It’s dark and I’m lost – Karanlık ve kayboldum But I’ll keep waiting here beside you – Ama burada senin yanında beklemeye devam edeceğim If this pain is the cost – Eğer bu acının bedeli There’s no light that’s here to follow – Burada takip edilecek bir ışık yok
What have we done – Biz ne yaptık To become so numb? – Bu kadar uyuşmak için mi?
I’ll give you my faith just so you’ll believe – İnanman için sana inancımı vereceğim. Run through the darkness so you can see – Karanlığın içinden koş ki görebilesin I’ll set you free – Seni özgür bırakacağım.
It’s late and my shadow’s been blinded by the moonlight – Geç oldu ve gölgem ay ışığı tarafından kör edildi The taste of the unknown will eat you from the inside – Bilinmeyenin tadı seni içeriden yiyecek
What have we done – Biz ne yaptık To become so numb? – Bu kadar uyuşmak için mi?
I’ll give you my faith just so you’ll believe – İnanman için sana inancımı vereceğim. Run through the darkness so you can see – Karanlığın içinden koş ki görebilesin I’ll set you free – Seni özgür bırakacağım.
I’ll keep falling ’til I land on you – Sana inene kadar düşmeye devam edeceğim We can sink together somewhere new – Birlikte yeni bir yere dalabiliriz It’s dark and I’m lost – Karanlık ve kayboldum And there’s no light that’s here to follow – Ve burada takip edilecek bir ışık yok
What have we done – Biz ne yaptık To become so numb? – Bu kadar uyuşmak için mi?
I’ll give you my faith just so you’ll believe – İnanman için sana inancımı vereceğim. Run through the darkness so you can see – Karanlığın içinden koş ki görebilesin I’ll set you free – Seni özgür bırakacağım. I’ll set you free – Seni özgür bırakacağım.
Prr, prr, prr, prr – Prr, prr, prr, prr Ik ben lit (Prr) – Yanıyorum (Prr) Planga van Cartier (Hey) – Planga van Cartier (Merhaba) Planga van Cartier, pla-planga van Cartier (Prr) – Planga van Cartier, pla-planga van Cartier (Prr) Da’s nog niks (Hey) – Bu hiçbir şey (Hey) Brakka van Balmain (Prr) – Balmain’li Brakka (Prr) Brakka van Balmain, bra-brakka van Balmain – Frenka van Balmain, frenka van Balmain (Prr) – (Prr) Ey, honderd flessen dat is veel gezeik – Yüzlerce şişe çok fazla. Mond vol gowtu net Patricia Paay – Ağız dolu gowtu net Patricia Paay Het is je vrouwtje ze doet vies bij mij – Bu senin karın bana kirli davranıyor Je gaat niet halen dus blijf liever thuis (Hey) – Telefonu açmayacaksın, o yüzden evde kalsan iyi olur (Hey) Ben de flyest in een volle bak (Prr) – Dolu bir konteynerin en uçucusu olun (Prr) Jullie proppen in een volle bak (Prr) – Dolu bir kabın içine tıkıldınız (Prr) Eeuwig flexen jullie zonder guap – Guap olmadan seni sonsuza dek esnetmek Haal een treintje op een donderdag – Perşembe günü trene binin Al m’n jongens hebben stacks – Bütün çocuklarımın yığınları var Al m’n bitches hebben ass – Tüm orospularımın bir kıçı var Film hoeren op m’n Snap – Benim Çırpıda film fahişeler Nieuwe chain ik ben geblessed (Prr) – Yeni zincir Yaralandım (Prr) In m’n zak heb ik een bom – Cebimde bomba var Pull up game super strong (Hey) – Pull up oyunu süper güçlü (Hey) Ik praat niet over OV – Ov’den bahsetmiyorum. Ik haal een trein voor de fun – Eğlenmek için trene biniyorum. Honderd flessen (Honderd) – Yüz şişe (yüz) Honderd, honderd flessen – Yüz, yüz şişe Veel mannen, welloe flessen (Prr) – Birçok erkek, welloe şişeleri (Prr) Jullie delen, estafette (Hey) – Sen paylaş, röle (Hey) Kom niks zeggen, als je praat dan moet je spenden – Hiçbir şey söyleme, konuşursan harcamak zorundasın In de VIP, ik ben met trappers – Vıp’de, tuzakçılarla birlikteyim. Als je wil dan kan je testen – İsterseniz test edebilirsiniz Oh, wat ben je mad (Prr), je ziet ik ben on fleek (Prr) – Oh, sen ne delisin (Prr), görüyorsun ben fleek’teyim (Prr) Kom uit de garage (Prr), je pull up game is weak (Hey) – Garajdan çık (Prr), çekme oyunun zayıf (Hey) Ik ben lit (Prr) – Yanıyorum (Prr) Planga van Cartier (Hey) – Planga van Cartier (Merhaba) Planga van Cartier, pla-planga van Cartier (Prr) – Planga van Cartier, pla-planga van Cartier (Prr) Da’s nog niks (Hey) – Bu hiçbir şey (Hey) Brakka van Balmain (Prr) – Balmain’li Brakka (Prr) Brakka van Balmain, bra-brakka van Balmain – Frenka van Balmain, frenka van Balmain (Prr) – (Prr) Planga van Cartier en al mijn glazen zijn doorzichtig (Prr) – Cartier’den Planga ve tüm gözlüklerim şeffaf (Prr) Brakka even duur als jouw salaris, dus ga zitten (Prr) – Brakka maaşınız kadar pahalı, bu yüzden oturun (Prr) Hou je vriendje bij je, hij gedraagt zich als een flikker (Prr) – Erkek arkadaşını yanında tut, ibne gibi davranıyor (Prr) Ik zet liters in je blaas en daarom is ‘ie pissig – Mesanene galon koydum ve bu yüzden işedi. DJ Khaled heb de key, c’est la vie mon ami – DJ Khaled anahtarı aldı, c’est la vie mon ami Money groeit niet aan een tree – Para ağaçta yetişmez