Blog

  • Crobot – Set You Free İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Crobot – Set You Free İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    It’s dark and I’m lost
    – Karanlık ve kayboldum
    But I’ll keep waiting here beside you
    – Ama burada senin yanında beklemeye devam edeceğim
    If this pain is the cost
    – Eğer bu acının bedeli
    There’s no light that’s here to follow
    – Burada takip edilecek bir ışık yok

    What have we done
    – Biz ne yaptık
    To become so numb?
    – Bu kadar uyuşmak için mi?

    I’ll give you my faith just so you’ll believe
    – İnanman için sana inancımı vereceğim.
    Run through the darkness so you can see
    – Karanlığın içinden koş ki görebilesin
    I’ll set you free
    – Seni özgür bırakacağım.

    It’s late and my shadow’s been blinded by the moonlight
    – Geç oldu ve gölgem ay ışığı tarafından kör edildi
    The taste of the unknown will eat you from the inside
    – Bilinmeyenin tadı seni içeriden yiyecek

    What have we done
    – Biz ne yaptık
    To become so numb?
    – Bu kadar uyuşmak için mi?

    I’ll give you my faith just so you’ll believe
    – İnanman için sana inancımı vereceğim.
    Run through the darkness so you can see
    – Karanlığın içinden koş ki görebilesin
    I’ll set you free
    – Seni özgür bırakacağım.

    I’ll keep falling ’til I land on you
    – Sana inene kadar düşmeye devam edeceğim
    We can sink together somewhere new
    – Birlikte yeni bir yere dalabiliriz
    It’s dark and I’m lost
    – Karanlık ve kayboldum
    And there’s no light that’s here to follow
    – Ve burada takip edilecek bir ışık yok

    What have we done
    – Biz ne yaptık
    To become so numb?
    – Bu kadar uyuşmak için mi?

    I’ll give you my faith just so you’ll believe
    – İnanman için sana inancımı vereceğim.
    Run through the darkness so you can see
    – Karanlığın içinden koş ki görebilesin
    I’ll set you free
    – Seni özgür bırakacağım.
    I’ll set you free
    – Seni özgür bırakacağım.
  • Şenay – Sev Kardeşim Şarkı Sözleri

    Şenay – Sev Kardeşim Şarkı Sözleri

    Bak kardeşim
    Elini ver bana
    Gel kardeşim
    Neşe getirdim sana
    Al kardeşim
    Ye, iç, gül, oyna

    Sar kardeşim
    Kolunu boynuma
    Sev kardeşim
    Canım feda yoluna
    Tap kardeşim
    Tüm insanlara

    Dünyaya geldik bir kere
    Kavgayı brak her gün bu şarkımı söyle
    Sevdikçe güler her çehre
    Amaçlar hep bir olsun
    Kalpler birlikte

    Dünyaya geldik bir kere
    Kavgayı unut her gün bu şarkımı söyle
    Sevdikçe güler her çehre
    Mutluluklar bir olsun
    Acı birlikte

    Bak kardeşim
    Elini ver bana
    Gel kardeşim
    Neşe getirdim sana
    Al kardeşim
    Ye, iç, gül, oyna

    Sar kardeşim
    Kolunu boynuma
    Sev kardeşim
    Canım feda yoluna
    Tap kardeşim
    Tüm insanlara

    Dünyaya geldik bir kere
    Kavgayı brak her gün bu şarkımı söyle
    Sevdikçe güler her çehre
    Amaçlar hep bir olsun
    Kalpler birlikte

    Dünyaya geldik bir kere
    Kavgayı unut her gün bu şarkımı söyle
    Sevdikçe güler her çehre
    Mutluluklar bir olsun
    Acı birlikte

    Dünyaya geldik bir kere
    Kavgayı brak her gün bu şarkımı söyle
    Sevdikçe güler her çehre
    Amaçlar hep bir olsun
    Kalpler birlikte

    Dünyaya geldik bir kere
    Kavgayı unut her gün bu şarkımı söyle
    Sevdikçe güler her çehre
    Mutluluklar bir olsun
    Acı birlikte

