Kategori: Genel

  • Шейх Мансур – Под жёлтым фонарём (SWERODO Remix) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Шейх Мансур – Под жёлтым фонарём (SWERODO Remix) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Под жёлтым фонарем да-да-да
    – Sarı fenerin altında evet evet evet
    Мы идём вдвоем да-да-да
    – Evet, evet, evet, ikimiz gidiyoruz
    Прошу ты мне в глаза посмотри
    – Lütfen gözlerimin içine bak
    Мне так больно внутри
    – İçimde çok acı çekiyorum
    Столько слов о любви
    – Aşk hakkında çok fazla kelime
    А на деле не души
    – Ama gerçekte ruhlar değil

    Фонарем да-да-да
    – Fenerle evet, evet, evet
    Мы идём вдвоем да-да-да
    – Evet, evet, evet, ikimiz gidiyoruz
    Прошу ты мне в глаза посмотри
    – Lütfen gözlerimin içine bak
    Мне так больно внутри
    – İçimde çok acı çekiyorum
    Столько слов о любви
    – Aşk hakkında çok fazla kelime
    А на деле не души
    – Ama gerçekte ruhlar değil

    Под жёлтым фонарем да-да-да
    – Sarı fenerin altında evet evet evet
    Мы идём вдвоем да-да-да
    – Evet, evet, evet, ikimiz gidiyoruz
    Прошу ты мне в глаза посмотри
    – Lütfen gözlerimin içine bak
    Мне так больно внутри
    – İçimde çok acı çekiyorum
    Столько слов о любви
    – Aşk hakkında çok fazla kelime
    А на деле не души
    – Ama gerçekte ruhlar değil

    Фонарем да-да-да
    – Fenerle evet, evet, evet
    Мы идём вдвоем да-да-да
    – Evet, evet, evet, ikimiz gidiyoruz
    Прошу ты мне в глаза посмотри
    – Lütfen gözlerimin içine bak
    Мне так больно внутри
    – İçimde çok acı çekiyorum
    Столько слов о любви
    – Aşk hakkında çok fazla kelime
    А на деле не души
    – Ama gerçekte ruhlar değil

    И так, каждый день
    – Ve böylece, her gün
    Я схожу с ума
    – Ben deliriyorum
    И мое сердце не стучит
    – Ve kalbim çarpmıyor
    Ведь оно из стекла
    – Çünkü bu camdan yapılmıştır
    Истекло и наше время
    – Zamanımız da doldu
    Что мы прожили
    – Yaşadığımızı
    Дожили
    – Yaşadık
    Что друг друга зовём прошлыми
    – Birbirimize geçmiş dediğimiz şey nedir
    Десятки “Алло”на этом танцует силуэт
    – Onlarca “Merhaba”bu siluet üzerinde dans ediyor
    Мы так влюблены
    – Biz çok aşığız
    Но так мало до рассвета
    – Ama şafağa kadar çok az şey var
    Сново промолчу
    – Sana bir şey söylemeyeceğim
    Про любовь, что так хранится
    – Aşk hakkında, bu şekilde saklanan şey
    Я прожгу, сожгу о тебе твои страницы
    – Seninle ilgili sayfalarını yakacağım, yakacağım

    Ну зачем ты снова слезы льёшь?
    – Neden yine gözyaşlarını döküyorsun?
    Да я знаю, что это обидно
    – Evet, bunun utanç verici olduğunu biliyorum
    Но, надеюсь, ты меня поймёшь
    – Ama umarım beni anlayacaksın

    Под жёлтым фонарем да-да-да
    – Sarı fenerin altında evet evet evet
    Мы идём вдвоем да-да-да
    – Evet, evet, evet, ikimiz gidiyoruz
    Прошу ты мне в глаза посмотри
    – Lütfen gözlerimin içine bak
    Мне так больно внутри
    – İçimde çok acı çekiyorum
    Столько слов о любви
    – Aşk hakkında çok fazla kelime
    А на деле не души
    – Ama gerçekte ruhlar değil

    Фонарем да-да-да
    – Fenerle evet, evet, evet
    Мы идём вдвоем да-да-да
    – Evet, evet, evet, ikimiz gidiyoruz
    Прошу ты мне в глаза посмотри
    – Lütfen gözlerimin içine bak
    Мне так больно внутри
    – İçimde çok acı çekiyorum
    Столько слов о любви
    – Aşk hakkında çok fazla kelime
    А на деле не души
    – Ama gerçekte ruhlar değil
  • Честный – Майами Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Честный – Майами Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Не на майами пока, не на майами
    – Henüz Miami’ye değil, Miami’ye değil
    Я любуюсь дома облаками
    – Evde bulutlara hayranım
    Матушка Русь, уеду – вернусь
    – Anne Russ, gideceğim, döneceğim
    Зайду обняться если соберусь
    – Toplanırsam sarılmaya geleceğim

