmaz, dokunulamaz
    I’m feeling
    – Hissediyorum
    Untouchable, untouchable
    – Dokunulmaz, dokunulamaz
    I’m feeling
    – Hissediyorum
    Untouchable, untouchable
    – Dokunulmaz, dokunulamaz
    (Nah to the ah to the, no, no, no)
    – (Ah etmek için hayır, hayır, hayır, hayır)

  • Meghan Trainor – Better ft.Yo Gotti  İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    Meghan Trainor – Better ft.Yo Gotti İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi

    Finally blew up in my face
    – Sonunda yüzümde patladı
    Crash and burnt to pieces
    – Parçalar parçalandı ve yandı
    You got what you want from me
    – Benden istediğini aldın
    I gave you what you needed
    – Sana ihtiyacın olanı verdim

    I was warned but fooled by charm
    – Uyarmışlarıdı beni ama cazibenle aptallaştım
    And you deserve to be alone
    – Ve sen yalnız olmayı hak ediyorsun

    And I deserve better, better than you
    – Ve ben de daha iyisini, senden daha iyisini hak ediyorum
    I deserve better, better than you
    – Daha iyisini, senden daha iyisini
    I deserve better
    – Hak ediyorum
    Tell ’em what they already know, I deserve better
    – Onlara zaten bildikleri şeyleri söyle, daha iyisini hak ediyorum
    Tell ’em what they already know, I deserve better
    – Onlara zaten bildikleri şeyleri söyle, daha iyisini hak ediyorum

    I used to cry to all my friends
    – Bütün arkadaşlarıma haykırıyordum
    But they would say, “I told ya”
    – Ama onlar derdi ki, “sana söylemiştim”
    Finally, I can breathe again
    – Sonunda, tekrar nefes alabiliyor
    The weight is off my shoulders
    – Omuzlarımdan yük kalktı

    I was warned but fooled by charm
    – Uyarmışlarıdı beni ama cazibenle aptallaştım
    And you deserve to be alone
    – Ve sen yalnız olmayı hak ediyorsun

    And I deserve better, better than you
    – Ve ben de daha iyisini, senden daha iyisini hak ediyorum
    I deserve better, better than you
    – Daha iyisini, senden daha iyisini
    I deserve better
    – Hak ediyorum
    Tell ’em what they already know, I deserve better
    – Onlara zaten bildikleri şeyleri söyle, daha iyisini hak ediyorum
    Tell ’em what they already know, I deserve better
    – Onlara zaten bildikleri şeyleri söyle, daha iyisini hak ediyorum

    Let’s talk about the word “deserve”
    – “Hak etmek” kelimesi hakkında konuşalım
    Or talk ’bout the world deserves a queen (You queen)
    – Ya da “Dünyanın bir kraliçe hak ettiği”  hakkında (Sen kraliçesin)
    Let’s talk about that four letter word: love
    – Üç harfli kelime hakkında konuşalım: Aşk
    I think you deserve a king
    – Bence sen bir kral olmayı hak ediyorusun
    I think you deserve the world and everything in it
    – Bence sen dünyayı ve içindeki herşeyi hak ettin
    And I try to go get it to show you I meant it when I
    – Ve sana söylediğim şeyi göstermek için denedim
    Tell you I’m sorry, tomorrow I promise that I
    – Sana üzgünüm dediğimde, yarın söz veriyorum
    Try to better, I’ll do whatever for mine
    – Daha iyi olmaya çabalayacağım, benim için neyse onu yapacağım
    And I ain’t tryna be your friend’s friends
    – Ve arkadaşının arkadaşı olmaya çalışmıyorum
    Or your quote unquote fake friend, that’s why I hate friends
    – Veya senin deyiminle sahte arkadaş, bu yüzden arkadaşlardan nefret ediyorum
    I’d rather see you laugh to see you cry
    – Seni ağlarken görmektense gülerken görmeyi tercih ederim
    I’d rather see you lead and tell a lie
    – Seni lider ve bir yalan söylerken görmeyi tercih ederim
    And you ain’t gotta say it, you deserve better
    – Ve şunu asla söylemeyeceksin, sen daha iyisini hak ediyorsun

    And I deserve better, better than you
    – Ve ben de daha iyisini, senden daha iyisini hak ediyorum
    I deserve better, better than you
    – Daha iyisini, senden daha iyisini
    I deserve better
    – Hak ediyorum
    Tell ’em what they already know, I deserve better
    – Onlara zaten bildikleri şeyleri söyle, daha iyisini hak ediyorum
    Tell ’em what they already know, I deserve better
    – Onlara zaten bildikleri şeyleri söyle, daha iyisini hak ediyorum