Тебя я в жизни повстречала – Hayatımda seninle tanıştım Судьбою посланный ты мне – Kader tarafından bana gönderilen sensin Я о таком, как ты мечтала – Ben senin hayalini kurduğun türden biriyim Но счастье было лишь во сне – Ama mutluluk sadece rüyadadı
В твоих глазах я вижу солнце – Gözlerinde güneşi görebiliyorum От них исходит яркий свет – Onlardan parlak bir ışık gelir Разделим мы любовь с тобою – Sevgiyi seninle paylaşacağız Таких как ты на свете нет – Dünyada senin gibi kimse yok
В твоих глазах я вижу солнце – Gözlerinde güneşi görebiliyorum От них исходит яркий свет – Onlardan parlak bir ışık gelir Разделим мы любовь с тобою – Sevgiyi seninle paylaşacağız Таких как ты на свете нет – Dünyada senin gibi kimse yok
Во мне любовь ты разжигаешь – İçimde sevgiyi körüklüyorsun В плену твоих я нежных слов – Senin nazik sözlerin beni esaret altında tutuyor Собою мир мой озаряешь – Sen benim dünyamı aydınlatıyorsun С тобою рядом так легко – Senin yanında olmak çok kolay
В твоих глазах я вижу солнце – Gözlerinde güneşi görebiliyorum От них исходит яркий свет – Onlardan parlak bir ışık gelir Разделим мы любовь с тобою – Sevgiyi seninle paylaşacağız Таких как ты на свете нет – Dünyada senin gibi kimse yok
В твоих глазах я вижу солнце – Gözlerinde güneşi görebiliyorum От них исходит яркий свет – Onlardan parlak bir ışık gelir Разделим мы любовь с тобою – Sevgiyi seninle paylaşacağız Таких как ты на свете нет – Dünyada senin gibi kimse yok
В твоих глазах я вижу солнце – Gözlerinde güneşi görebiliyorum От них исходит яркий свет – Onlardan parlak bir ışık gelir Разделим мы любовь с тобою – Sevgiyi seninle paylaşacağız Таких как ты на свете нет – Dünyada senin gibi kimse yok
Разделим мы любовь с тобою – Sevgiyi seninle paylaşacağız Таких как ты на свете нет – Dünyada senin gibi kimse yok
— Забери, пожалуйста – – Lütfen al şunu, lütfen — Нет, это… это тебе… я для тебя достал – – Hayır, bu… bu senin için… senin için aldım — Мне она не нужна – – Ona ihtiyacım yok — Это… твоя любимая песня – — Bu… en sevdiğin şarkı — Мы не встречаемся, мы не парочка! – – Biz çıkmıyoruz, biz çift değiliz! — Давай начнём взаправду – – Hadi gerçekle başlayalım Я хочу стать твоим мужчиной, я знаю, что нравлюсь тебе! – Senin erkeğin olmak istiyorum, benden hoşlandığını biliyorum!
Рычит мотор, за окном весна, вокруг тишина – Motor kükrüyor, pencerenin dışında bahar, etrafında sessizlik var Я еду один, в этот раз на переднем никто не сидит – Yalnız gidiyorum, bu sefer ön tarafta kimse oturmuyor Ты мне не нужна, мне вообще никто не нужен – Sana ihtiyacım yok, hiç kimseye ihtiyacım yok Сам себе погрею ужин, сам себе пожелаю спокойного сна – Akşam yemeğini kendim ısıtacağım, kendime huzurlu bir uyku dileyeceğim И тебе пожелаю чтобы ты скорей нашла – Ve sana daha çabuk bulmanı diliyorum
Того кто будет любить тебя, водить тебя по дорогим ресторанам – Seni sevecek, seni pahalı restoranlara götürecek birini В ваши памятные даты отмечать, и забыть тот день навсегда – Unutulmaz tarihlerinizde kutlayın ve o günü sonsuza dek unutun В котором ты легла со мной в кровать – Benimle yatağa yattığın yerde Вспоминаю 25: с пацанами у подъезда, ничего не интересно – 25’i hatırlıyorum: girişteki çocuklarla hiçbir şey ilgilenmiyor Только под ноги плевать, вдруг ты вылезла из Мерса как принцесса – Mers’ten prenses gibi çıkıp çıkman umurumda değil И я понял, что без пресса мне тебя не забрать – Ve anladım ki, basın olmadan seni alamayacağım А сейчас есть деньги, сейчас есть власть, вроде жизнь удалась – Ve şimdi para var, şimdi güç var, hayat başarılı gibi görünüyor Но почему они нас не делают счастливыми? – Ama neden bizi mutlu etmiyorlar? Я каждую ночь тебя видел в своём сновидении – Seni her gece rüyamda gördüm Как ты сидела на соседнем сидении – Yandaki koltukta nasıl oturdun
Рычит мотор, за окном весна, вокруг тишина – Motor kükrüyor, pencerenin dışında bahar, etrafında sessizlik var Я еду один, в этот раз на переднем никто не сидит – Yalnız gidiyorum, bu sefer ön tarafta kimse oturmuyor Ты мне не нужна, мне вообще никто не нужен – Sana ihtiyacım yok, hiç kimseye ihtiyacım yok Сам себе погрею ужин, сам себе пожелаю спокойного сна – Akşam yemeğini kendim ısıtacağım, kendime huzurlu bir uyku dileyeceğim И тебе пожелаю спокойного сна – Sana huzurlu bir uyku diliyorum
Весна меня манит, весна меня ранит – Bahar beni çağırıyor, bahar beni incitiyor Листва зеленеет, золотыми огнями горит костёр – Yeşillik yeşile döner, ateş altın ışıklarla yanar Номера все стёр на мобиле чтобы не нашли, чтобы не посадили – Bulmamaları, hapse girmemeleri için cep telefonundaki tüm numaralar silindi Помнишь меня? Это я тот парень! – Beni hatırladın mı? Ben o adamım! Помнишь стоял у дверей с цветами? – Kapıda çiçeklerle durduğunu hatırlıyor musun? Помнишь, как ты мне ответила: – Bana nasıl cevap verdiğini hatırlıyor musun: Мальчик если станешь богаче, купишь тачку – Oğlum, eğer zengin olursan, bir araba alırsın Тогда и на дачу поеду к тебе? – O zaman senin evine de mi gideceğim? Но за деньги не купишь любовь и не купишь удачу – Ama para için sevgiyi satın alamazsın ya da şans satın alamazsın Догоняю закат и плачу, ревёт мотор под капотом, (эй, открой) – Gün batımına yetişiyorum ve ağlıyorum, motor kaputun altında kükrüyor, (hey, aç şunu) Всё остальное будто не важно, (ты что больной?) – Diğer her şey önemli değil gibi görünüyor, (nesin sen hasta mısın?) Набитый бумажник, нал заработан (открой сука) – Cüzdanı doldurulmuş, parası alınmış (aç kaltak) В огне внедорожник, просторный багажник – Ateşte bir SUV, geniş bir bagaj var Надеюсь тебе хорошо там! (эй, открой) – Umarım orada iyi vakit geçiriyorsundur! (hey, aç kapıyı)
Рычит мотор, за окном весна, вокруг тишина! – Motor kükrüyor, pencerenin dışında bir bahar var, etrafında sessizlik var! Я еду один, в этот раз на переднем никто не сидит – Yalnız gidiyorum, bu sefer ön tarafta kimse oturmuyor Ты мне не нужна, мне вообще никто не нужен – Sana ihtiyacım yok, hiç kimseye ihtiyacım yok Сам себе погрею ужин, сам себе пожелаю спокойного сна! – Akşam yemeğini kendim ısıtacağım, kendime huzurlu bir uyku dileyeceğim! И тебе пожелаю спокойного сна! – Sana huzurlu bir uyku diliyorum!