    Не на майами пока, не на майами
    – Henüz Miami’ye değil, Miami’ye değil
    Я любуюсь дома облаками
    – Evde bulutlara hayranım
    Матушка Русь, уеду – вернусь
    – Anne Russ, gideceğim, döneceğim
    Зайду обняться если соберусь
    – Toplanırsam sarılmaya geleceğim

    Хэй там, далеко, где меня слышно?
    – Orada, uzaklarda, beni nerede duyabiliyorsunuz?
    Салам горячо, а? Аминь и Хари Кришна
    – Selam sıcak, değil mi? Amin ve Hari Krishna
    Там на небе богам, тоже брат светает
    – Orada cennette tanrılara da kardeş parlıyor
    Да и мы с вами счастливы станем
    – Evet, siz ve ben mutlu olacağız

    Да и мы тоже, жить хотим боже
    – Evet, biz de öyle, tanrım yaşamak istiyoruz
    Чтобы помнили, когда уничтожат
    – Ne zaman yok edileceklerini hatırlamaları için
    А пока тут ветер дует в мою форточку
    – Bu arada rüzgar benim pencereme doğru esiyor
    Слава богу, а не мелькают корочки
    – Şükürler olsun, kabuklar yanıp sönmez

    Слава богу я жив, слава молодой
    – Şükürler olsun ben hayattayım, şükürler olsun gencim
    Здоровье где то, любовь – постой
    – Bir yerde sağlık, aşk – bekle
    Не разводи меня жизнь, не разбирай
    – Hayatımı benden ayırma, beni anlama
    Дай мне жить, а мой родной край
    – Bırak ben yaşayayım ve memleketim

    Не надо понараев, просто музыка играет
    – Ponarayev’e gerek yok, sadece müzik çalıyor
    Просто чувства злые – улетают
    – Sadece kızgın duygular uçup gider
    Ад или рай, сам Бог решай
    – Cehennem mi cennet mi, Tanrı kendin karar versin
    А третий шаг моой, не шатай
    – Ve üçüncü adım mooy, kıpırdama

    Не на майами пока, не на майами
    – Henüz Miami’ye değil, Miami’ye değil
    Я любуюсь дома облаками
    – Evde bulutlara hayranım
    Матушка Русь, уеду – вернусь
    – Anne Russ, gideceğim, döneceğim
    Зайду обняться если соберусь
    – Toplanırsam sarılmaya geleceğim

    Не на майами пока, не на майами
    – Henüz Miami’ye değil, Miami’ye değil
    Я любуюсь дома облаками
    – Evde bulutlara hayranım
    Матушка Русь, уеду – вернусь
    – Anne Russ, gideceğim, döneceğim
    Зайду обняться если соберусь
    – Toplanırsam sarılmaya geleceğim

    Салам всем лагерям, салам всем тюрьмам
    – Tüm kamplara selamlar, tüm hapishanelere selamlar
    По всей России, по всем городам
    – Rusya’nın her yerinde, tüm şehirlerde
    Счастья и удачи, амнистия чтоб зацепила
    – Mutluluk ve iyi şanslar, affetmek için af
    Жена любила, и не моросила
    – Karım sevdi ve çiselemedi

    Здоровых мам всем там, кто там сейчас
    – Şu an orada olan herkese sağlıklı anneler
    Самый добрый – самый чееестный для вас!
    – En hayırlısı sizin için en hayırlısıdır.
    Я желаю вам, меньше сроков, меньше боли
    – Size daha az zaman diliyoruz, daha az acı çekiyorsunuz
    А меньше кайфа, меньше алкоголя
    – Ve daha az heyecan, daha az alkol

    А мусоров добрых, но это так, в шутку
    – Ve iyi çöpler, ama şaka yollu, öyle
    Сам был, сам знаю эту мульку
    – Kendim yaptım, bu ürünü kendim biliyorum
    И здоровья вам там, под ирахом бегать
    – Orada size sağlık ve sağlık için orada koşup koşacaksınız
    А может и не моё это дело
    – Belki de bu beni ilgilendirmez