    Dünyaya geldik bir kere

  • Dopebwoy – Cartier (feat. Chivv & 3robi) Felemenkçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Dopebwoy – Cartier (feat. Chivv & 3robi) Felemenkçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Prr, prr, prr, prr
    – Prr, prr, prr, prr
    Ik ben lit (Prr)
    – Yanıyorum (Prr)
    Planga van Cartier (Hey)
    – Planga van Cartier (Merhaba)
    Planga van Cartier, pla-planga van Cartier (Prr)
    – Planga van Cartier, pla-planga van Cartier (Prr)
    Da’s nog niks (Hey)
    – Bu hiçbir şey (Hey)
    Brakka van Balmain (Prr)
    – Balmain’li Brakka (Prr)
    Brakka van Balmain, bra-brakka van Balmain
    – Frenka van Balmain, frenka van Balmain
    (Prr)
    – (Prr)
    Ey, honderd flessen dat is veel gezeik
    – Yüzlerce şişe çok fazla.
    Mond vol gowtu net Patricia Paay
    – Ağız dolu gowtu net Patricia Paay
    Het is je vrouwtje ze doet vies bij mij
    – Bu senin karın bana kirli davranıyor
    Je gaat niet halen dus blijf liever thuis (Hey)
    – Telefonu açmayacaksın, o yüzden evde kalsan iyi olur (Hey)
    Ben de flyest in een volle bak (Prr)
    – Dolu bir konteynerin en uçucusu olun (Prr)
    Jullie proppen in een volle bak (Prr)
    – Dolu bir kabın içine tıkıldınız (Prr)
    Eeuwig flexen jullie zonder guap
    – Guap olmadan seni sonsuza dek esnetmek
    Haal een treintje op een donderdag
    – Perşembe günü trene binin
    Al m’n jongens hebben stacks
    – Bütün çocuklarımın yığınları var
    Al m’n bitches hebben ass
    – Tüm orospularımın bir kıçı var
    Film hoeren op m’n Snap
    – Benim Çırpıda film fahişeler
    Nieuwe chain ik ben geblessed (Prr)
    – Yeni zincir Yaralandım (Prr)
    In m’n zak heb ik een bom
    – Cebimde bomba var
    Pull up game super strong (Hey)
    – Pull up oyunu süper güçlü (Hey)
    Ik praat niet over OV
    – Ov’den bahsetmiyorum.
    Ik haal een trein voor de fun
    – Eğlenmek için trene biniyorum.
    Honderd flessen (Honderd)
    – Yüz şişe (yüz)
    Honderd, honderd flessen
    – Yüz, yüz şişe
    Veel mannen, welloe flessen (Prr)
    – Birçok erkek, welloe şişeleri (Prr)
    Jullie delen, estafette (Hey)
    – Sen paylaş, röle (Hey)
    Kom niks zeggen, als je praat dan moet je spenden
    – Hiçbir şey söyleme, konuşursan harcamak zorundasın
    In de VIP, ik ben met trappers
    – Vıp’de, tuzakçılarla birlikteyim.
    Als je wil dan kan je testen
    – İsterseniz test edebilirsiniz
    Oh, wat ben je mad (Prr), je ziet ik ben on fleek (Prr)
    – Oh, sen ne delisin (Prr), görüyorsun ben fleek’teyim (Prr)
    Kom uit de garage (Prr), je pull up game is weak (Hey)
    – Garajdan çık (Prr), çekme oyunun zayıf (Hey)
    Ik ben lit (Prr)
    – Yanıyorum (Prr)
    Planga van Cartier (Hey)
    – Planga van Cartier (Merhaba)
    Planga van Cartier, pla-planga van Cartier (Prr)
    – Planga van Cartier, pla-planga van Cartier (Prr)
    Da’s nog niks (Hey)
    – Bu hiçbir şey (Hey)
    Brakka van Balmain (Prr)
    – Balmain’li Brakka (Prr)
    Brakka van Balmain, bra-brakka van Balmain
    – Frenka van Balmain, frenka van Balmain
    (Prr)
    – (Prr)
    Planga van Cartier en al mijn glazen zijn doorzichtig (Prr)
    – Cartier’den Planga ve tüm gözlüklerim şeffaf (Prr)
    Brakka even duur als jouw salaris, dus ga zitten (Prr)
    – Brakka maaşınız kadar pahalı, bu yüzden oturun (Prr)
    Hou je vriendje bij je, hij gedraagt zich als een flikker (Prr)
    – Erkek arkadaşını yanında tut, ibne gibi davranıyor (Prr)
    Ik zet liters in je blaas en daarom is ‘ie pissig
    – Mesanene galon koydum ve bu yüzden işedi.
    DJ Khaled heb de key, c’est la vie mon ami
    – DJ Khaled anahtarı aldı, c’est la vie mon ami
    Money groeit niet aan een tree
    – Para ağaçta yetişmez
    Maar al m’n niggers investeren in die weed (a-oui)
    – Ama bütün zencilerim o otlara yatırım yapıyor (a-oui)
    4 keer duurder ben die G (G)
    – G (G) ‘den 4 kat daha pahalı
    Zie me flexen daar in Vie (Vie)
    – Vie (Vie) ‘de orada esnediğimi gör
    Ik ren naar binnen in de dealer
    – Satıcıya rastladım.
    Ik kan ook buyen maar ik lease
    – Satın alabilirim ama kiralayabilirim.
    Kwam in de game om te oefenen
    – Pratik yapmak için oyuna girdi
    Nu ben ik lit dus ze voelen me (Ja)
    – Şimdi yanıyorum, bu yüzden beni hissediyorlar (evet)
    Beter kom je niet met vragen
    – Sorularla gelmesen iyi olur.
    Ook al heb je vragen voor me mag je Googlen
    – Herhangi bir sorunuz olursa beni google’dan arayabilirsiniz.
    Ze wou niet horen, nu groet ze me (Wow)
    – Duymak istemedi, şimdi beni selamlıyor (Vay canına)
    Maar ze weet ik ben die moeilijke (Wow)
    – Ama o kadar sert olduğumu biliyor (Vay canına)
    Chawa barkie voor me chain
    – Benim için Chawa barkie zinciri
    Geloof je mij niet kan je vragen aan me jeweler
    – Bana inanmıyorsan kuyumcuya sorabilirsin.
    Ik ben lit (Prr)
    – Yanıyorum (Prr)
    Planga van Cartier (Hey)
    – Planga van Cartier (Merhaba)
    Planga van Cartier, pla-planga van Cartier (Prr)
    – Planga van Cartier, pla-planga van Cartier (Prr)
    Da’s nog niks (Hey)
    – Bu hiçbir şey (Hey)
    Brakka van Balmain (Prr)
    – Balmain’li Brakka (Prr)
    Brakka van Balmain, bra-brakka van Balmain
    – Frenka van Balmain, frenka van Balmain
    (Prr)
    – (Prr)
    Gekke outje, doezoe’s
    – Çılgın adam, doezoe’nun
    Fatoe mannen, loezoe’s
    – Şişman adamlar, loezolar
    Nog steeds loeren wij op kloezoe’s
    – Hala kloezoe’yu bekliyoruz.
    Gekke sel3a volle boezoe’s
    – Çılgın sel3a tam boezos
    3robi, pow (Pow)
    – Nairobi, savaş esiri
    Brakka’s en die fucking snauw (Pow)
    – Brakkas ve o lanet enstantaneler (Pow)
    Ik ben andere niveau (Pow)
    – Ben başka bir seviyeyim (Pow)
    Helemaal schijt aan een ho (Prr, Pow)
    – Bir fahişeyi siktir et (Prr, Pow)
    Gekke brakka, gekke planga
    – Çılgın brakka, çılgın planga
    Ik zie ze schrikken van m’n outje
    – Gezimden korktuklarını görüyorum.
    Doe vieze dingen met je vrouwtje
    – Karınla kirli şeyler yap
    Pow pow pow (Pow)
    – Savaş esiri savaş esiri (Savaş esiri)
    Zie me laag in Marrakesh
    – Beni Marakeş’te gör
    Rwina voor de cash, Roley om de pols
    – Para için Rwina, bilek için Roley
    Gekke spijkers op me Loubou
    – Bana deli çivi Loubou
    Voor die fucking doekoe speel ik lijp vals (Pow)
    – O lanet pislik için hile yapıyorum (Pow)
    Nog steeds jongens van de zan9a
    – Zan9a’dan hala çocuklar
    Pak de plane naar Casablanca
    – Uçağı Kazablanka’ya götür
    Fully Louis op een moetroe
    – Bir moetroe üzerinde tamamen Louis
    Agressief zijn met een moetjoe
    – Mustang ile agresif olmak
    Gekke brakkas van Balmain (Pow)
    – Balmain’in çılgın frakları (Pow)
    Gekke brakkas we gaan all in (Pow)
    – Çılgın brakkalar hepimiz içeri giriyoruz (Pow)
    Speel geen motherfacking ballin’
    – Lanet olası top oynama.
    3robi motherfucker mayn
    – 3robi orospu çocuğu mayn
    Ik ben lit (Prr)
    – Yanıyorum (Prr)
    Planga van Cartier (Hey)
    – Planga van Cartier (Merhaba)
    Planga van Cartier, pla-planga van Cartier (Prr)
    – Planga van Cartier, pla-planga van Cartier (Prr)
    Da’s nog niks (Hey)
    – Bu hiçbir şey (Hey)
    Brakka van Balmain (Prr)
    – Balmain’li Brakka (Prr)
    Brakka van Balmain, bra-brakka van Balmain
    – Frenka van Balmain, frenka van Balmain
    (Prr)
    – (Prr)
    Prr, prr, prr, prr, prr
    – Prr, prr, prr, prr, prr
  • Paul Hertzog – Feeling so Good Today İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Paul Hertzog – Feeling so Good Today İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    AAAaahhh hha haaaaa…
    – AAAaahhh hha haaaaa…
    It’s all right!!!
    – Sorun yok!!!

    Feelin so good today,
    – Bugün çok iyi hissediyorum,
    Ain’t nobody standing in my way.
    – Kimse yoluma çıkmıyor.
    Tomorrow it’s gonna be a price to pay,
    – Yarın ödenmesi gereken bir bedel olacak.,
    Feelin so good today.
    – Bugün çok iyi hissediyorum.

    There’s a mountain, that I have to climb,
    – Tırmanmam gereken bir dağ var,
    It’s so high, and I’m so behind.
    – Çok yüksek ve çok geride kaldım.
    Get on up, move on now,
    – Kalk ayağa, devam et,
    Ain’t no place I haven’t gone.
    – Gitmediğim bir yer yok.