И что тебе дали эти деньги? – Peki bu para sana ne verdi? Без них мы любили, друг-друга мы пили до дна – Onlar olmadan severdik, birbirimizi dibe vurduk Теперь ты одна лежишь, поджав коленки – Şimdi dizlerini kıstırarak yalnız yatıyorsun Все эти бабки – лишь труха, все иномарки – чепуха – Bütün bu paralar sadece ölüdür, tüm yabancı arabalar saçmalıktır Пока ты здесь без воздуха – Sen burada havasız olduğun sürece
А, что мы уже записываемся? – Şimdiden kayıt yaptırdığımızı mı? Так я ж не сначала, я ж там с 54-ой секунды – Yani ilk başta ben değilim, 54 saniyeden beri oradayım Камон, бля, ёба – Camon, siktir et, sikeyim
Слепил снеговика из фена, съел кило полиэтилена – Saç kurutma makinesinden bir kardan adam yaptım, bir kilo polietilen yedim От подачи мысли у тебя набухла вена – Düşüncelerinle damarın şişti Из-за рта ебашит пена, на глзах мешки от сена – Ağzının arkasından köpükler sikiyor, saman torbalarının üstünde saman torbaları var Это хипо-андер-хап, здесь УННВ, деда – Burası hipo-under-hap, burası UNNV, büyükbaba
От Юго-западных дорог и до бульварских башен – Güneybatı yollarından bulvar kulelerine kadar Передаём привет тому, кого сейчас ебашит – Şu anda sikiştiği kişiye selamlarımızı iletiyoruz Я заготовил этот стафф – пускай меня повяжут – Bu personeli ben hazırladım, beni tutuklamalarına izin ver Но мы курили, курим шмаль, и будем курить дальше – Ama sigara içtik, schmall içtik ve sigara içmeye devam edeceğiz
Объедки плавить охота, с каждой приятностью рвота – Artıkları eritmek için avcılık, her zevke sahip kusmuk В улыбки сизого дыма, там за буйки два полёта – Mavi dumanın gülümsemelerinde, şamandıraların arkasında iki uçuş var Хэдшот для каждого бота, здесь высота не блядота – Her bot için Headshot, burada yükseklik lanet olası değil В идее правильных мыслей я не стелюсь под кого-то – Doğru düşünceler fikrinde kimsenin altına saklanmıyorum
Пафос под лавкой в олади, монеты и влага в кровати – Oladi’de bir dükkanın altında pathos, madeni paralar ve yatakta nem Вашей продажной делёжке вонь очернила тетради – Satış bölmenizin kokusu defterleri kararttı Тут всё с умом, пиздобратья, мы закатаемся в вате – Burada her şey akıllıcadır, pislikler, pamukta yuvarlanacağız А я с душой человечьей, еблом не в вашем салате – Ben de insan ruhuyla birlikteyim, lanet olası salatanızda değilim
Съел килограммы бы фена, но ампутировал вены – Bir kilo saç kurutma makinesi yerdim ama damarlarımı keserdim Боролся с сильным так сильно, что затрещали бы стены – Güçlü olanla o kadar çok savaştı ki duvarları kıracaktı Чернее черни тут пены, приход одно на обмены – Buradaki köpüklerden daha siyahtır, değişim için bir tane gelir С этой телеги хуели даже Адамы и Евы – Bu arabadan Adem ve Havva’nın bile canı cehenneme
Котируй нас на Юпитер, я как пиздатый кондитер – Bizi Jüpiter’e götür, ben bir pasta şefi gibiyim В микрище грязной набитый, вязко вязал этот свитер – Bu kazağı kirli dolu, viskolay bir şekilde örülmüş bir mikriste ördüm Хочешь войти? – Там не выйти. Ловишь пассивного, зритель – İçeri girmek ister misin? – Oraya çıkamayız. Pasif olanı yakalıyorsun, izleyici Забей на всё и посмейся, мозг сам себе разрушитель – Her şeyi boşver ve gül, beyin kendi başına bir destroyer
Бульварики и нарики хипхапнули по парику – Bulvarlar ve keşler peruklarına hiphop yaptılar И капли по стеклу стекают, будто под гидравликой – Ve camdan damlacıklar sanki hidroliğin altındaymış gibi akıyor Давай не вымораживай – кидаю в тебя смажними – Hadi donmamaya çalış, sana yağ atarım Подзаебали строки, да за окнами кран башенный – Evet, pencerelerin arkasında bir kule vinci var
Не путай нас обгашенных с вашей толпой обгаженных – Bizi yanmış olarak, sizin yanmış kalabalığınızla karıştırmayın Питаемя объедками, выплёвываем кашу – Artıkları besliyoruz, püresi tükürüyoruz Словесная пораша посрывает ваши башни – Sözel öfke kulelerinizi kırar Медведи сдали Машу за набитанные золотом баржи – Ayılar Masha’yı altın dolu mavnalar için teslim ettiler
И хуй ты сунешь сюда нос, побывав однажды – Ve bir gün ziyaret ettikten sonra burnunu buraya sokacaksın И тех, кого не слали нахуй, посылают дважды – Kendilerine gönderilmeyenleri de iki kez gönderirler Под эти чёрные биты чернеет вата даже – Bu siyah bitlerin altında pamuk yünü bile kararır Тут водолей с огромным стажем кинулся от жажды – Burada büyük deneyime sahip bir kova susuzluktan kaçtı
Пускай мозги из спаржи, объедки – едкие – Kuşkonmazın beynini bırak, artıkları kostik yap Не пиротехник, но заюзаны порохом клетки – Piroteknik değil, barutla kaplanmış kafesler Отбросы общества, как мы, выживают редко – Bizim gibi toplumun pislikleri nadiren hayatta kalırlar Да тут слепые мастера, но охуенно меткие – Evet, burada kör ustalar var, ama çok doğrular