    Но желаю добра и меньше тел
    – Ama iyilik ve daha az beden diliyorum
    Чтобы грели там, если братик сел
    – Kardeşim oturduğunda orada ısınmak için
    Да чтобы помнили нас, мы же тоже люди
    – Evet, bizi hatırlamaları için biz de insanız
    Обещаем правда – больше так не будем
    – Gerçeği vaat ediyoruz – bir daha böyle olmayacağız

    Не на майами пока, не на майами
    – Henüz Miami’ye değil, Miami’ye değil
    Я любуюсь дома облаками
    – Evde bulutlara hayranım
    Матушка Русь, уеду – вернусь
    – Anne Russ, gideceğim, döneceğim
    Зайду обняться если соберусь
    – Toplanırsam sarılmaya geleceğim

    Не на майами пока, не на майами
    – Henüz Miami’ye değil, Miami’ye değil
    Я любуюсь дома облаками
    – Evde bulutlara hayranım
    Матушка Русь, уеду – вернусь
    – Anne Russ, gideceğim, döneceğim
    Зайду обняться если соберусь
    – Toplanırsam sarılmaya geleceğim
  • Чингиз Валинуров – Mama I’m a Criminal Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Чингиз Валинуров – Mama I’m a Criminal Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal

    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal

    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal

    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal

    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal

    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal

    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal

    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    В жизни много повидал
    – Hayatımda çok şey gördüm
    Кто судить им право дал
    – Onlara yargılanma hakkını kim verdi
    Столько лет даром отдал
    – Bunca seneyi bedavaya verdim

    И теперь держу бокал
    – Şimdi bir kadeh tutuyorum
    За родных, кто пострадал
    – Acı çeken akrabalara
    Фарту, масти, господа
    – Önlük, takım elbise, beyler
    За здоровье пьем до дна
    – Sağlığımız için dibe kadar içiyoruz

    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Я удар судьбы держал
    – Kaderin yumruğunu tuttum
    Были дни — еле дышал
    – Günler vardı – zar zor nefes alıyordum
    Но потом как-то вставал
    – Ama sonra bir şekilde kalktım

    Черный бумер за окном
    – Pencerenin dışındaki siyah boomer
    Возле моря большой дом
    – Denize yakın büyük bir ev
    За семью расстрел в упор
    – Aileye yakın mesafeden ateş edildi
    Не мажор, но выше гор
    – Büyük değil, dağların üstünde

    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal

    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal

    Выше всех гор доносятся басы
    – Tüm dağların üstünde bas sesleri duyulur
    Нашу песню крутят-мутят улицы
    – Şarkımız dönüyor, sokaklar karışıyor
    Дерзайте, пацаны, только-только с высоты
    – Devam edin çocuklar, sadece yükseklikten
    Нужно чтоб гордились наши мамы и отцы
    – Annelerimizin ve babalarımızın gurur duyması gerekiyor

    Не знаю, когда жить
    – Ne zaman yaşayacağımı bilmiyorum
    Чуть-чуть в себя поник
    – Biraz kendime battım
    Я лишь хочу жить
    – Ben sadece yaşamak istiyorum
    И в этой жизни кем-то быть
    – Ve bu hayatta biri olmak için

    Как-то, как-то плыть
    – Bir şekilde, bir şekilde yüzmek
    Но хотят меня закрыть
    – Ama beni kapatmak istiyorlar
    Но за свою я буду
    – Ama ben kendim için olacağım
    Блять, до талого топить
    – Eriyene kadar lanet olası boğulma

    Я не вредитель, а просто сам себе правитель
    – Ben bir haşere değilim, sadece kendi başıma bir hükümdarım
    Закатанный бумер, но там никто не умер
    – Haddelenmiş boomer, ama orada kimse ölmedi
    Да, видит Бог, пацанам желаю только вдох
    – Evet, Tanrı biliyor, çocuklara sadece nefes almak istiyorum
    Выдох-вдох, да поможет нам Всевышний Бог
    – Nefes verin, nefes verin, Yüce Tanrı bize yardım etsin

    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal

    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal

    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal

    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
    Mama I’m a Criminal
    – Mama I’m a Criminal
  • Юрий Шатунов – И Шли Дожди Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Юрий Шатунов – И Шли Дожди Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    От серых туч стонало небо
    – Gökyüzü gri bulutlardan inliyordu
    И сколько можно лить и лить?
    – Ve ne kadar döküp dökebilirsin?
    Но счастлив я от счастья не был
    – Ama mutluluktan mutlu değildim
    Зато умею я любить
    – Ama ben nasıl seveceğimi biliyorum