Maar al m’n niggers investeren in die weed (a-oui) – Ama bütün zencilerim o otlara yatırım yapıyor (a-oui) 4 keer duurder ben die G (G) – G (G) ‘den 4 kat daha pahalı Zie me flexen daar in Vie (Vie) – Vie (Vie) ‘de orada esnediğimi gör Ik ren naar binnen in de dealer – Satıcıya rastladım. Ik kan ook buyen maar ik lease – Satın alabilirim ama kiralayabilirim. Kwam in de game om te oefenen – Pratik yapmak için oyuna girdi Nu ben ik lit dus ze voelen me (Ja) – Şimdi yanıyorum, bu yüzden beni hissediyorlar (evet) Beter kom je niet met vragen – Sorularla gelmesen iyi olur. Ook al heb je vragen voor me mag je Googlen – Herhangi bir sorunuz olursa beni google’dan arayabilirsiniz. Ze wou niet horen, nu groet ze me (Wow) – Duymak istemedi, şimdi beni selamlıyor (Vay canına) Maar ze weet ik ben die moeilijke (Wow) – Ama o kadar sert olduğumu biliyor (Vay canına) Chawa barkie voor me chain – Benim için Chawa barkie zinciri Geloof je mij niet kan je vragen aan me jeweler – Bana inanmıyorsan kuyumcuya sorabilirsin. Ik ben lit (Prr) – Yanıyorum (Prr) Planga van Cartier (Hey) – Planga van Cartier (Merhaba) Planga van Cartier, pla-planga van Cartier (Prr) – Planga van Cartier, pla-planga van Cartier (Prr) Da’s nog niks (Hey) – Bu hiçbir şey (Hey) Brakka van Balmain (Prr) – Balmain’li Brakka (Prr) Brakka van Balmain, bra-brakka van Balmain – Frenka van Balmain, frenka van Balmain (Prr) – (Prr) Gekke outje, doezoe’s – Çılgın adam, doezoe’nun Fatoe mannen, loezoe’s – Şişman adamlar, loezolar Nog steeds loeren wij op kloezoe’s – Hala kloezoe’yu bekliyoruz. Gekke sel3a volle boezoe’s – Çılgın sel3a tam boezos 3robi, pow (Pow) – Nairobi, savaş esiri Brakka’s en die fucking snauw (Pow) – Brakkas ve o lanet enstantaneler (Pow) Ik ben andere niveau (Pow) – Ben başka bir seviyeyim (Pow) Helemaal schijt aan een ho (Prr, Pow) – Bir fahişeyi siktir et (Prr, Pow) Gekke brakka, gekke planga – Çılgın brakka, çılgın planga Ik zie ze schrikken van m’n outje – Gezimden korktuklarını görüyorum. Doe vieze dingen met je vrouwtje – Karınla kirli şeyler yap Pow pow pow (Pow) – Savaş esiri savaş esiri (Savaş esiri) Zie me laag in Marrakesh – Beni Marakeş’te gör Rwina voor de cash, Roley om de pols – Para için Rwina, bilek için Roley Gekke spijkers op me Loubou – Bana deli çivi Loubou Voor die fucking doekoe speel ik lijp vals (Pow) – O lanet pislik için hile yapıyorum (Pow) Nog steeds jongens van de zan9a – Zan9a’dan hala çocuklar Pak de plane naar Casablanca – Uçağı Kazablanka’ya götür Fully Louis op een moetroe – Bir moetroe üzerinde tamamen Louis Agressief zijn met een moetjoe – Mustang ile agresif olmak Gekke brakkas van Balmain (Pow) – Balmain’in çılgın frakları (Pow) Gekke brakkas we gaan all in (Pow) – Çılgın brakkalar hepimiz içeri giriyoruz (Pow) Speel geen motherfacking ballin’ – Lanet olası top oynama. 3robi motherfucker mayn – 3robi orospu çocuğu mayn Ik ben lit (Prr) – Yanıyorum (Prr) Planga van Cartier (Hey) – Planga van Cartier (Merhaba) Planga van Cartier, pla-planga van Cartier (Prr) – Planga van Cartier, pla-planga van Cartier (Prr) Da’s nog niks (Hey) – Bu hiçbir şey (Hey) Brakka van Balmain (Prr) – Balmain’li Brakka (Prr) Brakka van Balmain, bra-brakka van Balmain – Frenka van Balmain, frenka van Balmain (Prr) – (Prr) Prr, prr, prr, prr, prr – Prr, prr, prr, prr, prr
AAAaahhh hha haaaaa… – AAAaahhh hha haaaaa… It’s all right!!! – Sorun yok!!!
Feelin so good today, – Bugün çok iyi hissediyorum, Ain’t nobody standing in my way. – Kimse yoluma çıkmıyor. Tomorrow it’s gonna be a price to pay, – Yarın ödenmesi gereken bir bedel olacak., Feelin so good today. – Bugün çok iyi hissediyorum.
There’s a mountain, that I have to climb, – Tırmanmam gereken bir dağ var, It’s so high, and I’m so behind. – Çok yüksek ve çok geride kaldım. Get on up, move on now, – Kalk ayağa, devam et, Ain’t no place I haven’t gone. – Gitmediğim bir yer yok.
Feelin so good today, – Bugün çok iyi hissediyorum, Ain’t nobody standing in my way. – Kimse yoluma çıkmıyor. Tomorrow it’s gonna be a price to pay, – Yarın ödenmesi gereken bir bedel olacak., Feelin so good today. – Bugün çok iyi hissediyorum.
There’s a river, that I have to cross, – Geçmem gereken bir nehir var, Other side ain’t any close, – Diğer taraf yakın değil, I won’t beg, I won’t break – Yalvarmayacağım, kırmayacağım. But now I’m gonna celebrate. – Ama şimdi kutlayacağım.
Feelin so good today, – Bugün çok iyi hissediyorum, Ain’t nobody standing in my way – Kimse yoluma çıkmıyor Tomorrow it’s gonna be a price to pay, – Yarın ödenmesi gereken bir bedel olacak., Feelin so good today. – Bugün çok iyi hissediyorum.
All right! – Pekala!
Hit me! – Vur bana!
You’re not boss! – Sen patron değilsin!
I gonna do! – Yapacağım!
I’m working hard! – Çok çalışıyorum!
Got a job to do! Huh! – Yapacak bir işim var! Ha!