Этот трек – запретный, никому не советую – Bu parça yasak, kimseye tavsiye etmiyorum Отложим пули для себя и спиздим пистолеты – Mermileri kendimize ayırıp silahlarımızı indireceğiz И твой обильный рост волос сегодня канул в лету – Ve senin bol saç büyümen bugün uçup gitti А этот трек – запретный, никому не советую – Ve bu parça yasak, kimseye tavsiye etmiyorum
(А этот трек – запретный, никому не советую, никому не советую) – (Ve bu parça haramdır, kimseye tavsiye etmiyorum, kimseye tavsiye etmiyorum)
Чё-то типа жизнь проходит мимо – Bir çeşit hayat geçiyor И чё там дальше? Жизнь тупого мимо? – Sırada ne var? Hayat aptal geçmiş? Жена, семья, работа, дети, тупо – Eş, aile, iş, çocuklar, aptalca Я буду дальше ложить на всё свою залупу – Bütün pisliğime yalan söylemeye devam edeceğim
Проснулся утром – синяк на пол ебла, и похуй – Sabah uyandım, yere morardımı siktim ve sikeyim Проснулся утром – нету сиги, вот это плохо! – Sabah uyandığımda siga yok, bu kötü bir şey! Работа? Не, не слышал, пойду после обеда – İş mi? Hayır, duymadım, öğleden sonra gideceğim Одену хоть и новые, уёбанные кеды – En azından yeni, siktiğimin ayakkabılarını giyeceğim Пока ты молодой – живи пока живётся, хули! – Sen gençken yaşadığın sürece yaşa, siktir git! Потом будешь жалеть, когда тебя жена обует – Sonra karın sana ihanet ettiğinde üzüleceksin И похуй что косятся люди типа никакой – İnsanların hiçbir şeye dokunmadıkları da sikimde değil Старпёры пусть завидуют, пока ты молодой – Sen gençken yaşlılar kıskansın Не стал таким, каким меня родители хотели – Ailemin beni istediği gibi olamadım Да, я простой, да, я как все, другим быть не намерен – Evet, ben basitim, evet, herkes gibiyim, farklı olmaya niyetim yok Это кама берег, провинция Урала – Burası kama beach, Uralların eyaleti Зато провинция пол России раскачала! – Ama Rusya’nın yarısı eyaleti sallandı! Мой рэп не пропаганда, каждый по-любому дует – Benim rapim propaganda değil, herkes her şekilde esiyor Как и я в долгах добро вернется и тебя накурит – Tıpkı benim gibi, iyilik de geri dönecek ve seni içirecek Всё будет заебись, просто будь в этом уверен – Her şey berbat olacak, sadece bundan emin ol Ещё успеем повзрослеть, какое наше время? – Daha da büyüyeceğiz, zamanımız kaç?
Мало-мало-молодой, в этом вся фишка – Küçük, küçük, genç, hepsi bu kadar Много будет впереди путей, только не мешкай – Çok önde olacak yollar, sadece hızlı düşün Выбор за тобой: красиво жить или быть пешкой? – Seçim senin, yaşamak güzel mi yoksa piyon olmak mı? Двадцатка не конец – это лишь пробежка – Yirmilik bitmiyor – bu sadece bir koşu
Мало-мало-молодой, в этом вся фишка – Küçük, küçük, genç, hepsi bu kadar Много будет впереди путей, только не мешкай – Çok önde olacak yollar, sadece hızlı düşün Выбор за тобой: красиво жить или быть пешкой? – Seçim senin, yaşamak güzel mi yoksa piyon olmak mı? Двадцатка не конец – это лишь пробежка – Yirmilik bitmiyor – bu sadece bir koşu
Мама говорит: “Пора бы вырасти, сынок. – Annem şöyle diyor: “Büyüme zamanı, evlat. То ты бухой, то по квартире тянет белый смок” – Sonra sarhoşsun, sonra dairenin etrafında beyaz bir smoke çekiyorsun” А я-то чо? Мне не многое для счастья надо – Ben de cho? Mutluluğa pek ihtiyacım yok Грамм гашиша, можно шишек, можно шоколада – Bir gram esrar, koni yapabilirsin, çikolata yapabilirsin Хочу великим быть, чтоб меня запомнили – Hatırlanmak için harika olmak istiyorum Ну так хотя бы просто, чтоб баланс пополнили – Eh, en azından sadece dengeyi yenilemek için А то на голиках по жизни, заебалось малость – Çünkü hayat boyunca goliklerde biraz sikişiyordum Как говорится – второе счастье это наглость – Dedikleri gibi – ikinci mutluluk küstahlıktır Всё что не случается, запомни – к лучшему – Her şey olmuyor, unutma, en iyisi için Из каждой ситуации есть выход, просто глубже будь – Her durumdan bir çıkış yolu vardır, sadece daha derine inin Допустим бросила подруга, ты не кипишуй – Diyelim ki bir arkadaşım terk etti, acele etme Один хуй – так же будешь трахать, только уже бывшую – Bir sik – aynı şekilde sikişeceksin, sadece eski sevgilini Помню как доволен был – купил москвич за “чирик” – Ne kadar mutlu olduğumu hatırlıyorum – bir “tweet” için bir Muskovit aldım Через два дня разбил “чирик” штрафу “запилили” – İki gün sonra “tweet’i” para cezasına çarptırdım “içtiler” Веселье кончилось, когда “ловэхи” доставал – Eğlence, lovehees’i aldığımda sona erdi Один хуй сдал его в чермет, пиздато забухал – Bir sik onu pisliğe soktu, sikini ağzına soktu
Мало-мало-молодой, в этом вся фишка – Küçük, küçük, genç, hepsi bu kadar Много будет впереди путей, только не мешкай – Çok önde olacak yollar, sadece hızlı düşün Выбор за тобой: красиво жить или быть пешкой? – Seçim senin, yaşamak güzel mi yoksa piyon olmak mı? Двадцатка не конец – это лишь пробежка – Yirmilik bitmiyor – bu sadece bir koşu