    Feelin so good today,
    – Bugün çok iyi hissediyorum,
    Ain’t nobody standing in my way.
    – Kimse yoluma çıkmıyor.
    Tomorrow it’s gonna be a price to pay,
    – Yarın ödenmesi gereken bir bedel olacak.,
    Feelin so good today.
    – Bugün çok iyi hissediyorum.

    There’s a river, that I have to cross,
    – Geçmem gereken bir nehir var,
    Other side ain’t any close,
    – Diğer taraf yakın değil,
    I won’t beg, I won’t break
    – Yalvarmayacağım, kırmayacağım.
    But now I’m gonna celebrate.
    – Ama şimdi kutlayacağım.

    Feelin so good today,
    – Bugün çok iyi hissediyorum,
    Ain’t nobody standing in my way
    – Kimse yoluma çıkmıyor
    Tomorrow it’s gonna be a price to pay,
    – Yarın ödenmesi gereken bir bedel olacak.,
    Feelin so good today.
    – Bugün çok iyi hissediyorum.

    All right!
    – Pekala!

    Hit me!
    – Vur bana!

    You’re not boss!
    – Sen patron değilsin!

    I gonna do!
    – Yapacağım!

    I’m working hard!
    – Çok çalışıyorum!

    Got a job to do! Huh!
    – Yapacak bir işim var! Ha!

    Get on up!
    – Kalk ayağa!
    Get on up!!
    – Kalk ayağa!!
    Get on up!!!
    – Kalk ayağa!!!
    Get on up!!!!
    – Kalk ayağa!!!!

    Feelin so good today,
    – Bugün çok iyi hissediyorum,
    Ain’t nobody standing in my way.
    – Kimse yoluma çıkmıyor.
    Tomorrow it’s gonna be a price to pay,
    – Yarın ödenmesi gereken bir bedel olacak.,
    Feelin so good today.
    – Bugün çok iyi hissediyorum.

    There’s a mountain that, I have to climb,
    – Tırmanmam gereken bir dağ var,
    It’s so high, and I’m so behind.
    – Çok yüksek ve çok geride kaldım.
    Get on up! Move on now!
    – Kalk ayağa! Yürü artık!
    Ain’t no place I haven’t gone.
    – Gitmediğim bir yer yok.

    Feelin so good today,
    – Bugün çok iyi hissediyorum,
    Ain’t nobody standing in my way.
    – Kimse yoluma çıkmıyor.
    Tomorrow it’s gonna be a price to pay,
    – Yarın ödenmesi gereken bir bedel olacak.,
    Feelin so good today.
    – Bugün çok iyi hissediyorum.

    I climb that mountain!
    – O dağa tırmanıyorum!
    Common, hit me.
    – Ortak, vur bana.
    Hit me!
    – Vur bana!
    Hit me!!
    – Vur bana!!
    Yeahhhh!!!
    – Yeahhhh!!!
    Hit me!
    – Vur bana!

    Feel so good today.
    – Bugün çok iyi hissediyorum.
    Feel so good today.
    – Bugün çok iyi hissediyorum.

    Feelin so good today,
    – Bugün çok iyi hissediyorum,
    Ain’t nobody standing in my way
    – Kimse yoluma çıkmıyor
  • Mounim Slimani – Wayle Svahili Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Mounim Slimani – Wayle Svahili Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Wahli yak wahli galbi shhal darni elik ya mra
    – Mra’dan Wahli Yak wahli galbi şhal darni elik
    Wayle yak wayle galbi shhal darni elik ya mra
    – Mra’dan Wayle Yak wayle galbi şhal darni elik
    Jaya daba jaya daba telbili smahi f samra
    – Jaya Daba Jaya Daba telbili smahi F samra
    Jaya daba jaya daba telbili smahi f samra
    – Jaya Daba Jaya Daba telbili smahi F samra

    Mahadi tale3 f jbal w nti ghada katshali
    – Mahadi tale3 f jbal w ntı Ghada katshali
    Ana w zin kansayes nsibo ghir lhfari
    – Ana w zin kansayes nsibo ghir lhfari
    Sheftini fl3lali ndirlek ana m9am
    – Şeftini fl3lalı ndırlek ana m9am
    Ghi jini wyahbiba ndirlik ana chan
    – GHİ jini wyahbiba ndirlik ana chan

    Asidi w kif jani w hbabo ga3 safyin
    – Asitler w kıf yaprak w hbabo GA3 safyin
    Asidi w kif jato w nsabo ga3 radyin
    – Asitler w kıf jato w nsabo ga3 radyo
    Asidi w rah raye7 nhezo fog dher
    – Asit w rah raye7 nhezo sis dher
    Asidi rak taye7 nod thela fl3mer
    – Asit rak taye7 başını salla thela fl3mer
    Asidi w kif jani w hbabo ga3 safyin
    – Asitler w kıf yaprak w hbabo GA3 safyin
    Asidi w kif jani w nsabo ga3 radyin
    – Asitler w kıf yaprak w nsabo ga3 radyoin
    Asidi w rah saye7 3yono ki mkahlin
    – Asitler w rah saye7 3yono Ki mkahlin
    Asidi w lrwaye7 khdodo ki hamrin
    – Asitler w lrwaye7 khdodo Ki hamrin

    Wahli yak wahli galbi shhal darni elik ya mra
    – Mra’dan Wahli Yak wahli galbi şhal darni elik
    Wayle yak wayle galbi shhal darni elik ya mra
    – Mra’dan Wayle Yak wayle galbi şhal darni elik
    Jaya daba jaya daba telbili smahi f samra
    – Jaya Daba Jaya Daba telbili smahi F samra
    Jaya daba jaya daba telbili smahi f samra
    – Jaya Daba Jaya Daba telbili smahi F samra

    Yakma ymken
    – Yanma ymken
    Khasni nendem
    – Hasni nendem’in
    Yemken khab fiya den
    – Yemken khab fiya den
    Yemken tal sabri w mal9it mandir a mamama
    – Yerken tal sabri w mal9it mandir bir anne
    Yak des problémes deranlhom 7ela
    – Yak Des problémes deranlhom 7ela’nın sohbeti
    Zra3na love mahsedna lghela
    – Zra3na aşk mahsedna lghela
    Ya les voyants yzidok dela
    – Les voyants yzidok dela
    Rohi men andI
    – Rohi andİ

    Lgalb 3mar o fad w salo elina lhmom
    – Lgalb 3mar o fad W salo elina lhmom
    Wakha fik ya dalem khalitini medlom
    – Dalem khalitini medlom’dan Wakha fik
    Ana fih kan3afi w howa yzidni loum
    – Ana fih kan3afi w howa yzidni loum
    Ana fih kanshafi w howa meredni f youm
    – Ana fih kanshafi w howa meredni f youm
    Asidi w kif jani w hbabo ga3 safyin
    – Asitler w kıf yaprak w hbabo GA3 safyin
    Asidi w kif jani w nsabo ga3 radyin
    – Asitler w kıf yaprak w nsabo ga3 radyoin
    Asidi w rah saye7 3yono ki mkahlin
    – Asitler w rah saye7 3yono Ki mkahlin
    Asidi w lrwaye7 khdodo ki hamrin
    – Asitler w lrwaye7 khdodo Ki hamrin