Get on up! – Kalk ayağa! Get on up!! – Kalk ayağa!! Get on up!!! – Kalk ayağa!!! Get on up!!!! – Kalk ayağa!!!!
Feelin so good today, – Bugün çok iyi hissediyorum, Ain’t nobody standing in my way. – Kimse yoluma çıkmıyor. Tomorrow it’s gonna be a price to pay, – Yarın ödenmesi gereken bir bedel olacak., Feelin so good today. – Bugün çok iyi hissediyorum.
There’s a mountain that, I have to climb, – Tırmanmam gereken bir dağ var, It’s so high, and I’m so behind. – Çok yüksek ve çok geride kaldım. Get on up! Move on now! – Kalk ayağa! Yürü artık! Ain’t no place I haven’t gone. – Gitmediğim bir yer yok.
Feelin so good today, – Bugün çok iyi hissediyorum, Ain’t nobody standing in my way. – Kimse yoluma çıkmıyor. Tomorrow it’s gonna be a price to pay, – Yarın ödenmesi gereken bir bedel olacak., Feelin so good today. – Bugün çok iyi hissediyorum.
I climb that mountain! – O dağa tırmanıyorum! Common, hit me. – Ortak, vur bana. Hit me! – Vur bana! Hit me!! – Vur bana!! Yeahhhh!!! – Yeahhhh!!! Hit me! – Vur bana!
Feel so good today. – Bugün çok iyi hissediyorum. Feel so good today. – Bugün çok iyi hissediyorum.
Feelin so good today, – Bugün çok iyi hissediyorum, Ain’t nobody standing in my way – Kimse yoluma çıkmıyor
Wahli yak wahli galbi shhal darni elik ya mra – Mra’dan Wahli Yak wahli galbi şhal darni elik Wayle yak wayle galbi shhal darni elik ya mra – Mra’dan Wayle Yak wayle galbi şhal darni elik Jaya daba jaya daba telbili smahi f samra – Jaya Daba Jaya Daba telbili smahi F samra Jaya daba jaya daba telbili smahi f samra – Jaya Daba Jaya Daba telbili smahi F samra
Mahadi tale3 f jbal w nti ghada katshali – Mahadi tale3 f jbal w ntı Ghada katshali Ana w zin kansayes nsibo ghir lhfari – Ana w zin kansayes nsibo ghir lhfari Sheftini fl3lali ndirlek ana m9am – Şeftini fl3lalı ndırlek ana m9am Ghi jini wyahbiba ndirlik ana chan – GHİ jini wyahbiba ndirlik ana chan
Asidi w kif jani w hbabo ga3 safyin – Asitler w kıf yaprak w hbabo GA3 safyin Asidi w kif jato w nsabo ga3 radyin – Asitler w kıf jato w nsabo ga3 radyo Asidi w rah raye7 nhezo fog dher – Asit w rah raye7 nhezo sis dher Asidi rak taye7 nod thela fl3mer – Asit rak taye7 başını salla thela fl3mer Asidi w kif jani w hbabo ga3 safyin – Asitler w kıf yaprak w hbabo GA3 safyin Asidi w kif jani w nsabo ga3 radyin – Asitler w kıf yaprak w nsabo ga3 radyoin Asidi w rah saye7 3yono ki mkahlin – Asitler w rah saye7 3yono Ki mkahlin Asidi w lrwaye7 khdodo ki hamrin – Asitler w lrwaye7 khdodo Ki hamrin
Wahli yak wahli galbi shhal darni elik ya mra – Mra’dan Wahli Yak wahli galbi şhal darni elik Wayle yak wayle galbi shhal darni elik ya mra – Mra’dan Wayle Yak wayle galbi şhal darni elik Jaya daba jaya daba telbili smahi f samra – Jaya Daba Jaya Daba telbili smahi F samra Jaya daba jaya daba telbili smahi f samra – Jaya Daba Jaya Daba telbili smahi F samra
Yakma ymken – Yanma ymken Khasni nendem – Hasni nendem’in Yemken khab fiya den – Yemken khab fiya den Yemken tal sabri w mal9it mandir a mamama – Yerken tal sabri w mal9it mandir bir anne Yak des problémes deranlhom 7ela – Yak Des problémes deranlhom 7ela’nın sohbeti Zra3na love mahsedna lghela – Zra3na aşk mahsedna lghela Ya les voyants yzidok dela – Les voyants yzidok dela Rohi men andI – Rohi andİ
Lgalb 3mar o fad w salo elina lhmom – Lgalb 3mar o fad W salo elina lhmom Wakha fik ya dalem khalitini medlom – Dalem khalitini medlom’dan Wakha fik Ana fih kan3afi w howa yzidni loum – Ana fih kan3afi w howa yzidni loum Ana fih kanshafi w howa meredni f youm – Ana fih kanshafi w howa meredni f youm Asidi w kif jani w hbabo ga3 safyin – Asitler w kıf yaprak w hbabo GA3 safyin Asidi w kif jani w nsabo ga3 radyin – Asitler w kıf yaprak w nsabo ga3 radyoin Asidi w rah saye7 3yono ki mkahlin – Asitler w rah saye7 3yono Ki mkahlin Asidi w lrwaye7 khdodo ki hamrin – Asitler w lrwaye7 khdodo Ki hamrin
Wahli yak wahli galbi shhal darni elik ya mra – Mra’dan Wahli Yak wahli galbi şhal darni elik Wayle yak wayle galbi shhal darni elik ya mra – Mra’dan Wayle Yak wayle galbi şhal darni elik Jaya daba jaya daba telbili smahi f samra – Jaya Daba Jaya Daba telbili smahi F samra Jaya daba jaya daba telbili smahi f samra – Jaya Daba Jaya Daba telbili smahi F samra
Hada we9t z3ama khay hadchi li kayn – Peri we9t yatak khay li kayn yapar Ch7al 3eyit mansayn daba 22 alfayn – Şal 3eyit mesaj daba 22 alfayn Blkhibra dial lem7ayn eh t7ellat l3ayn – Blkhıbra dıal motto eh kumaş l3ayn Dayr lplein dlkérosène mdécollé b7al chi plane – Dayr uçağı dlkérosène décalé b7al chi uçağı Skibilibengbeng goulli chno tari – Çin’den Skibilibengbeng tari Melli bnadem kid7ak lik w kay7far fl7fari – Melli hiçbir şey kid7ak lik w kay7far fl7farı Heh 3ay9in machi mdemdmin – Heh 3ay9in machi demin’in Matrabinach hakak wakha kayn lkhayb f ay domaine – Marina aca aca kayn lkhayb f ay domaine Makathemnich 2 chevaux wella Ferrari – Mecatech 2 chevaux wella Ferrari Rabbi 3alem bghina lkhir lga3 lebnat w ga3 drari – Haham alem bghina lkhir lga3 lebnat w ga3 dar Rdat lwalidin biha me7joubin – Me7joubin ile yaş doğrulama Kberna m3a lkhir pas d’vangeance wakha medloumin – Bern m3a lkhir paz intikam d’aca milyon