Мало-мало-молодой, в этом вся фишка – Küçük, küçük, genç, hepsi bu kadar Много будет впереди путей, только не мешкай – Çok önde olacak yollar, sadece hızlı düşün Выбор за тобой: красиво жить или быть пешкой? – Seçim senin, yaşamak güzel mi yoksa piyon olmak mı? Двадцатка не конец – это лишь пробежка – Yirmilik bitmiyor – bu sadece bir koşu
Мало-мало-молодой, в этом вся фишка – Küçük, küçük, genç, hepsi bu kadar Много будет впереди путей, только не мешкай – Çok önde olacak yollar, sadece hızlı düşün Выбор за тобой: красиво жить или быть пешкой? – Seçim senin, yaşamak güzel mi yoksa piyon olmak mı? Двадцатка не конец – это лишь пробежка – Yirmilik bitmiyor – bu sadece bir koşu
Мало-мало-молодой, в этом вся фишка – Küçük, küçük, genç, hepsi bu kadar Много будет впереди путей, только не мешкай – Çok önde olacak yollar, sadece hızlı düşün Выбор за тобой: красиво жить или быть пешкой? – Seçim senin, yaşamak güzel mi yoksa piyon olmak mı? Двадцатка не конец – это лишь пробежка – Yirmilik bitmiyor – bu sadece bir koşu
Слышишь? Слышу, как сердце стучится – Duyuyor musun? Kalbimin çarptığını duyabiliyorum Стучится, по окнам, по окнам, по крыше как дождик – Pencerelere, pencerelere, çatıya yağmur gibi çalıyor Твой нерв на исходе – Sinirlerin tükeniyor Последняя капля, последний луч света, последний стук сердца – Son damla, son ışık ışını, kalbin son vuruşu
感謝他把我 當成傻子 – Bana aptalmışım gibi davrandığı için ona teşekkür et. 每天都哄我 上當一次 – Beni günde bir kez kandırmaya ikna et. 清醒一輩子 也就那樣子 – Ayık olduğun zaman hayatının geri kalanında böyle olur. 不介意用愛 來醉生夢死 – Sarhoş olmak ve ölümüne rüya görmek için sevgiyi kullanmanın sakıncası yok
– 原來被催眠 真有意思 – Hipnotize olmanın eğlenceli olduğu ortaya çıktı 我樂於作個 敬業人質 – Kendini adamış bir rehine olduğum için mutluyum. 沒空再去對誰解釋 是我自己把自己挾持 – Artık kimseye açıklayacak vaktim yok. Kendimi rehin aldım. 不關他的事 – Yaptığı iş hiç değil
– 都快忘了怎樣戀一個愛 – Neredeyse nasıl aşık olacağımı unutuyordum. 我被虛度了的青春也許還能活過來 – Boşa giden gençliğim hala canlanıyor olabilir. 說心疼我的更應該明白 – Benim için üzüldüklerini söyleyenler daha da anlamalı 我當然會沈醉個痛快 – Elbette sarhoş ve mutlu olacağım.
– 就讓我陪他戀完這場愛 – Bu aşkı bitirmesi için ona eşlik etmeme izin ver. 只求心花終於盛開 就沒有別的期待 – Sadece kalp çiçeğinin nihayet çiçek açması için başka bir beklenti yok 等夢完醒來 再去收拾殘骸 – Enkazı temizlemeden önce rüyandan sonra uyanana kadar bekle
– 原來被催眠 真有意思 – Hipnotize olmanın eğlenceli olduğu ortaya çıktı 我樂於作個 敬業人質 – Kendini adamış bir rehine olduğum için mutluyum. 沒空再去對誰解釋 是我自己把自己挾持 – Artık kimseye açıklayacak vaktim yok. Kendimi rehin aldım. 不關他的事 – Yaptığı iş hiç değil
– 都快忘了怎樣戀一個愛 – Neredeyse nasıl aşık olacağımı unutuyordum. 我被虛度了的青春也許還能活過來 – Boşa giden gençliğim hala canlanıyor olabilir. 說心疼我的更應該明白 – Benim için üzüldüklerini söyleyenler daha da anlamalı 我當然會沈醉個痛快 – Elbette sarhoş ve mutlu olacağım.
– 就讓我陪他戀完這場愛 – Bu aşkı bitirmesi için ona eşlik etmeme izin ver. 只求心花終於盛開 就沒有別的期待 – Sadece kalp çiçeğinin nihayet çiçek açması için başka bir beklenti yok 等夢完醒來 再去收拾殘骸 – Enkazı temizlemeden önce rüyandan sonra uyanana kadar bekle
– 如果不失去理智 愛情要從何開始 – Aklını kaçırmazsan, aşk nerede başlar? 傻傻的騙子 和騙人的傻子 – Aptal yalancılar ve aldatıcı aptallar 才可能一生一世 – Bu bir ömür boyu mümkün
– 都快忘了怎樣戀一個愛 – Neredeyse nasıl aşık olacağımı unutuyordum. 我被虛度了的青春也許還能活過來 – Boşa giden gençliğim hala canlanıyor olabilir. 說心疼我的更應該明白 – Benim için üzüldüklerini söyleyenler daha da anlamalı 我當然會沈醉個痛快 – Elbette sarhoş ve mutlu olacağım.
– 就讓我陪他戀完這場愛 – Bu aşkı bitirmesi için ona eşlik etmeme izin ver. 只求心花終於盛開 就沒有別的期待 – Sadece kalp çiçeğinin nihayet çiçek açması için başka bir beklenti yok 等夢完醒來 再去收拾殘骸 – Enkazı temizlemeden önce rüyandan sonra uyanana kadar bekle
– 如果時間 忘記了轉 忘了帶走什麼 – Zaman unutursa, arkanı dön ve ne alacağını unut 你會不會 至今停在說愛我的那天 – Beni sevdiğini söylediğin gün beni sevdiğini söylemeyi bırakacak mısın? 然後在世界的一個角 有了一個我們的家 – O zaman dünyanın bir köşesinde bizim için bir yuva var. 你說我的胸膛會讓你 感到暖 – Göğsümün seni ısıtacağını söylemiştin.
– 如果生命 沒有遺憾 沒有波瀾 – Hayatta pişmanlık yoksa, dalga da yoktur. 你會不會 永遠沒有說再見的一天 – Veda edecek bir günün olmayacak mı 可能年少的心太柔軟 經不起風經不起浪 – Belki genç kalp rüzgara ve dalgalara dayanamayacak kadar yumuşaktır. 若今天的我能回到昨天 我會向自己妥協 – Eğer düne bugün dönebilirsem, kendimle uzlaşacağım
– 我再等一分鐘 或許下一分鐘 – Bir dakika daha bekleyeceğim, belki bir dakika sonra 看到你閃躲的眼 – Kaçan gözlerini gör 我不會讓傷心的淚掛滿你的臉 – Üzgün gözyaşlarının yüzünü doldurmasına izin vermeyeceğim. 我再等一分鐘 或許下一分鐘 – Bir dakika daha bekleyeceğim, belki bir dakika sonra 能夠感覺你也心痛 – Kalp ağrını da hissedebiliyorum. 那一年我不會讓離別成永遠 – O yıl ayrılmanın sonsuza dek sürmesine izin vermeyeceğim.
