Etiket: Macaroni Empitsu

  • Macaroni Empitsu – 星が泳ぐ Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung

    Macaroni Empitsu – 星が泳ぐ Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung

    先天の勘に沿ってボクはゆく– ich folge meinen angeborenen Instinkten.きっと知っていた運命の渦の中を– im Strudel des Schicksals, den ich sicher kannte海へ行ったまま帰ってこないや 猫の唄声と潮騒の記憶– Ich ging zum Meer und kam nicht zurück und die Erinnerung an die Singstimme der Katze und das Meeresrauschen「守らせてくれよ一度くらい」一度くらい– lass mich dich beschützen, ungefähr einmal. ungefähr einmal. 奪い なお奪い合う– nimm es, nimm es, nimm es, nimm es, nimm es, nimm…

  • Macaroni Empitsu – なんでもないよ、 Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung

    Macaroni Empitsu – なんでもないよ、 Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung

    僕には何もないな 参っちまうよもう– ich habe nichts damit zu tun. es wird verdammt viel Scheiße.とっておきのセリフも特別な容姿も– du weißt, du weißt, du weißt, du weißt, du weißt, du weißt, du weißt, du weißt, du weißt, du weißt, du weißt.きみがくれたのは愛や幸せじゃない– was du mir gegeben hast, war weder Liebe noch Glück.とびっきりの普通と そこに似合う笑顔だ– es ist ein Lächeln, das perfekt zu Ihnen passt.…

  • Macaroni Empitsu – たましいの居場所 日本语 歌詞 中文 翻譯

    Macaroni Empitsu – たましいの居場所 日本语 歌詞 中文 翻譯

    どんな未来の色だって– 未来的颜色是什么?「さぁ!受け入れて生きなきゃダメ」– “来吧!你必须接受它并活下去。”なんてそりゃないよなぁ、ヘイブラザー– 不是那样的,嘿,兄弟。泣いてもいいんだぜ まだ。まだ まだ まだ– 你还可以哭。還沒有。.風になるためのうた– 成为风的歌 あくせく働いてぼくらは生活を– 我们努力工作。 我们活着。あの日の浪漫を守り抜く– 我会守护那天的浪漫アクセル踏み込んで道なき未知へ– 踩油门走向未知无路 愛のsomething 充電していざDANCING– 喜欢让我跳舞的东西帰ろう(マイホーム)心が向かう方に– 我们回家吧。 どんな傷みも悲しみも– 没有伤害,没有悲伤。受け入れて生きなきゃダメだってさ– 你必须接受它并活下去。そりゃないよ、なぁ?オーマイダーリン– 那不是真的,对吧?哦,亲爱的。泣きたくないのに また涙が、また。– 我不想哭,但眼泪再次,再次。風を待つ旅人よ– 一个等待风的旅行者。 たましいの居場所はレコードの中– 灵魂的下落在记录中あなたと聴いたラヴェル– 我听你的,拉威尔。たましいの居場所はボンネットの上?– 引擎盖上的灵魂的下落?思い出泳いで いまさら会いに行く– 我去游泳的时候见你。 こんな未来でいま僕は汗かいて恥かいて– 在这样的未来,我汗流浃背,羞愧难当。託されて歌を描いてる!– 我被委托画一首歌!泣いてもいいんだぜ、まだ まだ まだ まだ まだ– 臓臓臓臓臓臓臓臓臓臓臓臓臓臓臓臓臓臓臓臓臓臓臓風になるためのうた– 成为风的歌 風を舞う種に習い、うたを繋ぐ– 学习舞动风的种子,连接歌曲