Yetra li yetra ma3amri manlaché – Li başka bir anne bağlantısıydı. Ne3ya man’encaissé – Ne3ya man anais Da9a mor da9a ma3amri manflanché – Da9a mor da9a anne mompach
Flouel makan ta 7ed – Flouel makan 7 yaşında Kant katballi tor9an katsed – Kant sokağı tora evi Bzzaf li fihoum kay7sed – Bzzaf li fihum kay7sed Daba ghatl9ani wajed – Daba galeano wajed Ghatl9ani wajed – Galeano wajed Ra ghatl9ani wajed – Ra galeano wajed Ghatl9ani wajed – Galeano wajed Daba ghatl9ani wajed – Daba galeano wajed
Ma3marni lemt denya w ma3mar 7arrakni lmal – Mamani lemt dia w mama aran bad Melli kanchouf lgamra mdawya hadik hya ra7t lblal – Melli mdawya dıc hya ra7t lblal olarak adlandırılır We9t sor3a nessana fel concret w kan7esso belmalal – We9t soria o fel beton w Pazartesi bella Mandiya3ch l’énergie m3a ga3 li makifehmo – Manda l’energia m3a ga3 li makifehmo Kolla 3ando 3a9lo w kolla 3ando femo – Kolla ve 3a9lo w kolla ve demo Kanchouf koulna kanjriw mora lmoney – Genişlik kuyruk itfa mora para Hada raggamuffin’ – Raggamuffin perisi ve Men ghir walidia ti9a frab l3alamin – Ghir alicia ti9a fran hacmi anlamına gelir Ghadi bnniya wakha m3a l9awm dalimin – Yeşim bnniya burada m3a l9awm besleme Kib9a fiya l7al ch7al dial drari day3in – Kiba fiya l7al şal kadranı day3in ver Mkheddrin mehmoumin wast drouba day3in – Chadin israf day3in geliştirmek
B9at fl’état d’âme – Bad fl état d’ım Wa9t chedda neb9a calme 7it makatnfe3 ndama – Wa9t her neb9a sakin ol 7it makatnfe3 bana ver Ghankoun chem3a wast dlam – Hook chema wast lam Mdowé lcurva b7al chi flamme manghra9ch wast drama – Mdowé curve b7al chi flamme manşonlar dökülmüştü
Flouel makan ta 7ed – Flouel makan 7 yaşında Kant katballi tor9an katsed – Kant sokağı tora evi Bzzaf li fihoum kay7sed – Bzzaf li fihum kay7sed Daba ghatl9ani wajed – Daba galeano wajed Ghatl9ani wajed – Galeano wajed Ra ghatl9ani wajed – Ra galeano wajed Ghatl9ani wajed – Galeano wajed Daba ghatl9ani wajed – Daba galeano wajed
I left a note on my bedpost – Yatağımın direğine bir not bıraktım. Said not to repeat yesterday’s mistakes – Dünkü hataları tekrar etme dedi What I tend to do when it comes to you – Sana gelince ne yapmaya eğilimliyim I see only the good, selective memory – Sadece iyi, seçici hafızayı görüyorum
The way you make me feel, yeah – Bana hissettirdiğin gibi, evet You gotta hold on me – Bana sarılmalısın. I’ve never met someone so different – Hiç bu kadar farklı biriyle tanışmamıştım. Oh, here we go – Oh, işte başlıyoruz You a part of me now, you a part of me – Sen artık benim bir parçamsın, sen benim bir parçamsın So where you go, I follow, follow, follow – Nereye gidersen git, takip ediyorum, takip ediyorum, takip ediyorum
Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh – Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh I can’t remember to forget you – Seni unutmayı hatırlayamıyorum Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh – Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh I keep forgetting I should let you go – Gitmene izin vermem gerektiğini unutup duruyorum
But when you look at me – Ama bana baktığında The only memory is us kissing in the moonlight – Tek anımız ay ışığında öpüşmemiz Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh – Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh I can’t remember to forget you – Seni unutmayı hatırlayamıyorum Ooh – Ooh I can’t remember to forget you – Seni unutmayı hatırlayamıyorum Ooh – Ooh
I go back again, fall off the train – Tekrar geri dönüyorum, trenden düşüyorum Land in his bed, repeat yesterday’s mistakes – Yatağına yat, dünkü hataları tekrarla What I’m trying to say is not to forget – Söylemeye çalıştığım şey unutmamak. You see only the good, selective memory – Sadece iyi, seçici hafızayı görüyorsunuz
The way he makes me feel like – Bana hissettirdiği gibi The way he makes me feel – Bana hissettirdiği gibi I never seemed to act so stupid – Hiç bu kadar aptal gibi görünmemiştim. Oh, here we go – Oh, işte başlıyoruz He a part of me now, he a part of me – O artık benim bir parçam, o benim bir parçam So where he goes, I follow, follow, follow – O nereye giderse ben de takip ederim, takip ederim, takip ederim.
Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh – Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh I can’t remember to forget you – Seni unutmayı hatırlayamıyorum Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh – Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh I keep forgetting I should let you go – Gitmene izin vermem gerektiğini unutup duruyorum
But when you look at me – Ama bana baktığında The only memory is us kissing in the moonlight – Tek anımız ay ışığında öpüşmemiz Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh – Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh I can’t remember to forget you – Seni unutmayı hatırlayamıyorum
I rob and I kill to keep him with me – Onu yanımda tutmak için soyuyorum ve öldürüyorum I do anything for that boy – O çocuk için her şeyi yaparım. I’d give my last dime to hold him tonight – Bu gece onu tutmak için son kuruşumu verirdim. I’d do anything for that boy – O çocuk için her şeyi yaparım.