– 如果生命 沒有遺憾 沒有波瀾 – Hayatta pişmanlık yoksa, dalga da yoktur. 你會不會 永遠沒有說再見的一天 – Veda edecek bir günün olmayacak mı 可能年少的心太柔軟 經不起風經不起浪 – Belki genç kalp rüzgara ve dalgalara dayanamayacak kadar yumuşaktır. 若今天的我能回到昨天 我會向自己妥協 – Eğer düne bugün dönebilirsem, kendimle uzlaşacağım
– 我再等一分鐘 或許下一分鐘 – Bir dakika daha bekleyeceğim, belki bir dakika sonra 看到你閃躲的眼 – Kaçan gözlerini gör 我不會讓傷心的淚掛滿你的臉 – Üzgün gözyaşlarının yüzünü doldurmasına izin vermeyeceğim. 我再等一分鐘 或許下一分鐘 – Bir dakika daha bekleyeceğim, belki bir dakika sonra 能夠感覺你也心痛 – Kalp ağrını da hissedebiliyorum. 那一年我不會讓離別成永遠 – O yıl ayrılmanın sonsuza dek sürmesine izin vermeyeceğim.
– 我再等一分鐘 或許下一分鐘 – Bir dakika daha bekleyeceğim, belki bir dakika sonra 看到你不捨的眼 – İsteksiz gözlerini görmek 我會用一個擁抱換取你的轉身 – Sıra senin için bir kucak exchange etrafında olacağım 我再等一分鐘 或許下一分鐘 – Bir dakika daha bekleyeceğim, belki bir dakika sonra 如果你真的也心痛 – Eğer gerçekten de kalp ağrın varsa 我會告訴你我的胸膛依舊暖 – Sana göğsümün hala sıcak olduğunu söyleyeceğim. 那一年我不會讓離別成永遠 – O yıl ayrılmanın sonsuza dek sürmesine izin vermeyeceğim.
原諒我真的喝醉了 – Gerçekten sarhoş olduğum için beni affet. 因為我真的想你了 – Çünkü seni gerçekten özlüyorum. 一不小心就被寂寞 – Dikkatli olmazsam yalnızım 吞噬了愛著你的快樂 – Seni sevmenin sevincini ye 我知道這樣不應該 – Bunun olmaması gerektiğini biliyorum. 也知道你會受傷害 – Ayrıca incineceğini de biliyorum. 只是不想再讓自己對你太過依賴 – Artık kendimi sana fazla bağımlı yapmak istemiyorum.
– 我明白 你給的愛是真實地存在 – Verdiğin sevginin gerçek olduğunu anlıyorum. 只是我不懂得如果去愛 – Sadece sevip sevmeyeceğimi bilmiyorum. 才會讓你想離開 – Gitmek istemeni sağlayacak.
– 因為我不知道 – Çünkü bilmiyorum 下一輩子還是否能遇見你 – Seninle bir sonraki hayatta buluşacak mıyım? 所以我今生才會 – Bu yüzden bu hayatta yapacağım. 那麼努力 把最好的給你 – Sana en iyisini vermek çok zor 愛你都變成傷害你 – Seni sevmek sana zarar veriyor 我們的愛快要窒息 – Aşkımız boğuluyor 不是故意 只是太愛你 – Bilerek değil, sadece seni çok seviyorum.
– 原諒我真的喝醉了 – Gerçekten sarhoş olduğum için beni affet. 因為我真的想你了 – Çünkü seni gerçekten özlüyorum. 一不小心就被寂寞 – Dikkatli olmazsam yalnızım 吞噬了愛著你的快樂 – Seni sevmenin sevincini ye 我知道這樣不應該 – Bunun olmaması gerektiğini biliyorum. 也知道你會受傷害 – Ayrıca incineceğini de biliyorum. 只是不想再讓自己對你太過依賴 – Artık kendimi sana fazla bağımlı yapmak istemiyorum. 我明白 你給的愛是真實地存在 – Verdiğin sevginin gerçek olduğunu anlıyorum. 只是我不懂得如果去愛 – Sadece sevip sevmeyeceğimi bilmiyorum. 才會讓你想離開 – Gitmek istemeni sağlayacak.
– 因為我不知道 – Çünkü bilmiyorum 下一輩子還是否能遇見你 – Seninle bir sonraki hayatta buluşacak mıyım? 所以我今生才會 – Bu yüzden bu hayatta yapacağım. 那麼努力 把最好的給你 – Sana en iyisini vermek çok zor 愛你都變成傷害你 – Seni sevmek sana zarar veriyor 我們的愛快要窒息 – Aşkımız boğuluyor 不是故意 只是太愛你 – Bilerek değil, sadece seni çok seviyorum. 因為我不知道 – Çünkü bilmiyorum 下一輩子還是否能遇見你 – Seninle bir sonraki hayatta buluşacak mıyım? 所以我今生才會 – Bu yüzden bu hayatta yapacağım. 那麼努力 把最好的給你 – Sana en iyisini vermek çok zor 愛你都變成傷害你 – Seni sevmek sana zarar veriyor 我們的愛快要窒息 – Aşkımız boğuluyor 不是故意 只是太愛你 – Bilerek değil, sadece seni çok seviyorum.
Vi har vært sammen – Birlikte olduk Veldig lenge nå – Çok uzun şimdi Vil ikke miste deg – Seni kaybetmek istemiyorum Kanke se deg gå – Gitmene görebilir Våkner en dag der du ikke er der med meg – Bir gün yanımda olmadığın yerde uyanmak I så mange år – Çok uzun yıllardır Gjorde alt jeg kunne for deg – Senin için elimden gelen her şeyi yaptım En vakker sommerdag – Güzel bir yaz günü Det var bare oss to – Sadece ikimiz oldu Alt var så bra – Her şey çok güzeldi Ettermiddag klokken var 2 – Öğleden sonra saat 2 idi. Du innviterte meg hjem til deg – Beni evine davet ettin. Aha – Aha Vi smilte og lo – Gülümsedik ve güldük Såklart sier jeg ikke nei – Tabii ki hayır demiyorum. Det føles riktig – Bu doğru geliyor Det føles så godt – Çok iyi hissettiriyor Alt var så bra, med deg – Her şey çok güzeldi, seninle Var livet så flott – Hayat çok mu güzeldi Noe som jeg trodde ville vare for evig – Sonsuza dek süreceğini düşündüğüm bir şey Da du sa til meg det er oss to for alltid – Bana sonsuza dek ikimizin olacağını söylediğinde Det har gått en stund – Bir süreliğine. Har ikke hørt noe fra deg – Senden bir şey duymadım. Du pleide å ringe og si – Arayıp söylerdin. Jeg elsker deg – Seni seviyorum Du kom aldri hjem – Eve hiç geldi mi Nå savner jeg deg – Şimdi seni özlüyorum Jeg lurer på en ting – Bir şey merak ediyorum Elsker du meg – “Beni seviyor musun? Du og meg og deg og meg – Sen ve ben ve sen ve ben Jeg elsker deg – Seni seviyorum Meg og du og jeg og deg – Ben, sen, ben ve sen Elsker du meg – “Beni seviyor musun? Kan du si du elsker meg – Söyleyemezsin sen de beni seviyorsun Du og meg – Sen ve ben Jeg elsker deg – Seni seviyorum Kan du si det til meg – Bana söyleyebilir misin Ja for du og meg og deg og meg – Evet sen ve ben ve sen ve ben için Jeg elsker deg – Seni seviyorum Meg og du og jeg og deg – Ben, sen, ben ve sen Elsker du meg – “Beni seviyor musun? Kan du si du elsker meg – Söyleyemezsin sen de beni seviyorsun Du og meg – Sen ve ben Jeg elsker deg – Seni seviyorum Kan du si det til meg – Bana söyleyebilir misin Elsker deg – Seni seviyorum Hva har jeg gjort – Ben ne yaptım Var det noe som var feil – Yanlış olan bir şey mi vardı Vi kan snakke om det – Bunun hakkında konuşabiliriz. Du sa du stolte på meg – Bana güvendiğini söylemiştin. Det føles rart når du ikke er tilstede – Sen yokken garip geliyor. Med deg så var livet mitt mye bedre – Seninle hayatım çok daha iyiydi. Kan du ta telefonen – Telefonu alabilir misin? Når jeg ringer deg – Seni aradığımda Svare på meldinger – Mesajlara yanıt verme Når jeg skriver hei – Merhaba yazdığımda Ett liv uten deg er som en skog uten trær – Sensiz bir hayat ağaçsız bir orman gibidir Så kom deg tilbake for trenger deg her – Seni ihtiyacı için buraya Skjønner ikke hvorfor du bare dro fra meg – Beni neden terk ettiğini bilmiyorum.