    Wahli yak wahli galbi shhal darni elik ya mra
    – Mra’dan Wahli Yak wahli galbi şhal darni elik
    Wayle yak wayle galbi shhal darni elik ya mra
    – Mra’dan Wayle Yak wayle galbi şhal darni elik
    Jaya daba jaya daba telbili smahi f samra
    – Jaya Daba Jaya Daba telbili smahi F samra
    Jaya daba jaya daba telbili smahi f samra
    – Jaya Daba Jaya Daba telbili smahi F samra
  • Feras – Wajed Papiamento Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Feras – Wajed Papiamento Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Hada we9t z3ama khay hadchi li kayn
    – Peri we9t yatak khay li kayn yapar
    Ch7al 3eyit mansayn daba 22 alfayn
    – Şal 3eyit mesaj daba 22 alfayn
    Blkhibra dial lem7ayn eh t7ellat l3ayn
    – Blkhıbra dıal motto eh kumaş l3ayn
    Dayr lplein dlkérosène mdécollé b7al chi plane
    – Dayr uçağı dlkérosène décalé b7al chi uçağı
    Skibilibengbeng goulli chno tari
    – Çin’den Skibilibengbeng tari
    Melli bnadem kid7ak lik w kay7far fl7fari
    – Melli hiçbir şey kid7ak lik w kay7far fl7farı
    Heh 3ay9in machi mdemdmin
    – Heh 3ay9in machi demin’in
    Matrabinach hakak wakha kayn lkhayb f ay domaine
    – Marina aca aca kayn lkhayb f ay domaine
    Makathemnich 2 chevaux wella Ferrari
    – Mecatech 2 chevaux wella Ferrari
    Rabbi 3alem bghina lkhir lga3 lebnat w ga3 drari
    – Haham alem bghina lkhir lga3 lebnat w ga3 dar
    Rdat lwalidin biha me7joubin
    – Me7joubin ile yaş doğrulama
    Kberna m3a lkhir pas d’vangeance wakha medloumin
    – Bern m3a lkhir paz intikam d’aca milyon

    Yetra li yetra ma3amri manlaché
    – Li başka bir anne bağlantısıydı.
    Ne3ya man’encaissé
    – Ne3ya man anais
    Da9a mor da9a ma3amri manflanché
    – Da9a mor da9a anne mompach

    Flouel makan ta 7ed
    – Flouel makan 7 yaşında
    Kant katballi tor9an katsed
    – Kant sokağı tora evi
    Bzzaf li fihoum kay7sed
    – Bzzaf li fihum kay7sed
    Daba ghatl9ani wajed
    – Daba galeano wajed
    Ghatl9ani wajed
    – Galeano wajed
    Ra ghatl9ani wajed
    – Ra galeano wajed
    Ghatl9ani wajed
    – Galeano wajed
    Daba ghatl9ani wajed
    – Daba galeano wajed

    Ma3marni lemt denya w ma3mar 7arrakni lmal
    – Mamani lemt dia w mama aran bad
    Melli kanchouf lgamra mdawya hadik hya ra7t lblal
    – Melli mdawya dıc hya ra7t lblal olarak adlandırılır
    We9t sor3a nessana fel concret w kan7esso belmalal
    – We9t soria o fel beton w Pazartesi bella
    Mandiya3ch l’énergie m3a ga3 li makifehmo
    – Manda l’energia m3a ga3 li makifehmo
    Kolla 3ando 3a9lo w kolla 3ando femo
    – Kolla ve 3a9lo w kolla ve demo
    Kanchouf koulna kanjriw mora lmoney
    – Genişlik kuyruk itfa mora para
    Hada raggamuffin’
    – Raggamuffin perisi ve
    Men ghir walidia ti9a frab l3alamin
    – Ghir alicia ti9a fran hacmi anlamına gelir
    Ghadi bnniya wakha m3a l9awm dalimin
    – Yeşim bnniya burada m3a l9awm besleme
    Kib9a fiya l7al ch7al dial drari day3in
    – Kiba fiya l7al şal kadranı day3in ver
    Mkheddrin mehmoumin wast drouba day3in
    – Chadin israf day3in geliştirmek

    B9at fl’état d’âme
    – Bad fl état d’ım
    Wa9t chedda neb9a calme 7it makatnfe3 ndama
    – Wa9t her neb9a sakin ol 7it makatnfe3 bana ver
    Ghankoun chem3a wast dlam
    – Hook chema wast lam
    Mdowé lcurva b7al chi flamme manghra9ch wast drama
    – Mdowé curve b7al chi flamme manşonlar dökülmüştü

    Flouel makan ta 7ed
    – Flouel makan 7 yaşında
    Kant katballi tor9an katsed
    – Kant sokağı tora evi
    Bzzaf li fihoum kay7sed
    – Bzzaf li fihum kay7sed
    Daba ghatl9ani wajed
    – Daba galeano wajed
    Ghatl9ani wajed
    – Galeano wajed
    Ra ghatl9ani wajed
    – Ra galeano wajed
    Ghatl9ani wajed
    – Galeano wajed
    Daba ghatl9ani wajed
    – Daba galeano wajed
  • Shakira – Can’t Remember to Forget You (feat. Rihanna) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Shakira – Can’t Remember to Forget You (feat. Rihanna) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    I left a note on my bedpost
    – Yatağımın direğine bir not bıraktım.
    Said not to repeat yesterday’s mistakes
    – Dünkü hataları tekrar etme dedi
    What I tend to do when it comes to you
    – Sana gelince ne yapmaya eğilimliyim
    I see only the good, selective memory
    – Sadece iyi, seçici hafızayı görüyorum

    The way you make me feel, yeah
    – Bana hissettirdiğin gibi, evet
    You gotta hold on me
    – Bana sarılmalısın.
    I’ve never met someone so different
    – Hiç bu kadar farklı biriyle tanışmamıştım.
    Oh, here we go
    – Oh, işte başlıyoruz
    You a part of me now, you a part of me
    – Sen artık benim bir parçamsın, sen benim bir parçamsın
    So where you go, I follow, follow, follow
    – Nereye gidersen git, takip ediyorum, takip ediyorum, takip ediyorum

    Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh
    – Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh
    I can’t remember to forget you
    – Seni unutmayı hatırlayamıyorum
    Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh
    – Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh
    I keep forgetting I should let you go
    – Gitmene izin vermem gerektiğini unutup duruyorum

    But when you look at me
    – Ama bana baktığında
    The only memory is us kissing in the moonlight
    – Tek anımız ay ışığında öpüşmemiz
    Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh
    – Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh
    I can’t remember to forget you
    – Seni unutmayı hatırlayamıyorum
    Ooh
    – Ooh
    I can’t remember to forget you
    – Seni unutmayı hatırlayamıyorum
    Ooh
    – Ooh

    I go back again, fall off the train
    – Tekrar geri dönüyorum, trenden düşüyorum
    Land in his bed, repeat yesterday’s mistakes
    – Yatağına yat, dünkü hataları tekrarla
    What I’m trying to say is not to forget
    – Söylemeye çalıştığım şey unutmamak.
    You see only the good, selective memory
    – Sadece iyi, seçici hafızayı görüyorsunuz

    The way he makes me feel like
    – Bana hissettirdiği gibi
    The way he makes me feel
    – Bana hissettirdiği gibi
    I never seemed to act so stupid
    – Hiç bu kadar aptal gibi görünmemiştim.
    Oh, here we go
    – Oh, işte başlıyoruz
    He a part of me now, he a part of me
    – O artık benim bir parçam, o benim bir parçam
    So where he goes, I follow, follow, follow
    – O nereye giderse ben de takip ederim, takip ederim, takip ederim.

    Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh
    – Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh
    I can’t remember to forget you
    – Seni unutmayı hatırlayamıyorum
    Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh
    – Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh
    I keep forgetting I should let you go
    – Gitmene izin vermem gerektiğini unutup duruyorum

    But when you look at me
    – Ama bana baktığında
    The only memory is us kissing in the moonlight
    – Tek anımız ay ışığında öpüşmemiz
    Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh
    – Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh
    I can’t remember to forget you
    – Seni unutmayı hatırlayamıyorum

    I rob and I kill to keep him with me
    – Onu yanımda tutmak için soyuyorum ve öldürüyorum
    I do anything for that boy
    – O çocuk için her şeyi yaparım.
    I’d give my last dime to hold him tonight
    – Bu gece onu tutmak için son kuruşumu verirdim.
    I’d do anything for that boy
    – O çocuk için her şeyi yaparım.

    I rob and I kill to keep him with me
    – Onu yanımda tutmak için soyuyorum ve öldürüyorum
    I’d do anything for that boy
    – O çocuk için her şeyi yaparım.
    I’d give my last dime to hold him tonight
    – Bu gece onu tutmak için son kuruşumu verirdim.
    I do anything for that boy
    – O çocuk için her şeyi yaparım.

    Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh
    – Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh
    I can’t remember to forget you
    – Seni unutmayı hatırlayamıyorum
    Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh
    – Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh
    I keep forgetting I should let you go
    – Gitmene izin vermem gerektiğini unutup duruyorum

    But when you look at me
    – Ama bana baktığında
    The only memory is us kissing in the moonlight
    – Tek anımız ay ışığında öpüşmemiz
    Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh
    – Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh
    I can’t remember to forget you
    – Seni unutmayı hatırlayamıyorum

    But when you look at me
    – Ama bana baktığında
    The only memory is us kissing in the moonlight
    – Tek anımız ay ışığında öpüşmemiz
    Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh
    – Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh
    I can’t remember to forget you
    – Seni unutmayı hatırlayamıyorum
  • d4vd – Here With Me İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    d4vd – Here With Me İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Watch the sunrise along the coast
    – Sahil boyunca güneşin doğuşunu izleyin
    As we’re both getting old
    – İkimiz de yaşlandıkça
    I can’t describe what I’m feeling
    – Ne hissettiğimi tarif edemiyorum
    And all I know is we’re going home
    – Ve tek bildiğim eve gideceğimiz.
    So please don’t let me go, oh
    – Lütfen beni bırakma, oh
    Don’t let me go, oh-oh-oh
    – Beni bırakma, oh-oh-oh

    And if it’s right
    – Ve eğer doğruysa
    I don’t care how long it takes
    – Ne kadar süreceği umurumda değil.
    As long as I’m with you
    – Seninle olduğum sürece
    I’ve got a smile on my face
    – Yüzümde bir gülümseme var
    Save your tears, it’ll be okay
    – Gözyaşlarını sakla, her şey yoluna girecek
    All I know is you’re here with me
    – Tek bildiğim burada benimle olduğun.
    Oh, oh, oh, oh-oh-oh-oh-oh
    – Oh, oh, oh, oh-oh-oh-oh-oh

    Watch the sunrise as we’re getting old, oh-oh
    – Yaşlandıkça güneşin doğuşunu izle, oh-oh
    I can’t describe, whoa-oh
    – Tarif edemem, whoa-oh
    I wish I could live through every memory again
    – Keşke her anımı yeniden yaşayabilseydim
    Just one more time before we float off in the wind
    – Rüzgarda yüzmeden önce bir kez daha

    And all the time we spent
    – Ve harcadığımız onca zaman
    Waiting for the light to take us in
    – Işığın bizi içeri almasını bekliyorum
    Have been the greatest moments of my life
    – Hayatımın en güzel anlarıydı

    I don’t care how long it takes
    – Ne kadar süreceği umurumda değil.
    As long as I’m with you, I’ve got a smile on my face
    – Seninle olduğum sürece, yüzümde bir gülümseme var
    Save your tears, it’ll be okay, ay, ay, ay, ay, ay-ay-ay-ay
    – Gözyaşlarını sakla, her şey yoluna girecek, ay, ay, ay, ay, ay-ay-ay-ay

    Yeah, if with me
    – Evet, eğer benimle
    Oh, oh, oh, oh-oh-oh-oh-oh
    – Oh, oh, oh, oh-oh-oh-oh-oh
    I can’t describe, oh, oh
    – Tarif edemem, oh, oh
  • FL EX – DRAKULA Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    FL EX – DRAKULA Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ياشباب طفش و هلس هلس
    – Siz çocuklar çok tatlısınız ve çok
    تبقا الخصم و هقلب ممس
    – İndirimi koruyun ve mems’i çevirin
    يا عيال فاكهة و شقلب و اقلب
    – Oh, canım, meyve, takla ve takla
    قولنا نجس النبض و ننجز
    – Dedik ki, ‘nabzı tut ve işini bitir.’

    عالي علي كلو انا عالي علي الكينچ
    – Chloe’den yüksek, Kral’dan yüksek
    و تقلب غم لو اتعكننت
    – Ve eğer yapabilirsen bir kuruş çevir
    و قول مش عاجبك و اعمل حلو
    – Ve senden hoşlanmadığımı söyle ve tatlı bir şey yap
    فتلافي ايدي بتاكل الوش
    – İspiyoncuyu yiyerek ellerden kaçının

    و الفهمان فاهم اني الفلتة مفيش مني اتنين
    – Ve bu ikisi benim bundan paçayı sıyırmamın bir yolu olmadığını anlıyor, değil mi siz ikiniz
    و زي متقول دراكولا و انا فوله مقسومة نصين
    – Drakula ve benim kostümümüz ikiye bölündü
    برجولة تلاشاني هكسرلك عين
    – Solmuş, kırık bir gözün erkekliği

    و جميعكم طفش متملوش عيني
    – Ve hepiniz gözlerim kapalı bir bebeksiniz
    مالقبضاي فيكو انا اقوم بتنين
    – Benim sorunum ne Vico, bir ejderha yapıyorum
    و هقوم الطلشلك لو هتخيب
    – Ve sana hayal kırıklığına uğrayıp uğramadığını soracak
    وتاخدلك خبطة في كتفك شيك
    – Omzunda bir yumru, bir çek

    فا انت تخاف علي نفسك مني
    – Yani benden kendin için korkuyorsun
    و مفيش منافسة محدش حملي
    – Ve hamileliğim için rekabet yok
    و ملمحكش عشان مباحلش
    – Ve neler olduğuna dair bir ipucu
    يا عيال ياهلس انا بندب جيهتك
    – Aman tanrım, senin tarafın için üzgünüm.

    مين فيكو مظبوط مين فيكو بطل
    – Min Vico bir uyumsuz, min Vico bir kahraman
    من قبل ما اقول بيكون حصل
    – Pastırma ne dediğime göre
    ولا اهاب ولا اخاف ولا اجيب ورا
    – Korkum yok, korkum yok, cevabım yok
    و انا كل زمايلي عليك خطر
    – Ve riske atman gereken tüm meslektaşlarım benim

    و فكل حتة زميل بيدبح
    – Ve her bir dostun bir eli ile
    تخيب نحول وشك تتح
    – Hayal kırıklığına uğramak üzereyiz.
    واخدين نص الكوكب ملعب
    – Ve gezegen Oyun Alanının metnini al
    عيشنا حاجات علي مخك واسعة
    – Çok fazla beyin hasarı geçirdik.