I rob and I kill to keep him with me – Onu yanımda tutmak için soyuyorum ve öldürüyorum I’d do anything for that boy – O çocuk için her şeyi yaparım. I’d give my last dime to hold him tonight – Bu gece onu tutmak için son kuruşumu verirdim. I do anything for that boy – O çocuk için her şeyi yaparım.
Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh – Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh I can’t remember to forget you – Seni unutmayı hatırlayamıyorum Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh – Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh I keep forgetting I should let you go – Gitmene izin vermem gerektiğini unutup duruyorum
But when you look at me – Ama bana baktığında The only memory is us kissing in the moonlight – Tek anımız ay ışığında öpüşmemiz Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh – Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh I can’t remember to forget you – Seni unutmayı hatırlayamıyorum
But when you look at me – Ama bana baktığında The only memory is us kissing in the moonlight – Tek anımız ay ışığında öpüşmemiz Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh – Oh-oh-ooh-oh-oh, oh-oh-ooh-oh-oh I can’t remember to forget you – Seni unutmayı hatırlayamıyorum
Watch the sunrise along the coast – Sahil boyunca güneşin doğuşunu izleyin As we’re both getting old – İkimiz de yaşlandıkça I can’t describe what I’m feeling – Ne hissettiğimi tarif edemiyorum And all I know is we’re going home – Ve tek bildiğim eve gideceğimiz. So please don’t let me go, oh – Lütfen beni bırakma, oh Don’t let me go, oh-oh-oh – Beni bırakma, oh-oh-oh
And if it’s right – Ve eğer doğruysa I don’t care how long it takes – Ne kadar süreceği umurumda değil. As long as I’m with you – Seninle olduğum sürece I’ve got a smile on my face – Yüzümde bir gülümseme var Save your tears, it’ll be okay – Gözyaşlarını sakla, her şey yoluna girecek All I know is you’re here with me – Tek bildiğim burada benimle olduğun. Oh, oh, oh, oh-oh-oh-oh-oh – Oh, oh, oh, oh-oh-oh-oh-oh
Watch the sunrise as we’re getting old, oh-oh – Yaşlandıkça güneşin doğuşunu izle, oh-oh I can’t describe, whoa-oh – Tarif edemem, whoa-oh I wish I could live through every memory again – Keşke her anımı yeniden yaşayabilseydim Just one more time before we float off in the wind – Rüzgarda yüzmeden önce bir kez daha
And all the time we spent – Ve harcadığımız onca zaman Waiting for the light to take us in – Işığın bizi içeri almasını bekliyorum Have been the greatest moments of my life – Hayatımın en güzel anlarıydı
I don’t care how long it takes – Ne kadar süreceği umurumda değil. As long as I’m with you, I’ve got a smile on my face – Seninle olduğum sürece, yüzümde bir gülümseme var Save your tears, it’ll be okay, ay, ay, ay, ay, ay-ay-ay-ay – Gözyaşlarını sakla, her şey yoluna girecek, ay, ay, ay, ay, ay-ay-ay-ay
Yeah, if with me – Evet, eğer benimle Oh, oh, oh, oh-oh-oh-oh-oh – Oh, oh, oh, oh-oh-oh-oh-oh I can’t describe, oh, oh – Tarif edemem, oh, oh
ياشباب طفش و هلس هلس – Siz çocuklar çok tatlısınız ve çok تبقا الخصم و هقلب ممس – İndirimi koruyun ve mems’i çevirin يا عيال فاكهة و شقلب و اقلب – Oh, canım, meyve, takla ve takla قولنا نجس النبض و ننجز – Dedik ki, ‘nabzı tut ve işini bitir.’
عالي علي كلو انا عالي علي الكينچ – Chloe’den yüksek, Kral’dan yüksek و تقلب غم لو اتعكننت – Ve eğer yapabilirsen bir kuruş çevir و قول مش عاجبك و اعمل حلو – Ve senden hoşlanmadığımı söyle ve tatlı bir şey yap فتلافي ايدي بتاكل الوش – İspiyoncuyu yiyerek ellerden kaçının
و الفهمان فاهم اني الفلتة مفيش مني اتنين – Ve bu ikisi benim bundan paçayı sıyırmamın bir yolu olmadığını anlıyor, değil mi siz ikiniz و زي متقول دراكولا و انا فوله مقسومة نصين – Drakula ve benim kostümümüz ikiye bölündü برجولة تلاشاني هكسرلك عين – Solmuş, kırık bir gözün erkekliği
و جميعكم طفش متملوش عيني – Ve hepiniz gözlerim kapalı bir bebeksiniz مالقبضاي فيكو انا اقوم بتنين – Benim sorunum ne Vico, bir ejderha yapıyorum و هقوم الطلشلك لو هتخيب – Ve sana hayal kırıklığına uğrayıp uğramadığını soracak وتاخدلك خبطة في كتفك شيك – Omzunda bir yumru, bir çek
فا انت تخاف علي نفسك مني – Yani benden kendin için korkuyorsun و مفيش منافسة محدش حملي – Ve hamileliğim için rekabet yok و ملمحكش عشان مباحلش – Ve neler olduğuna dair bir ipucu يا عيال ياهلس انا بندب جيهتك – Aman tanrım, senin tarafın için üzgünüm.
مين فيكو مظبوط مين فيكو بطل – Min Vico bir uyumsuz, min Vico bir kahraman من قبل ما اقول بيكون حصل – Pastırma ne dediğime göre ولا اهاب ولا اخاف ولا اجيب ورا – Korkum yok, korkum yok, cevabım yok و انا كل زمايلي عليك خطر – Ve riske atman gereken tüm meslektaşlarım benim
و فكل حتة زميل بيدبح – Ve her bir dostun bir eli ile تخيب نحول وشك تتح – Hayal kırıklığına uğramak üzereyiz. واخدين نص الكوكب ملعب – Ve gezegen Oyun Alanının metnini al عيشنا حاجات علي مخك واسعة – Çok fazla beyin hasarı geçirdik.