Kan du komme tilbake for jeg trenger deg – Sana ihtiyacım olduğu için geri gelebilir misin?
Du kom aldri hjem – Eve hiç geldi mi Nå savner jeg deg – Şimdi seni özlüyorum Jeg lurer på en ting – Bir şey merak ediyorum Elsker du meg – “Beni seviyor musun? Du og meg og deg og meg – Sen ve ben ve sen ve ben Jeg elsker deg – Seni seviyorum Meg og du og jeg og deg – Ben, sen, ben ve sen Elsker du meg – “Beni seviyor musun? Kan du si du elsker meg – Söyleyemezsin sen de beni seviyorsun Du og meg – Sen ve ben Jeg elsker deg – Seni seviyorum Kan du si det til meg – Bana söyleyebilir misin Ja for du og meg og deg og meg – Evet sen ve ben ve sen ve ben için Jeg elsker deg – Seni seviyorum Meg og du og jeg og deg – Ben, sen, ben ve sen Elsker du meg – “Beni seviyor musun? Kan du si du elsker meg – Söyleyemezsin sen de beni seviyorsun Du og meg – Sen ve ben Jeg elsker deg – Seni seviyorum Kan du si det til meg – Bana söyleyebilir misin Ser du ikke hva jeg gjør for deg – Senin için ne yaptığımı görmüyor musun? Kan gå tusen mil kun for deg – Sadece senin için bin mil yürüyebilir Savner å se det søte smilet ditt – Tatlı gülüşünü görmeyi özledim. Da jeg ga deg den rosen – Sana o gülü verdiğimde Som du fikk – Aldığın gibi Alt jeg vil si – Söyleyeceklerimi La oss møtes nå – Şimdi tanışalım Vil holde deg – Seni koruyacak Plis ikke gå – Daha fazla gitmeyin For meg var alltid himmelen blå – Benim için gökyüzü her zaman maviydi. Men siden du dro har den bare vært grå – Ama sen gittiğinden beri, sadece gri oldu. Du og meg og deg og meg – Sen ve ben ve sen ve ben Jeg elsker deg – Seni seviyorum Meg og du og jeg og deg – Ben, sen, ben ve sen Elsker du meg – “Beni seviyor musun? Kan du si du elsker meg – Söyleyemezsin sen de beni seviyorsun Du og meg – Sen ve ben Jeg elsker deg – Seni seviyorum Kan du si det til meg – Bana söyleyebilir misin Ja for du og meg og deg og meg – Evet sen ve ben ve sen ve ben için Jeg elsker deg – Seni seviyorum Meg og du og jeg og deg – Ben, sen, ben ve sen Elsker du meg – “Beni seviyor musun? Kan du si du elsker meg – Söyleyemezsin sen de beni seviyorsun Du og meg – Sen ve ben Jeg elsker deg – Seni seviyorum Kan du si det til meg – Bana söyleyebilir misin Ja for du og meg og deg og meg – Evet sen ve ben ve sen ve ben için Jeg elsker deg – Seni seviyorum Meg og du og jeg og deg – Ben, sen, ben ve sen Elsker du meg – “Beni seviyor musun? Kan du si du elsker meg – Söyleyemezsin sen de beni seviyorsun Du og meg – Sen ve ben Jeg elsker deg – Seni seviyorum Kan du si det til meg – Bana söyleyebilir misin Elsker deg – Seni seviyorum
جربت في مره تقرب من أنسان مجروح – Bir keresinde yaralı bir adama yaklaşmaya çalışmıştım. ضايع مهزوم محروم من طعم الفرح – Kaybedilen yenilen sevincin tadından yoksun ساعت ما تألم اتكلم بحلاوه روح – Ne kadar acıtıyor tatlı ruhlu konuşuyorum راجع مجروح مش قادر يهرب من الجرح – Yaralıların yaradan kaçamadığını görün
اطمن حس بدفا في ايديييييك – Elinizde bir PDVA hissinden emin olabilirsiniz حبيتو لقيتو في حضنك طفل بريء. طفل برئ – Habito masum bir çocuğu kucağına attın. Masum çocuk طيب بجراحو اديتو عنيك – Adito Anik cerrahlarıyla sorun yok. اديتو مشاعرك مشيتو طريق – Edito duyguların yolda yürüdü عرفتو ازاي من تاني الفرح – Bilirsin, Tani joy’dan يسكن مطرح كل الاحزان .احزان – Muttrah tüm üzüntülerde yaşar.Üzüntüler وزرعت امال ولقيت الطرح – Umudumu yerleştirdim ve teklifle tanıştım. فجأه بيدبل علي ايد انسان – Aniden insan ellerinde kan akıyor جربت يخونك ويسيبك في السكه حزين – Seni ve yesibek’i hüzünlü rayda aldatmaya çalıştım. مش طايق حته يحس بجرحك – İncinmiş gibi hissetmiyorsun. جربت عيونك تنديلو وتسنجد بي – Gözlerini denedin ve beni buldun. ولقيتو علي دمعه واقف يضحك ايوه بيضحك – Ve bir gözyaşı döktüm ve ayağa kalktım gülüyor EOH gülüyor ولقيتو علي دمعه واقف يضحك – Ve gözyaşlarımı döktüm ve gülmeye devam ettim حنيت لمكان دايما يجمع بينكو يجمع بينكو – Her zaman Benco’yu birleştiren bir yer için Hanit, Benco’yu birleştiriyor ولقيتو بيخونك في – Seninle içeride tanıştım. جربت تواجه واحد بخينتو – Bir pjento ile yüzleşmeyi denedi هزمك جبروت في عنيه – Seni onun içinde güçle dövdü. كان نفسك تصرخ في العالم – Sen dünyaya bağırıyor muydun? ملقتش في قلبك صووت – Kalbinde oy verdim. ضحيت بحياتك والظالم بيجرب فيك الموت – Hayatınızı feda ettiniz ve ezen sen ölmek için cazip جربت تموت – Ölmeye çalıştı
愛你 – Seni seviyorum Ay, what’s up Cyndi (Yo-yo-yo, girl) – Ay, n’aber Cyndi (Yo-yo-yo, kızım) How you feeling tonight, girl (Uh-huh) – Bu gece nasıl hissediyorsun kızım (Uh-huh) I know you’ve been thinking about me (Uh-huh) – Beni düşündüğünü biliyorum (Uh-huh) Ya boy, MC HAN – Aferin MC HAN.