  • Macaroni Empitsu – 星が泳ぐ 日本人 歌詞 中國人 翻譯

    Macaroni Empitsu – 星が泳ぐ 日本人 歌詞 中國人 翻譯

    先天の勘に沿ってボクはゆく– 我会遵循我与生俱来的本能。きっと知っていた運命の渦の中を– 在命运的漩涡中,我肯定知道海へ行ったまま帰ってこないや 猫の唄声と潮騒の記憶– 我去了大海,没有回来和猫的歌声和大海噪音的记忆「守らせてくれよ一度くらい」一度くらい– 让我保护你一次。 大约一次。 奪い なお奪い合う– 掳忙篓霉拢潞卤卤戮漏潞拢碌铆酶录录玫搂鲁拢潞卤卤戮漏潞拢碌铆酶录录玫搂鲁拢潞また はっきりと いのちを– 或者一个清晰的生活。「バイバイ」待って お願い– 拜拜!. 请等一下。 意味がないな 君が居ないと– 如果你不在这里,那就没有意义了。そんな夏だけが残っていく– 只剩下这样的夏天キリがねぇな 悲しみは叩き割るたび増えていく– 没有kiri,每当我打破它时,悲伤就会增加。 先天の勘に酔って彼女はゆく– 她因天生的本能而喝醉了.そっと切っていた運命の筒の中を– 被轻轻割开的命运之管内風に乗って消えるメロディと砂のビート– 风中随着旋律消失的沙的节拍ミドリガメのボクは走れない– 我是一只绿海龟. 我跑不了。 意味がないな 君が居ないと– 如果你不在这里,那就没有意义了。そんな夏ばかり過ぎていく– 就这样过了那个夏天。キリがねぇぜ 優しさに出会うたび影は伸びてしまう– 每次kiri遇到善良,阴影就会增长。 抗いながら あやかりながら– 在抵抗的同时何巡目かの死期を彩る溜め息– 为某次旅行的死亡着色的叹息「守らせてくれよ一度くらい」– 让我保护你一次。ねぇ きこえているかい?– 你能听到我说话吗? 意味がないか こんな歌には– 这样的歌毫无意义。ララララ ルル ララ– 啦啦啦啦啦啦 伝えられていない事ばっかだ– 所有的事情都没有被告知。たましいごと愛していたんだ– 我太爱你了嘘ではないよ そうでもないかな– 这不是谎言,对吧?もう行かなくちゃ バイバイ– 我得走了 拜拜!.

  • Macaroni Empitsu – ヤングアダルト 日本人 歌詞 中國人 翻譯

    Macaroni Empitsu – ヤングアダルト 日本人 歌詞 中國人 翻譯

    夢を見失った若者たちは– 失去梦想的年轻人希望を求めて文学を– 寻找希望的文学はたまた汗まみれのスマートフォンを– 另一款汗流浃背的智能手机握り締めて詩を書き溜める– 抱紧它,写一首诗,并保存它。 ハロー 絶望– 你好绝望こんなはずじゃなかったかい?– 不是应该是这样的吗?でもね そんなもんなのかもしれない– 但也许就是这样。僕らに足りないのはいつだって– 我们总是少了点什么。アルコールじゃなくて愛情なんだけどな– 不是酒精,是爱。 すべてを捧げた大事な恋は– 我付出一切的珍贵爱時間をかけて砂になった– 随着时间的推移,它变成了沙子。いつかは もしかしたらって– 也许有一天。..そのインターフォンに– 在对讲机上。シッポ振ることもなくなった– 石波,我再也摇不动了。 ハロー 絶望– 你好绝望こんなはずじゃなかったかい?– 不是应该是这样的吗?でもさ そんなもんなんだよ きっと– 但我肯定就是这样。誰も知らない 優しい言葉で– 用无人知晓的温柔话语。あの子の孤独を殺せてたらな– 我希望我能消除她的孤独。 夜を越えるための唄が死なないように– 让穿越黑夜的歌声不死手首から もう涙が流れないように– 让眼泪不再从手腕流出無駄な話をしよう 飽きるまで呑もう– 我们胡说八道吧。 让我们喝到厌倦为止。僕らは美しい– 我们很漂亮。明日もヒトでいれるために愛を探してる– 我在寻找明天再次成为人类的爱。 ハロー 絶望– 你好绝望その足でちゃんと立ってるかい?– 你的脚站得好吗?無理にデタラメにしなくてもいいんだぜ– 你不必强迫自己胡说八道。僕らにたりないのはいつだって– 我们并不总是拥有它。才能じゃなくって愛情なんだけどな– 这不是天赋,而是爱情。 夜を埋めるための唄が死なないように– 让那充满黑夜的歌声不死欠伸ひとつで悲しみが流せるように– 让悲伤可以一曲流过夢の話をしよう 飽きるまで呑もう– 让我们谈谈我们的梦想。 我们喝到累为止。僕らは美しい– 我们很漂亮。明日もヒトでいれるために愛を探す– 寻找爱情明天再做人 世田谷ヤングルーザー–…