لو جاب اسمنا بس عاب – Eğer ismimiz sadece bir tükürük ile geldiyse و جت by lucky – Ve şanslı jet بالحظ و عاش – Şans eseri ve yaşadı هتلاقي جسمو اتلف في شاش – Gazlı bezde hasarlı bir vücutla tanışın علي وشو اسمي و فول مكياج – Adımı dövme ve makyaj yapmak zorundayım
و الفهمان فاهم اني الفلتة مفيش مني اتنين – Ve bu ikisi benim bundan paçayı sıyırmamın bir yolu olmadığını anlıyor, değil mi siz ikiniz و زي متقول دراكولا و انا فوله مقسومة نصين – Drakula ve benim kostümümüz ikiye bölündü برجولة تلاشاني هكسرلك عين – Solmuş, kırık bir gözün erkekliği
و جميعكم طفش متملوش عيني – Ve hepiniz gözlerim kapalı bir bebeksiniz مالقبضاي فيكو انا اقوم بتنين – Benim sorunum ne Vico, bir ejderha yapıyorum و هقوم اصححلك لو هتخيب – Hayal kırıklığına uğrarsan seni düzeltir. وتاخدلك خبطة في كتفك شيك – Omzunda bir yumru, bir çek
تخيب هزنك و اقل منك و اشد كزلك و اكلك بيه – Seni hayal kırıklığına uğrattım, seni hayal kırıklığına uğrattım, seni hayal kırıklığına uğrattım, seni hayal kırıklığına uğrattım, seni hayal kırıklığına uğrattım و لو بشوفلك هشهد ليك – Ve eğer görürsen, göreceksin بس انت فردة بتاع تهليل – Sadece sen ninnisi olan bir bireysin
كلامنا سستتم حالتكو بستم – Konuşuyoruz, iyi olacaksın. اصولكو فستك حالتكو شيشني – Osolko vestiko, Çeçen Cumhuriyeti حريم تمشي و صحابنا تمشي – Harem yürür, yoldaşlarımız yürür و مش فاهمين عايشين علي حسي – Ve duygularımı anlamıyorlar
و الفهمان فاهم اني الفلتة مفيش مني اتنين – Ve bu ikisi benim bundan paçayı sıyırmamın bir yolu olmadığını anlıyor, değil mi siz ikiniz و زي متقول دراكولا و انا فوله مقسومة نصين – Drakula ve benim kostümümüz ikiye bölündü برجولة تلاشاني هكسرلك عين – Solmuş, kırık bir gözün erkekliği
و جميعكم طفش متملوش عيني – Ve hepiniz gözlerim kapalı bir bebeksiniz مالقبضاي فيكو انا اقوم بتنين – Benim sorunum ne Vico, bir ejderha yapıyorum و هقوم اصححلك لو هتخيب – Hayal kırıklığına uğrarsan seni düzeltir. وتاخدلك خبطة في كتفك شيك – Omzunda bir yumru, bir çek
على قفاكوا بختام الجودة – Kaliteli contalı eldivenlerde نازل أخلص، ماليش في المهاودة – Nazl Akhlak, Malesh, mahavada’da غرّز في الوش والتانية في الحودة – Wush’ta dikişler ve Houda’da ikincisi آه، سامع كلام – Ah, kelimeleri duy أنا الزعيم ومش عادل إمام – Ben liderim ve imamım واخد مخالفة بحزام الأمان (عشان مركبها قدام) – Ve emniyet kemerli bir bilet alın (ileriye binmek için) رابط لجام، ظابط لجان – Bir dizgin bağı, bir komisyon görevlisi جيت أنا أتكلم قالتلي إنت Tough – Jett, konuşuyorum, dedi, ‘Sen sertsin.’ تقصدني أنا مش تقصد الظرف – Beni kastediyorsun, zarfı kastetmiyorsun الصحة في النازل والباقي في الصرف – Sağlık ışık altında, gerisi drenajda نازل بسكارف Scarface – Kahrolsun Yaralı Yüz داخل بدمدم الوش بالـ Bass – Bas dövmesinin kanının içinde شغلك ده صيني ما يخشش الـ Race – Senin görevin yarışı korkutan bir Çinli çalıştırmaktır كابتن مش نجم والقصة في الـ Rates – Kaptan bir yıldız değil ve reytinglerdeki hikaye هاجي ع البيت، ماليش في الـ Dates – Hacı A. evi, Tarihlerde Malesh المنشأ بلبيس، الشهرة Bill Gates – Kökeni balbis, Bill Gates’in şöhreti أتكلم ع الواتس تعرفش الـ Updates – Whatsapp’tan bahsediyorum, Güncellemeleri biliyorsun أجيبلك الـwax متخشش الجيش – Ordunun balmumu
رابط الشعر، أنا أحمد يوسف – Saç bağı, ben Ahmed Youssef. فاكك الشعر، أنا أحما سانتا – Saçları çöz, Noel Baba’yı korurum أجي أتكلم أحما السقا – Kayınvalidemden bahsediyorum. تيجي تتكلم إنت بتلألأ (أوو) – Tiggy bir pırıltıyla konuşuyor (oooh) شاب زيتوني، شاب مدقدق – Genç bir Zeytin, genç bir züppe وإنت زبوني جاي تدقدق – Ve sen benim müvekkilimsin Jay geçiyor شاب بسكوتة يعني متسقسق – Bisküvili genç bir adam tutarlı demektir رابط الشعر، أنا أحمد يوسف – Saç bağı, ben Ahmed Youssef. فاكك الشعر، أنا أحما سانتا – Saçları çöz, Noel Baba’yı korurum أجي أتكلم أحما السقا – Kayınvalidemden bahsediyorum. تيجي تتكلم إنت بتلألأ (يا نو) – Tiggy bir pırıltıyla konuşuyor (ya hayır) شاب زيتوني، شاب مدقدق – Genç bir Zeytin, genç bir züppe وإنت زبوني جاي تدقدق – Ve sen benim müvekkilimsin Jay geçiyor شاب بسكوتة يعني متسقسق – Bisküvili genç bir adam tutarlı demektir