– 我彈的鋼琴都是為了你彈 – Senin için piyano çalıyorum. 彈了那麼久還是覺得浪漫 – Uzun süre oynadıktan sonra hala romantik hissediyorum. 我彈的時候能聽到你在唱 – Çaldığımda şarkı söylediğini duyabiliyorum. 感覺上你在這跟我一起說話 – Sanki burada benimle konuşuyormuşsun gibi geliyor.
– 一天到晚 我不停地想 – Bütün gün düşünüp duruyorum. You’re all that I think of – Sanırım ben de o sensin You’re all that I want – İstediğim tek şey sensin 跟你一起總是讓我特別開心 – Seninle olmak beni her zaman çok mutlu ediyor 不論發生什麼事我永遠愛你 – Ne olursa olsun, seni her zaman seveceğim.
– 如果你突然打了個噴嚏 – Aniden hapşırırsan 那一定就是我在想你 – Bu düşünce beni olmalı 如果半夜被手機吵醒 – Gecenin bir yarısı telefonunuzla uyanırsanız 啊 那是因為我關心 – Ah, çünkü umurumda değil
– 常常想你說的話是不是別有用心 – Söylediklerinin gizli sebepleri olup olmadığını sık sık merak ediyorum. 明明很想相信 卻又忍不住懷疑 – Açıkçası buna inanmak istiyorum ama yardım edemem ama şüpheliyim. 在你的心裡 我是否就是唯一 – Kalbinde bir tek ben miyim 愛就是有我常煩著你 – Aşk, seni her zaman rahatsız etmemdir.
– Ho Baby 情話多說一點 – Bebeğim, daha fazla aşk sözü söyle. 想我就多看一眼 – Beni istiyorsan bir bak. 表現多一點點 讓我能真的看見 – Biraz daha göster ki gerçekten görebileyim.
– Oh Bye 少說一點 – Güle Güle Oh, demek az 想陪你不只一天 – Bir günden fazla seninle olmak istiyorum. 多一點 讓我心甘情願 愛你 – Biraz daha seni isteyerek sevmemi sağlıyor.
– 喜歡在你的臂彎裡胡鬧 – Kollarında dolaşmak gibi 你的世界是一座城堡 – Senin dünyan bir kale 在大頭貼畫滿心號 – Fotoğraf albümüne tam bir kalp çizin 貼在手機上對你微笑 – Telefonunuza yapıştırın ve size gülümseyin
– 常常想我說的話你是否聽得進去 – Sık sık söylediklerimi duyabiliyor musun diye merak ediyorum. 明明很想生氣 卻又止不住笑意 – Açıkçası kızgın olmak istiyorum ama gülümsemeyi bırakamıyorum. 在我的心裡 你真的就是唯一 – Kalbimde, gerçekten bir tek sen varsın 愛就是有我常賴著你 – Aşk her zaman sana güvenmemdir.
– Ho Baby 情話多說一點 – Bebeğim, daha fazla aşk sözü söyle. 想我就多看一眼 – Beni istiyorsan bir bak. 表現多一點點 讓我能真的看見 – Biraz daha göster ki gerçekten görebileyim.
– Oh Bye 少說一點 – Güle Güle Oh, demek az 想陪你不只一天 – Bir günden fazla seninle olmak istiyorum. 多一點 讓我心甘情願 愛你 – Biraz daha seni isteyerek sevmemi sağlıyor.
– 就這樣 一天多一點 – Böyle bir günden biraz daha fazlası 慢慢地累積感覺 – Duyguları yavaşça biriktirin 兩人的世界 – İki insanın dünyası 就能夠貼近一點 – Yaklaşabilirsin.
– Ho Baby 情話多說一點 – Bebeğim, daha fazla aşk sözü söyle. 想我就多看一眼 – Beni istiyorsan bir bak. 表現多一點點 讓我能真的看見 – Biraz daha göster ki gerçekten görebileyim.
– Oh Bye 少說一點 – Güle Güle Oh, demek az 想陪你不只一天 – Bir günden fazla seninle olmak istiyorum. 多一點 讓我心甘情願 愛你 – Biraz daha seni isteyerek sevmemi sağlıyor.
– Ho Baby 情話多說一點 – Bebeğim, daha fazla aşk sözü söyle. 想我就多看一眼 – Beni istiyorsan bir bak. 表現多一點點 讓我能真的看見 – Biraz daha göster ki gerçekten görebileyim.
– Oh Bye 少說一點 – Güle Güle Oh, demek az 想陪你不只一天 – Bir günden fazla seninle olmak istiyorum. 多一點 讓我心甘情願 愛你 – Biraz daha seni isteyerek sevmemi sağlıyor.
– 多一點才會慢慢發現 – Biraz daha yavaş keşfedecek 因為你讓我心甘情願 – Çünkü beni razı ediyorsun.
ในบางวันที่ไม่เข้าใจ – Bazı günler anlamıyorlar. พยายามไปตั้งมากมาย – Birçok ayarlamaya çalışın เหมือนทำเท่าไรก็ไม่พอ – Olduğu gibi, bu yeterli değil คงจะดีนะถ้ามีใคร มาพาใจเราให้เดินต่อ – Birisi devam etmek için aklımıza gelse iyi olurdu. แค่มือที่จับกันไว้ โอ ฮ้า – Sadece kolu ver. Oh, ha.
มีปัญหาอะไรอ๋อ เดี๋ยวผมเคลียร์ให้ – Sorun nedir? Oh, bekle, temizledim ไม่สบายตรงไหนอ๋อ เดี๋ยวผมเคลียร์ให้ – İyi değil Oh, bekle, temizledim ใครรังแกบอกเลย เดี๋ยวผมเคลียร์ให้ – Bana zorbalık eden. İzin alacağım แค่เราอยู่ข้างกัน เรื่องไหนก็เคลียร์ได้ – Nasıl farklı olduğumuzun hikayesi ortada.