  • Macaroni Empitsu – なんでもないよ、 日本人 歌詞 中國人 翻譯

    Macaroni Empitsu – なんでもないよ、 日本人 歌詞 中國人 翻譯

    僕には何もないな 参っちまうよもう– 我和这件事无关。 这将是一个很大的狗屎。とっておきのセリフも特別な容姿も– 虏茅驴麓卤戮碌禄路戮鲁拢潞陆毛隆隆(918)255-7555きみがくれたのは愛や幸せじゃない– 你给我的不是爱也不是幸福とびっきりの普通と そこに似合う笑顔だ– 这是一个非常适合你的微笑。 僕でよかったかい?こんな僕でよかったのかい?– 是我吗?这样对我有好处吗?なんて訊いたりしないよ だって君がよかったんだ– 我没问你什么,因为我很高兴你问了。そんな僕の予感なんだ– 这是我的预感。 からだは関係ないほどの心の関係– 心灵的关系,使身体无关紧要言葉が邪魔になるほどの心の関係– 心灵的关系如此之大,以至于言语妨碍了我们 会いたいとかね そばに居たいとかね 守りたいとか– 我想看到你,我想在你身边,我想保护你。そんなんじゃなくて ただ僕より先に死なないでほしい– 不,我只是希望你不要在我之前死去。そんなんでもなくて あぁやめときゃよかったな– 不是那样的。 我真希望我能停下来。「何でもないよ」なんでもないよ– 虚无。 虚无。 僕には何もないな ってそんなこともないな– 我什么都没有。 我没有这样的东西。君の本気で怒った顔も呑気に眠る顔も– 你真的很生气,你在睡觉,你在睡觉,你在睡觉,你在睡觉,你在睡觉,你在睡觉,你在睡觉,你在睡觉,你在睡觉,你在睡觉,你在睡觉,你在睡觉,你在睡觉,你在睡觉,你在きっとこの先いちばん映していくこの目– 我敢肯定,这只眼睛将是最反映在未来君の大きい笑い声をきっと誰よりも– 我相信你会笑得比任何人都大声。たくさんきけるのは僕のこの耳– 是我的耳朵发出了很大的噪音。 からだは関係ないほどの心の関係– 心灵的关系,使身体无关紧要言葉が邪魔になるほどの心の関係– 心灵的关系如此之大,以至于言语妨碍了我们 会いたいとかね そばに居たいとかね 守りたいとか– 我想看到你,我想在你身边,我想保护你。そんなんじゃなくて ただ僕より先に死なないでほしい– 不,我只是希望你不要在我之前死去。そんなんでもなくて あぁよしときゃよかったか– 不是那样的。 没事的。「何でもないよ」– “没什么。” 会いたいとかね 離さないから離れないでとか– 我想见你,我不会让你走,我不会让你走,我不会让你走,我不会让你走,我不会让你走。そんなんじゃなくて– 不是那样的。そんなもんじゃなくって あぁ何が言いたかったっけ– 不是那种事。 你想说什么?「何でもないよ」なんでもないよ–…