إنت الأغا (ووه) – Sen Ağasın (ooh) بزود السرعة تكييفي يشتغل (ووه) – Adaptif cruise control çalışmaları (wooh) طالما قلتها يبقى أنا قدها (ووه) – Ben söylediğim sürece, ben kullanacağım (wooh) مش عادل إمام بس برضه أبهة (برضه ووه) – Bir Adel İmamı değil, sadece bir Bardah Abha (Bardah Wah) برضه قلتها، مش قصدي أمدها – Evet, söyledim, uzatmak istemedim. إهبطلي بالمدة، قسطلي المتهم – Rotada kal, sanığın benim parçam نازل بشياكة، أنا توني منجها – Bir kanca ile aşağı iniyorum, ben Tony Munja ولا أي روني، أنا مطلي بالدهب – Ne de Ronnie, ben altın kaplamalıyım يا أدي الزهق، ياض هزها – Hey, Adi-Al-zahq, Hey-salla şunu جه يكحلها قام عكها – Bileği kırılmıştı. تقولي دادي أو عمها – Baba ya da amca deyin ناقص تقولي العيلة كلها – Eksi bütün aile إديته بالبوكس، أنا الحكومة – Editah balboks, ben hükümetim القائد سانتوس، الچينرال سوما – Komutan Santos, general Soma داخل بقصقص، داخل بمنتچ – İçinde makasla, içinde bir ürünle وإنت زميلي قد الجرثومة – Ve sen ve meslektaşım mikrobu aldınız قالتلي شفتك صوتط – Dudağının ses çıkardığını söyledi. أنا مكهرب، So what – Elektriklendim, ne olmuş yani? عندي الجرأة، قلبي جايب – Cesaretim var, kalbim Gabe حارس المرمى أحمد Joe Heart (ويوزع) – Kaleci Ahmed Joe Kalp (dağıtır)
رابط الشعر، أنا أحمد يوسف – Saç bağı, ben Ahmed Youssef. فاكك الشعر، أنا أحما سانتا – Saçları çöz, Noel Baba’yı korurum أجي أتكلم أحما السقا – Kayınvalidemden bahsediyorum. تيجي تتكلم إنت بتلألأ (أوو) – Tiggy bir pırıltıyla konuşuyor (oooh) شاب زيتوني، شاب مدقدق – Genç bir Zeytin, genç bir züppe وإنت زبوني جاي تدقدق – Ve sen benim müvekkilimsin Jay geçiyor شاب بسكوتة يعني متسقسق – Bisküvili genç bir adam tutarlı demektir رابط الشعر، أنا أحمد يوسف – Saç bağı, ben Ahmed Youssef. فاكك الشعر، أنا أحما سانتا – Saçları çöz, Noel Baba’yı korurum أجي أتكلم أحما السقا – Kayınvalidemden bahsediyorum. تيجي تتكلم إنت بتلألأ (يا نو) – Tiggy bir pırıltıyla konuşuyor (ya hayır) شاب زيتوني، شاب مدقدق – Genç bir Zeytin, genç bir züppe وإنت زبوني جاي تدقدق – Ve sen benim müvekkilimsin Jay geçiyor شاب بسكوتة يعني متسقسق – Bisküvili genç bir adam tutarlı demektir
اتضحك علييك ، وياريتك خلعت – Sana gülüyorum ve gittiğini görüyorum ازاي مجمعتش ، ازاي اتخدعت – Kandırıldım, kandırıldım عشان انت غـــبي ، عشان انت ساذج – Çünkü aptalsın, çünkü safsın تثق بسهولة ، مبتحطش حواجز – Kolay güvenilen, obsesif engeller
ليه مش بتأمن – Sigortam yok. بتموت في الاضواء – Spot ışığında ölmek ما حضرتك النجم – Sen nasıl bir yıldızsın حضرتك ستار – Sayın yıldız
لازم تحكيلهم ، قصة حياتك – Onlara hayatının hikayesini anlatmalısın. بتهري ع الفاضي، فا تحس انك حاجة – İhtiyacın olduğunu hissediyorsun اقعد اشتغل ، فكك م الرغي – Oturun, çalışın, köpüğü sökün بعد الاجاازة ، بتقلب اجنبي – Tatilden sonra, yabancı bir bükülme ile
بيتريقو عليك ، وانت مش قاطع – Peterko senin üzerinde ve kategorik değilsin عامل فيها كاريزما ، بس انت في الواقع – Karizmayı etkile, ama aslında sen
غـــبي غـــباء – Aptal, aptal معنديش حاجة تتقال – Gitmeye gerek yok مش لاقي اسباب – Hiçbir sebep yok عامل فيها غلبان – İki faktörün olduğu bir faktör بس انت جبان – Sen sadece bir korkaksın. خايف تقوم – Yapmaktan korkuyor دايما كسلان – Her zaman tembel
مش هكذب عليك – Sana yalan söylemiyorum. بس انت اتغشيت – Az önce kendinden geçtin. اديتهم الغالية – Pahalı araçları حطوها في الجيب – Cebine koy.
لسة بتخمن – Tahmin değil اقعد اتأمل – Otur ve meditasyon yap مش هتتعلم – Öğrenmeyeceksin. خلاص مش هتكلم – Kurtuluş konuşmayacak
ازاي مركزتش – Azay Merkez ازاي ملاحظتش – Ek notlar كانت واضحة للكل – Bu herkes için açıktı بس انت في المشمش – Kayısıda olduğun için
بس انت – Sadece sen انت مش هنا – Burada değilsin. استخبيت – Zekâ في اوضة مكمكمة – Ağzı tıkalı bir şekilde ازاي خذلتنا – Bizi hayal kırıklığına uğrattın.
هسيبك مع نفسك – Hissebek kendinle اخر دقيقة – Son dakika مش دا وقت المجازفة – Risk almak için zaman yok
ليه بتتفاداني – Lütfen benden kaçın. عايشين هنا سوا – Sadece burada yaşıyorsun. جربت بالماية – Su ile denedim جربت بالهوا – Hava yoluyla denendi
تعالى كلمني – Gel konuş benimle ارجوك متتضعفش – Lütfen yapma اصل انا ضميرك – Aslında ben senin vicdanınım واحنا في مسابقة الرقص – Bir dans yarışmasındayız.