    لو جاب اسمنا بس عاب
    – Eğer ismimiz sadece bir tükürük ile geldiyse
    و جت by lucky
    – Ve şanslı jet
    بالحظ و عاش
    – Şans eseri ve yaşadı
    هتلاقي جسمو اتلف في شاش
    – Gazlı bezde hasarlı bir vücutla tanışın
    علي وشو اسمي و فول مكياج
    – Adımı dövme ve makyaj yapmak zorundayım

    و الفهمان فاهم اني الفلتة مفيش مني اتنين
    – Ve bu ikisi benim bundan paçayı sıyırmamın bir yolu olmadığını anlıyor, değil mi siz ikiniz
    و زي متقول دراكولا و انا فوله مقسومة نصين
    – Drakula ve benim kostümümüz ikiye bölündü
    برجولة تلاشاني هكسرلك عين
    – Solmuş, kırık bir gözün erkekliği

    و جميعكم طفش متملوش عيني
    – Ve hepiniz gözlerim kapalı bir bebeksiniz
    مالقبضاي فيكو انا اقوم بتنين
    – Benim sorunum ne Vico, bir ejderha yapıyorum
    و هقوم اصححلك لو هتخيب
    – Hayal kırıklığına uğrarsan seni düzeltir.
    وتاخدلك خبطة في كتفك شيك
    – Omzunda bir yumru, bir çek

    تخيب هزنك و اقل منك و اشد كزلك و اكلك بيه
    – Seni hayal kırıklığına uğrattım, seni hayal kırıklığına uğrattım, seni hayal kırıklığına uğrattım, seni hayal kırıklığına uğrattım, seni hayal kırıklığına uğrattım
    و لو بشوفلك هشهد ليك
    – Ve eğer görürsen, göreceksin
    بس انت فردة بتاع تهليل
    – Sadece sen ninnisi olan bir bireysin

    كلامنا سستتم حالتكو بستم
    – Konuşuyoruz, iyi olacaksın.
    اصولكو فستك حالتكو شيشني
    – Osolko vestiko, Çeçen Cumhuriyeti
    حريم تمشي و صحابنا تمشي
    – Harem yürür, yoldaşlarımız yürür
    و مش فاهمين عايشين علي حسي
    – Ve duygularımı anlamıyorlar

    و الفهمان فاهم اني الفلتة مفيش مني اتنين
    – Ve bu ikisi benim bundan paçayı sıyırmamın bir yolu olmadığını anlıyor, değil mi siz ikiniz
    و زي متقول دراكولا و انا فوله مقسومة نصين
    – Drakula ve benim kostümümüz ikiye bölündü
    برجولة تلاشاني هكسرلك عين
    – Solmuş, kırık bir gözün erkekliği

    و جميعكم طفش متملوش عيني
    – Ve hepiniz gözlerim kapalı bir bebeksiniz
    مالقبضاي فيكو انا اقوم بتنين
    – Benim sorunum ne Vico, bir ejderha yapıyorum
    و هقوم اصححلك لو هتخيب
    – Hayal kırıklığına uğrarsan seni düzeltir.
    وتاخدلك خبطة في كتفك شيك
    – Omzunda bir yumru, bir çek
  • Ahmed Santa – Ahmed Santa Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Ahmed Santa – Ahmed Santa Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    على قفاكوا بختام الجودة
    – Kaliteli contalı eldivenlerde
    نازل أخلص، ماليش في المهاودة
    – Nazl Akhlak, Malesh, mahavada’da
    غرّز في الوش والتانية في الحودة
    – Wush’ta dikişler ve Houda’da ikincisi
    آه، سامع كلام
    – Ah, kelimeleri duy
    أنا الزعيم ومش عادل إمام
    – Ben liderim ve imamım
    واخد مخالفة بحزام الأمان (عشان مركبها قدام)
    – Ve emniyet kemerli bir bilet alın (ileriye binmek için)
    رابط لجام، ظابط لجان
    – Bir dizgin bağı, bir komisyon görevlisi
    جيت أنا أتكلم قالتلي إنت Tough
    – Jett, konuşuyorum, dedi, ‘Sen sertsin.’
    تقصدني أنا مش تقصد الظرف
    – Beni kastediyorsun, zarfı kastetmiyorsun
    الصحة في النازل والباقي في الصرف
    – Sağlık ışık altında, gerisi drenajda
    نازل بسكارف Scarface
    – Kahrolsun Yaralı Yüz
    داخل بدمدم الوش بالـ Bass
    – Bas dövmesinin kanının içinde
    شغلك ده صيني ما يخشش الـ Race
    – Senin görevin yarışı korkutan bir Çinli çalıştırmaktır
    كابتن مش نجم والقصة في الـ Rates
    – Kaptan bir yıldız değil ve reytinglerdeki hikaye
    هاجي ع البيت، ماليش في الـ Dates
    – Hacı A. evi, Tarihlerde Malesh
    المنشأ بلبيس، الشهرة Bill Gates
    – Kökeni balbis, Bill Gates’in şöhreti
    أتكلم ع الواتس تعرفش الـ Updates
    – Whatsapp’tan bahsediyorum, Güncellemeleri biliyorsun
    أجيبلك الـwax متخشش الجيش
    – Ordunun balmumu

    رابط الشعر، أنا أحمد يوسف
    – Saç bağı, ben Ahmed Youssef.
    فاكك الشعر، أنا أحما سانتا
    – Saçları çöz, Noel Baba’yı korurum
    أجي أتكلم أحما السقا
    – Kayınvalidemden bahsediyorum.
    تيجي تتكلم إنت بتلألأ (أوو)
    – Tiggy bir pırıltıyla konuşuyor (oooh)
    شاب زيتوني، شاب مدقدق
    – Genç bir Zeytin, genç bir züppe
    وإنت زبوني جاي تدقدق
    – Ve sen benim müvekkilimsin Jay geçiyor
    شاب بسكوتة يعني متسقسق
    – Bisküvili genç bir adam tutarlı demektir
    رابط الشعر، أنا أحمد يوسف
    – Saç bağı, ben Ahmed Youssef.
    فاكك الشعر، أنا أحما سانتا
    – Saçları çöz, Noel Baba’yı korurum
    أجي أتكلم أحما السقا
    – Kayınvalidemden bahsediyorum.
    تيجي تتكلم إنت بتلألأ (يا نو)
    – Tiggy bir pırıltıyla konuşuyor (ya hayır)
    شاب زيتوني، شاب مدقدق
    – Genç bir Zeytin, genç bir züppe
    وإنت زبوني جاي تدقدق
    – Ve sen benim müvekkilimsin Jay geçiyor
    شاب بسكوتة يعني متسقسق
    – Bisküvili genç bir adam tutarlı demektir