วันที่ไม่ค่อยดี เดี๋ยวพรุ่งนี้ก็ผ่าน – Yani, kötü bir gün, yarın bitti มันจะกลายเป็นเพียงเรื่องที่เคยได้อ่าน – Okuduğun tek hikaye olacak. วันดี ๆ ของเธอ คงกำลังเดินทาง – İyi günler, seyahat ederdi.
มาม่ะ ให้ฉันปลอบ – Gel sakinleştirmeme izin ver. โอ๋ โอ โอ๋ เดี๋ยวก็หายนะคนดี (โอเค๊) – Oh, Oh, Oh, bekle, bu felaket iyi adam (tamam) โอ๋ โอ โอ๋ ฉันคนนี้จะไม่ทิ้งเธอไป – Oh, Oh, Oh, onu bırakmayacağım. เพราะฉันรู้ว่ามันดีเท่าไร – Çünkü iyi olduğunu biliyorum. วันที่เธอยังมีคนโอบไหล่ – Bugüne kadar o omuz etrafında insanlarla vardır อยู่ในวงแขนของฉันและไม่ต้องกลัวอะไร – Korkmadan kolumun içinde kal. อ้อมแขนนี้เป็นของเธอ – Bu kollar, bu onun
อยู่ในวงแขนของฉันและไม่ต้องกลัวอะไร – Korkmadan kolumun içinde kal. Listen – Dinle
กี่ความอ่อนล้าส่งมาให้ฉันเก็บไว้ โอ้ โว – Bana gönderilen birkaç yorgunluk Oh V tuttu ถ้าเธออ่อนล้ามาเติมพลังหน่อยไหม โอ ฮ้า – Eğer yorulursan gel ve gücü doldur. Oh, ha.
มีปัญหาอะไรอ๋อ เดี๋ยวผมเคลียร์ให้ – Sorun nedir? Oh, bekle, temizledim ไม่สบายตรงไหนอ๋อ เดี๋ยวผมเคลียร์ให้ – İyi değil Oh, bekle, temizledim ใครรังแกบอกเลย เดี๋ยวผมเคลียร์ให้ – Bana zorbalık eden. İzin alacağım แค่เราอยู่ข้างกัน เรื่องไหนก็เคลียร์ได้ – Nasıl farklı olduğumuzun hikayesi ortada.
วันที่ไม่ค่อยดี เดี๋ยวพรุ่งนี้ก็ผ่าน – Yani, kötü bir gün, yarın bitti มันจะกลายเป็นเพียงเรื่องที่เคยได้อ่าน – Okuduğun tek hikaye olacak. วันดี ๆ ของเธอ คงกำลังเดินทาง – İyi günler, seyahat ederdi.
มาม่ะ ให้ฉันปลอบ – Gel sakinleştirmeme izin ver. โอ๋ โอ โอ๋ เดี๋ยวก็หายนะคนดี (โอเค๊) – Oh, Oh, Oh, bekle, bu felaket iyi adam (tamam) โอ๋ โอ โอ๋ ฉันคนนี้จะไม่ทิ้งเธอไป – Oh, Oh, Oh, onu bırakmayacağım. เพราะฉันรู้ว่ามันดีเท่าไร – Çünkü iyi olduğunu biliyorum. วันที่เธอยังมีคนโอบไหล่ – Bugüne kadar o omuz etrafında insanlarla vardır อยู่ในวงแขนของฉันและไม่ต้องกลัวอะไร – Korkmadan kolumun içinde kal. อ้อมแขนนี้เป็นของเธอ – Bu kollar, bu onun
夜空中最亮的星 能否聽清 – Gece gökyüzündeki en parlak yıldız açıkça duyulabilir mi? 那仰望的人 心底的孤獨和歎息 – Yukarı bakan kişinin kalbindeki yalnızlık ve iç çekiş Oh 夜空中最亮的星 能否記起 – Gece gökyüzündeki en parlak yıldızı hatırlıyor musun? 曾與我同行 消失在風裡的身影 – Bir zamanlar benimle yürüyen ve rüzgarda kaybolan figür
– 我祈禱擁有一顆透明的心靈 – Şeffaf bir kalbe sahip olmak için dua ediyorum 和會流淚的眼睛 – Ağlayan gözler 給我再去相信的勇氣 – Bana tekrar inanmam için cesaret ver Oh 越過謊言去擁抱你 – Sana sarılmak için yalanı aş 每當我找不到存在的意義 – Ne zaman varoluşun anlamını bulamıyorsam 每當我迷失在黑夜裡 – Ne zaman gecenin içinde kaybolsam Oh 夜空中最亮的星 – Oh gece gökyüzündeki en parlak yıldız 請指引我靠近你 – Lütfen Sana yakın, bana yol
– 夜空中最亮的星 是否知道 – Gece gökyüzündeki en parlak yıldızı biliyor musun? 曾與我同行 的身影如今在哪裡 – Bir zamanlar benimle yürüyen figür şimdi nerede? Oh 夜空中最亮的星 是否在意 – Gece gökyüzündeki en parlak yıldız umurunda mı? 是等太陽升起 還是意外先來臨 – Güneşin doğmasını mı bekliyor yoksa önce kaza mı gelecek?
– 我寧願所有痛苦都留在心裡 – Tüm acıların kalbimde kalmasını tercih ederim. 也不願忘記你的眼睛 – Gözlerini unutmak istemiyorum. 給我再去相信的勇氣 – Bana tekrar inanmam için cesaret ver Oh 越過謊言去擁抱你 – Sana sarılmak için yalanı aş 每當我找不到存在的意義 – Ne zaman varoluşun anlamını bulamıyorsam 每當我迷失在黑夜裡 – Ne zaman gecenin içinde kaybolsam Oh 夜空中最亮的星 – Oh gece gökyüzündeki en parlak yıldız Oh 請照亮我前行 – Lütfen beni aydınlat ve yoluna devam et.
– 我祈禱擁有一顆透明的心靈 – Şeffaf bir kalbe sahip olmak için dua ediyorum 和會流淚的眼睛 – Ağlayan gözler 給我再去相信的勇氣 – Bana tekrar inanmam için cesaret ver Oh 越過謊言去擁抱你 – Sana sarılmak için yalanı aş 每當我找不到存在的意義 – Ne zaman varoluşun anlamını bulamıyorsam 每當我迷失在黑夜裡 – Ne zaman gecenin içinde kaybolsam Oh 夜空中最亮的星 – Oh gece gökyüzündeki en parlak yıldız Oh 請照亮我前行 – Lütfen beni aydınlat ve yoluna devam et.
– 夜空中最亮的星 能否聽清 – Gece gökyüzündeki en parlak yıldız açıkça duyulabilir mi? 那仰望的人 心底的孤獨和歎息 – Yukarı bakan kişinin kalbindeki yalnızlık ve iç çekiş