    И шли дожди, трещало небо
    – Yağmur yağıyordu, gökyüzü çatlıyordu
    И бесполезны уже зонты
    – Ve şemsiyeler zaten işe yaramaz
    Хочу чтоб ты меня согрела
    – Beni ısıtmanı istiyorum
    От той душевной мерзлоты
    – O ruhun soğukluğundan

    И шли дожди, ложась на землю
    – Yağmur yağdı, yere yatarken
    Я вязну в слякоти сырой
    – Çamurun içine çiğ öreceğim
    Хожу я вслед за твоей тенью
    – Gölgeni takip ederek yürüyorum
    С тобою я и не с тобой
    – Ben seninle ve seninle değilim

    Но нет – не чуть, не сожелею
    – Ama hayır – neredeyse ölmeyeceğim
    Я эту выбрал сам тропу
    – Bu yolu kendim seçtim
    Вспоткнусь, встаю и вновь за нею
    – Terlerim, kalkarım ve tekrar onun için giderim
    И в этих я дождях тону
    – Ve bu yağmurlarda boğuluyorum

    И шли дожди, трещало небо
    – Yağmur yağıyordu, gökyüzü çatlıyordu
    И бесполезны уже зонты
    – Ve şemsiyeler zaten işe yaramaz
    Хочу, чтоб ты меня согрела
    – Beni ısıtmanı istiyorum
    От той душевной мерзлоты
    – O ruhun soğukluğundan

    И шли дожди, ложась на землю
    – Yağmur yağdı, yere yatarken
    Я вязну в слякоти сырой
    – Çamurun içine çiğ öreceğim
    Хожу я вслед за твоей тенью
    – Gölgeni takip ederek yürüyorum
    С тобою я и не с тобой
    – Ben seninle ve seninle değilim

    И шли дожди, трещало небо
    – Yağmur yağıyordu, gökyüzü çatlıyordu
    И бесполезны уже зонты
    – Ve şemsiyeler zaten işe yaramaz
    Хочу чтоб ты меня согрела
    – Beni ısıtmanı istiyorum
    От той душевной мерзлоты
    – O ruhun soğukluğundan

    И шли дожди, ложась на землю
    – Yağmur yağdı, yere yatarken
    Я вязну в слякоти сырой
    – Çamurun içine çiğ öreceğim
    Хожу я вслед за твоей тенью
    – Gölgeni takip ederek yürüyorum
    С тобою я и не с тобой
    – Ben seninle ve seninle değilim
  • 盛哲 – 在你的身边 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    盛哲 – 在你的身边 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    安静地又说分开
    – Sessizce ayrı ayrı söyledi
    没有依赖却是太多依赖
    – Bağımlılık yok ama çok fazla bağımlılık
    寂寞的广场中央
    – Meydanın ortasında yalnız
    是谁的对白追赶我的空白
    – Kimin diyaloğu benim boşluğumu kovalıyor


    爱就爱了不怕没来过
    – Aşk aşktır, daha önce buraya gelmediğimden korkmuyorum.
    恨就恨了我从没想过
    – Nefret ettiğimde nefret ediyorum. Hiç böyle düşünmemiştim.
    是怕独念一个人太深刻
    – Yalnız olamayacak kadar derin olduğumdan korkuyorum.
    爱就爱了不怕没来过
    – Aşk aşktır, daha önce buraya gelmediğimden korkmuyorum.
    恨就恨了我从没想过
    – Nefret ettiğimde nefret ediyorum. Hiç böyle düşünmemiştim.
    到过的地方熟悉曾经的模样
    – Bir yerlere gittim ve eskiden neye benzediklerini biliyorum.


    我以为忘了想念
    – Iskalamayı unuttuğumu sandım.
    而面对夕阳希望你回到今天
    – Ve gün batımına bakarken, umarım bugünlere dönersin
    我记得捧你的脸
    – Yüzünü tuttuğumu hatırlıyorum.
    在双手之间安静地看你的眼
    – Gözlerinin içine sessizce ellerinin arasına bak
    像秋天落叶温柔整个世界
    – Sonbahar yaprakları gibi yumuşak, tüm dünya
    我想在你的身边
    – Senin yanında olmak istiyorum


    忘了这路有多长
    – Uzun zaman önce unutulmuş bu yolda ne
    想和你去看季节慢慢变换
    – Mevsimlerin yavaş yavaş değiştiğini görmek için seninle gelmek istiyorum.
    又来到这座广场
    – Yine bu meydana gel
    听风随落叶已是最后一片
    – Rüzgarı ve düşen yaprakları dinlemek son parçadır