    إنت الأغا (ووه)
    – Sen Ağasın (ooh)
    بزود السرعة تكييفي يشتغل (ووه)
    – Adaptif cruise control çalışmaları (wooh)
    طالما قلتها يبقى أنا قدها (ووه)
    – Ben söylediğim sürece, ben kullanacağım (wooh)
    مش عادل إمام بس برضه أبهة (برضه ووه)
    – Bir Adel İmamı değil, sadece bir Bardah Abha (Bardah Wah)
    برضه قلتها، مش قصدي أمدها
    – Evet, söyledim, uzatmak istemedim.
    إهبطلي بالمدة، قسطلي المتهم
    – Rotada kal, sanığın benim parçam
    نازل بشياكة، أنا توني منجها
    – Bir kanca ile aşağı iniyorum, ben Tony Munja
    ولا أي روني، أنا مطلي بالدهب
    – Ne de Ronnie, ben altın kaplamalıyım
    يا أدي الزهق، ياض هزها
    – Hey, Adi-Al-zahq, Hey-salla şunu
    جه يكحلها قام عكها
    – Bileği kırılmıştı.
    تقولي دادي أو عمها
    – Baba ya da amca deyin
    ناقص تقولي العيلة كلها
    – Eksi bütün aile
    إديته بالبوكس، أنا الحكومة
    – Editah balboks, ben hükümetim
    القائد سانتوس، الچينرال سوما
    – Komutan Santos, general Soma
    داخل بقصقص، داخل بمنتچ
    – İçinde makasla, içinde bir ürünle
    وإنت زميلي قد الجرثومة
    – Ve sen ve meslektaşım mikrobu aldınız
    قالتلي شفتك صوتط
    – Dudağının ses çıkardığını söyledi.
    أنا مكهرب، So what
    – Elektriklendim, ne olmuş yani?
    عندي الجرأة، قلبي جايب
    – Cesaretim var, kalbim Gabe
    حارس المرمى أحمد Joe Heart (ويوزع)
    – Kaleci Ahmed Joe Kalp (dağıtır)

    رابط الشعر، أنا أحمد يوسف
    – Saç bağı, ben Ahmed Youssef.
    فاكك الشعر، أنا أحما سانتا
    – Saçları çöz, Noel Baba’yı korurum
    أجي أتكلم أحما السقا
    – Kayınvalidemden bahsediyorum.
    تيجي تتكلم إنت بتلألأ (أوو)
    – Tiggy bir pırıltıyla konuşuyor (oooh)
    شاب زيتوني، شاب مدقدق
    – Genç bir Zeytin, genç bir züppe
    وإنت زبوني جاي تدقدق
    – Ve sen benim müvekkilimsin Jay geçiyor
    شاب بسكوتة يعني متسقسق
    – Bisküvili genç bir adam tutarlı demektir
    رابط الشعر، أنا أحمد يوسف
    – Saç bağı, ben Ahmed Youssef.
    فاكك الشعر، أنا أحما سانتا
    – Saçları çöz, Noel Baba’yı korurum
    أجي أتكلم أحما السقا
    – Kayınvalidemden bahsediyorum.
    تيجي تتكلم إنت بتلألأ (يا نو)
    – Tiggy bir pırıltıyla konuşuyor (ya hayır)
    شاب زيتوني، شاب مدقدق
    – Genç bir Zeytin, genç bir züppe
    وإنت زبوني جاي تدقدق
    – Ve sen benim müvekkilimsin Jay geçiyor
    شاب بسكوتة يعني متسقسق
    – Bisküvili genç bir adam tutarlı demektir
  • Marwan Moussa Oldies – Ghaby Ghabaa’ Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Marwan Moussa Oldies – Ghaby Ghabaa’ Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    غــبي غــباء
    – Aptal, aptal
    معنديش حاجة تتقال
    – Gitmeye gerek yok
    البشر شمال
    – Kuzey insanlar

    ماهو دا مش جديد
    – Yeni olmayan ne
    دا نفس الشريط
    – Da aynı şerit
    مدي نفسك اعذاار
    – Kendinize bir özür dileyin
    ماهو دا مش هيفيد
    – Hevid ne değildir

    جاتلي اخبار
    – Gatley haberleri
    انك غرقان في الافكار
    – Düşünceler içinde boğuluyorsun
    معرفتش تنام
    – Bilgin uyuyor
    بطلوع النهار
    – Seher

    اتضحك علييك ، وياريتك خلعت
    – Sana gülüyorum ve gittiğini görüyorum
    ازاي مجمعتش ، ازاي اتخدعت
    – Kandırıldım, kandırıldım
    عشان انت غـــبي ، عشان انت ساذج
    – Çünkü aptalsın, çünkü safsın
    تثق بسهولة ، مبتحطش حواجز
    – Kolay güvenilen, obsesif engeller

    ليه مش بتأمن
    – Sigortam yok.
    بتموت في الاضواء
    – Spot ışığında ölmek
    ما حضرتك النجم
    – Sen nasıl bir yıldızsın
    حضرتك ستار
    – Sayın yıldız

    لازم تحكيلهم ، قصة حياتك
    – Onlara hayatının hikayesini anlatmalısın.
    بتهري ع الفاضي، فا تحس انك حاجة
    – İhtiyacın olduğunu hissediyorsun
    اقعد اشتغل ، فكك م الرغي
    – Oturun, çalışın, köpüğü sökün
    بعد الاجاازة ، بتقلب اجنبي
    – Tatilden sonra, yabancı bir bükülme ile

    بيتريقو عليك ، وانت مش قاطع
    – Peterko senin üzerinde ve kategorik değilsin
    عامل فيها كاريزما ، بس انت في الواقع
    – Karizmayı etkile, ama aslında sen

    غـــبي غـــباء
    – Aptal, aptal
    معنديش حاجة تتقال
    – Gitmeye gerek yok
    مش لاقي اسباب
    – Hiçbir sebep yok
    عامل فيها غلبان
    – İki faktörün olduğu bir faktör
    بس انت جبان
    – Sen sadece bir korkaksın.
    خايف تقوم
    – Yapmaktan korkuyor
    دايما كسلان
    – Her zaman tembel

    مش هكذب عليك
    – Sana yalan söylemiyorum.
    بس انت اتغشيت
    – Az önce kendinden geçtin.
    اديتهم الغالية
    – Pahalı araçları
    حطوها في الجيب
    – Cebine koy.

    لسة بتخمن
    – Tahmin değil
    اقعد اتأمل
    – Otur ve meditasyon yap
    مش هتتعلم
    – Öğrenmeyeceksin.
    خلاص مش هتكلم
    – Kurtuluş konuşmayacak

    ازاي مركزتش
    – Azay Merkez
    ازاي ملاحظتش
    – Ek notlar
    كانت واضحة للكل
    – Bu herkes için açıktı
    بس انت في المشمش
    – Kayısıda olduğun için

    بس انت
    – Sadece sen
    انت مش هنا
    – Burada değilsin.
    استخبيت
    – Zekâ
    في اوضة مكمكمة
    – Ağzı tıkalı bir şekilde
    ازاي خذلتنا
    – Bizi hayal kırıklığına uğrattın.

    هسيبك مع نفسك
    – Hissebek kendinle
    اخر دقيقة
    – Son dakika
    مش دا وقت المجازفة
    – Risk almak için zaman yok

    ليه بتتفاداني
    – Lütfen benden kaçın.
    عايشين هنا سوا
    – Sadece burada yaşıyorsun.
    جربت بالماية
    – Su ile denedim
    جربت بالهوا
    – Hava yoluyla denendi

    تعالى كلمني
    – Gel konuş benimle
    ارجوك متتضعفش
    – Lütfen yapma
    اصل انا ضميرك
    – Aslında ben senin vicdanınım
    واحنا في مسابقة الرقص
    – Bir dans yarışmasındayız.