وانت بجد – Ve sen çok sertsin غــــبي غــــباء – Aptal, aptal معنديش حاجة تتقال – Gitmeye gerek yok البشر شمال – Kuzey insanlar ماهو دا مش جديد – Yeni olmayan ne دا نفس الشريط – Da aynı şerit مدي نفسك اعذار – Kendinize bahaneler uzatın ماهو دا مش هيفيد – Hevid ne değildir جاتلي اخبار – Gatley haberleri انك غرقان في الافكار – Düşünceler içinde boğuluyorsun معرفتش تنام – Bilgin uyuyor بطلوع النهار – Seher اتضحك عليك – Sana gülüyorum وياريتك خلعت – Ve senin gitmeni istiyorum ازاي مجمعتش – Kompleksini ekle ازاي اتخدعت – Kandırıldım. عشان انت غـــبي – Çünkü sen aptalsın
Everybody… Everybody – Herkes… Herkes Light the sky… Light the sky – Gökyüzünü aydınlat… Gökyüzünü aydınlat Shout if you are with me – Bağır benimle olursan Shout if you are with me – Bağır benimle olursan Hayya. Hayya (هيا هيا) – Hayya. Hayya (هيا هيا) Hayya. Hayya (هيا هيا) – Hayya. Hayya (هيا هيا) Everybody… Everybody – Herkes… Herkes Light the sky… Light the sky – Gökyüzünü aydınlat… Gökyüzünü aydınlat Shout if you are with me – Bağır benimle olursan Shout if you are with me – Bağır benimle olursan Hayya. Hayya (هيا هيا) – Hayya. Hayya (هيا هيا) Hayya. Hayya (هيا هيا) – Hayya. Hayya (هيا هيا) If you feel like a star – Eğer bir yıldız gibi hissediyorsan Then you feel like me – O zaman benim gibi hissediyorsun Gotta treat your self – Kendine iyi bakmalısın. Like a VIP – VIP gibi
لا شي لا يهم – لا شي لا يهم I’ll meet you in between – Aralarında buluşuruz. (غني غني) – (غني غني) You can lean on me – Bana yaslanabilirsin. Now you have to play on – Şimdi oynamak zorundasın. Don’t worry as it’s okay – Sorun olmadığı için endişelenme. Wake you like Galileo – Galileo gibi uyan The lights are saying hello – Işıklar merhaba diyor So now you have to play on – Yani şimdi oynamak zorundasın Don’t worry as it’s okay – Sorun olmadığı için endişelenme. Wake you like Galileo – Galileo gibi uyan We up. We up. We up. We up – Kalktık. Kalktık. Kalktık. Kalktık.
Everybody… Everybody – Herkes… Herkes Light the sky… Light the sky – Gökyüzünü aydınlat… Gökyüzünü aydınlat Shout if you are with me – Bağır benimle olursan Shout if you are with me – Bağır benimle olursan Hayya. Hayya (هيا هيا) – Hayya. Hayya (هيا هيا) Hayya. Hayya (هيا هيا) – Hayya. Hayya (هيا هيا) Everybody… Everybody – Herkes… Herkes Light the sky… Light the sky – Gökyüzünü aydınlat… Gökyüzünü aydınlat Shout if you are with me – Bağır benimle olursan Shout if you are with me – Bağır benimle olursan Hayya. Hayya (هيا هيا) – Hayya. Hayya (هيا هيا) Hayya. Hayya (هيا هيا) – Hayya. Hayya (هيا هيا) If you feel like a star – Eğer bir yıldız gibi hissediyorsan Come and hang with me – Gel ve benimle takıl Open up your heart – Kalbini aç Let your love ones free – Sevdiklerinizi özgür bırakın Wanna spend some time – Biraz zaman geçirmek ister misin Then it’s all on me – O zaman hepsi benden. I can teach you things – Sana bir şeyler öğretebilirim WBHD?? – WBHD mi?? So now you have to play on – Yani şimdi oynamak zorundasın Don’t worry as it’s okay – Sorun olmadığı için endişelenme. Wake you like Galileo – Galileo gibi uyan The lights are saying hello – Işıklar merhaba diyor So now you have to play on – Yani şimdi oynamak zorundasın Don’t worry as it’s okay – Sorun olmadığı için endişelenme. Wake you like Galileo – Galileo gibi uyan We up. We up. We up. We up – Kalktık. Kalktık. Kalktık. Kalktık.
Everybody… Everybody – Herkes… Herkes Light the sky… Light the sky – Gökyüzünü aydınlat… Gökyüzünü aydınlat Shout if you are with me – Bağır benimle olursan Shout if you are with me – Bağır benimle olursan Hayya. Hayya (هيا هيا) – Hayya. Hayya (هيا هيا) Hayya. Hayya (هيا هيا) – Hayya. Hayya (هيا هيا) Everybody… Everybody – Herkes… Herkes Light the sky… Light the sky – Gökyüzünü aydınlat… Gökyüzünü aydınlat Shout if you are with me – Bağır benimle olursan Shout if you are with me – Bağır benimle olursan Hayya. Hayya (هيا هيا) – Hayya. Hayya (هيا هيا) Hayya. Hayya (هيا هيا) – Hayya. Hayya (هيا هيا)
You don’t need no red – Kırmızıya ihtiyacın yok You can lean on me – Bana yaslanabilirsin.
Everybody… Everybody – Herkes… Herkes Light the sky… Light the sky – Gökyüzünü aydınlat… Gökyüzünü aydınlat Shout if you are with me – Bağır benimle olursan Shout if you are with me – Bağır benimle olursan Hayya. Hayya (هيا هيا) – Hayya. Hayya (هيا هيا) Hayya. Hayya (هيا هيا) – Hayya. Hayya (هيا هيا) Everybody… Everybody – Herkes… Herkes Light the sky… Light the sky – Gökyüzünü aydınlat… Gökyüzünü aydınlat Shout if you are with me – Bağır benimle olursan Shout if you are with me – Bağır benimle olursan Hayya. Hayya (هيا هيا) – Hayya. Hayya (هيا هيا) Hayya. Hayya (هيا هيا) – Hayya. Hayya (هيا هيا)