    وانت بجد
    – Ve sen çok sertsin
    غــــبي غــــباء
    – Aptal, aptal
    معنديش حاجة تتقال
    – Gitmeye gerek yok
    البشر شمال
    – Kuzey insanlar
    ماهو دا مش جديد
    – Yeni olmayan ne
    دا نفس الشريط
    – Da aynı şerit
    مدي نفسك اعذار
    – Kendinize bahaneler uzatın
    ماهو دا مش هيفيد
    – Hevid ne değildir
    جاتلي اخبار
    – Gatley haberleri
    انك غرقان في الافكار
    – Düşünceler içinde boğuluyorsun
    معرفتش تنام
    – Bilgin uyuyor
    بطلوع النهار
    – Seher
    اتضحك عليك
    – Sana gülüyorum
    وياريتك خلعت
    – Ve senin gitmeni istiyorum
    ازاي مجمعتش
    – Kompleksini ekle
    ازاي اتخدعت
    – Kandırıldım.
    عشان انت غـــبي
    – Çünkü sen aptalsın

    غـــبي غـــباء
    – Aptal, aptal
  • Nora Fatehi, Rahma Riad & Balqees – Light the Sky (Music from the Fifa World Cup Qatar 2022 Official Soundtrack) [feat. Manal & RedOne] İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Nora Fatehi, Rahma Riad & Balqees – Light the Sky (Music from the Fifa World Cup Qatar 2022 Official Soundtrack) [feat. Manal & RedOne] İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Everybody… Everybody
    – Herkes… Herkes
    Light the sky… Light the sky
    – Gökyüzünü aydınlat… Gökyüzünü aydınlat
    Shout if you are with me
    – Bağır benimle olursan
    Shout if you are with me
    – Bağır benimle olursan
    Hayya. Hayya (هيا هيا)
    – Hayya. Hayya (هيا هيا)
    Hayya. Hayya (هيا هيا)
    – Hayya. Hayya (هيا هيا)
    Everybody… Everybody
    – Herkes… Herkes
    Light the sky… Light the sky
    – Gökyüzünü aydınlat… Gökyüzünü aydınlat
    Shout if you are with me
    – Bağır benimle olursan
    Shout if you are with me
    – Bağır benimle olursan
    Hayya. Hayya (هيا هيا)
    – Hayya. Hayya (هيا هيا)
    Hayya. Hayya (هيا هيا)
    – Hayya. Hayya (هيا هيا)
    If you feel like a star
    – Eğer bir yıldız gibi hissediyorsan
    Then you feel like me
    – O zaman benim gibi hissediyorsun
    Gotta treat your self
    – Kendine iyi bakmalısın.
    Like a VIP
    – VIP gibi

    لا شي لا يهم
    – لا شي لا يهم
    I’ll meet you in between
    – Aralarında buluşuruz.
    (غني غني)
    – (غني غني)
    You can lean on me
    – Bana yaslanabilirsin.
    Now you have to play on
    – Şimdi oynamak zorundasın.
    Don’t worry as it’s okay
    – Sorun olmadığı için endişelenme.
    Wake you like Galileo
    – Galileo gibi uyan
    The lights are saying hello
    – Işıklar merhaba diyor
    So now you have to play on
    – Yani şimdi oynamak zorundasın
    Don’t worry as it’s okay
    – Sorun olmadığı için endişelenme.
    Wake you like Galileo
    – Galileo gibi uyan
    We up. We up. We up. We up
    – Kalktık. Kalktık. Kalktık. Kalktık.

    Everybody… Everybody
    – Herkes… Herkes
    Light the sky… Light the sky
    – Gökyüzünü aydınlat… Gökyüzünü aydınlat
    Shout if you are with me
    – Bağır benimle olursan
    Shout if you are with me
    – Bağır benimle olursan
    Hayya. Hayya (هيا هيا)
    – Hayya. Hayya (هيا هيا)
    Hayya. Hayya (هيا هيا)
    – Hayya. Hayya (هيا هيا)
    Everybody… Everybody
    – Herkes… Herkes
    Light the sky… Light the sky
    – Gökyüzünü aydınlat… Gökyüzünü aydınlat
    Shout if you are with me
    – Bağır benimle olursan
    Shout if you are with me
    – Bağır benimle olursan
    Hayya. Hayya (هيا هيا)
    – Hayya. Hayya (هيا هيا)
    Hayya. Hayya (هيا هيا)
    – Hayya. Hayya (هيا هيا)
    If you feel like a star
    – Eğer bir yıldız gibi hissediyorsan
    Come and hang with me
    – Gel ve benimle takıl
    Open up your heart
    – Kalbini aç
    Let your love ones free
    – Sevdiklerinizi özgür bırakın
    Wanna spend some time
    – Biraz zaman geçirmek ister misin
    Then it’s all on me
    – O zaman hepsi benden.
    I can teach you things
    – Sana bir şeyler öğretebilirim
    WBHD??
    – WBHD mi??
    So now you have to play on
    – Yani şimdi oynamak zorundasın
    Don’t worry as it’s okay
    – Sorun olmadığı için endişelenme.
    Wake you like Galileo
    – Galileo gibi uyan
    The lights are saying hello
    – Işıklar merhaba diyor
    So now you have to play on
    – Yani şimdi oynamak zorundasın
    Don’t worry as it’s okay
    – Sorun olmadığı için endişelenme.
    Wake you like Galileo
    – Galileo gibi uyan
    We up. We up. We up. We up
    – Kalktık. Kalktık. Kalktık. Kalktık.

    Everybody… Everybody
    – Herkes… Herkes
    Light the sky… Light the sky
    – Gökyüzünü aydınlat… Gökyüzünü aydınlat
    Shout if you are with me
    – Bağır benimle olursan
    Shout if you are with me
    – Bağır benimle olursan
    Hayya. Hayya (هيا هيا)
    – Hayya. Hayya (هيا هيا)
    Hayya. Hayya (هيا هيا)
    – Hayya. Hayya (هيا هيا)
    Everybody… Everybody
    – Herkes… Herkes
    Light the sky… Light the sky
    – Gökyüzünü aydınlat… Gökyüzünü aydınlat
    Shout if you are with me
    – Bağır benimle olursan
    Shout if you are with me
    – Bağır benimle olursan
    Hayya. Hayya (هيا هيا)
    – Hayya. Hayya (هيا هيا)
    Hayya. Hayya (هيا هيا)
    – Hayya. Hayya (هيا هيا)

    You don’t need no red
    – Kırmızıya ihtiyacın yok
    You can lean on me
    – Bana yaslanabilirsin.

    Everybody… Everybody
    – Herkes… Herkes
    Light the sky… Light the sky
    – Gökyüzünü aydınlat… Gökyüzünü aydınlat
    Shout if you are with me
    – Bağır benimle olursan
    Shout if you are with me
    – Bağır benimle olursan
    Hayya. Hayya (هيا هيا)
    – Hayya. Hayya (هيا هيا)
    Hayya. Hayya (هيا هيا)
    – Hayya. Hayya (هيا هيا)
    Everybody… Everybody
    – Herkes… Herkes
    Light the sky… Light the sky
    – Gökyüzünü aydınlat… Gökyüzünü aydınlat
    Shout if you are with me
    – Bağır benimle olursan
    Shout if you are with me
    – Bağır benimle olursan
    Hayya. Hayya (هيا هيا)
    – Hayya. Hayya (هيا هيا)
    Hayya. Hayya (هيا هيا)
    – Hayya. Hayya (هيا هيا)