    爱就爱了不怕没来过
    – Aşk aşktır, daha önce buraya gelmediğimden korkmuyorum.
    恨就恨了我从没想过
    – Nefret ettiğimde nefret ediyorum. Hiç böyle düşünmemiştim.
    是怕独念一个人太深刻
    – Yalnız olamayacak kadar derin olduğumdan korkuyorum.
    爱就爱了不怕没来过
    – Aşk aşktır, daha önce buraya gelmediğimden korkmuyorum.
    恨就恨了我从没想过
    – Nefret ettiğimde nefret ediyorum. Hiç böyle düşünmemiştim.
    到过的地方熟悉曾经的模样
    – Bir yerlere gittim ve eskiden neye benzediklerini biliyorum.


    我以为忘了想念
    – Iskalamayı unuttuğumu sandım.
    而面对夕阳希望你回到今天
    – Ve gün batımına bakarken, umarım bugünlere dönersin
    我记得捧你的脸
    – Yüzünü tuttuğumu hatırlıyorum.
    在双手之间安静地看你的眼
    – Gözlerinin içine sessizce ellerinin arasına bak
    像秋天落叶温柔整个世界
    – Sonbahar yaprakları gibi yumuşak, tüm dünya
    我想在你的身边
    – Senin yanında olmak istiyorum
    我想在你的身边
    – Senin yanında olmak istiyorum
    我想在你的身边
    – Senin yanında olmak istiyorum


    就让那往事随风
    – Geçmişin rüzgarla gitmesine izin ver.
    让它带走伤带走痛
    – Acını hafifletmek ve ağrıyı ortadan
    带回那日暮的梦
    – Gün batımının hayalini geri getir
    花开落 云会走 铺满天
    – Çiçekler açar ve bulutlar gökyüzüne yayılır
    而你笑着在我的身边
    – Ve sen benim yanımda gülümsüyorsun


    我以为忘了想念
    – Iskalamayı unuttuğumu sandım.
    而面对夕阳希望你回到今天
    – Ve gün batımına bakarken, umarım bugünlere dönersin
    我记得捧你的脸
    – Yüzünü tuttuğumu hatırlıyorum.
    在双手之间安静地看你的眼
    – Gözlerinin içine sessizce ellerinin arasına bak
    像秋天落叶温柔整个世界
    – Sonbahar yaprakları gibi yumuşak, tüm dünya
    我想在你的身边
    – Senin yanında olmak istiyorum


    我想在 我想在你的身边
    – Yanında olmak istiyorum yanında olmak istiyorum
    我想在你的身边
    – Senin yanında olmak istiyorum
    在你的身边
    – Senin yanında
  • Юрий Шатунов – Грёзы Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Юрий Шатунов – Грёзы Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Как много в словах искусственных фраз
    – Yapay ifadelerin sözlerinde kaç tane var
    Как часто в глазах слёзы
    – Gözyaşlarının gözünde ne sıklıkla görülür
    Судьба нам дала единственный шанс
    – Kader bize tek şansı verdi
    Но выбрала ты грёзы
    – Ama sen hayalleri seçtin
    Судьба нам дала единственный шанс
    – Kader bize tek şansı verdi
    Но выбрала ты грёзы
    – Ama sen hayalleri seçtin

    О многом я мог тебе рассказать
    – Sana anlatabileceğim çok şey var
    Мне незачем лгать, видишь?
    – Yalan söylememe gerek yok, gördün mü?
    А там, за окном, идёт листопад
    – Ve orada, pencerenin dışında, yapraklar düşüyor
    За что ты его ненавидишь?
    – Neden ondan nefret ediyorsun?
    А там, за окном, идёт листопад
    – Ve orada, pencerenin dışında, yapraklar düşüyor
    За что ты его ненавидишь?
    – Neden ondan nefret ediyorsun?

    Зачем привыкать к безумию снов
    – Neden rüyaların çılgınlığına alışırsın
    Они никогда не греют
    – Asla ısınmazlar
    Какой-то чудак придумал любовь
    – Bir ucubenin biri aşkı icat etti
    И сделал всё так, что ей верят
    – Ve her şeyi ona inanacak şekilde yaptım
    Какой-то чудак придумал любовь
    – Bir ucubenin biri aşkı icat etti
    И сделал всё так, что ей верят
    – Ve her şeyi ona inanacak şekilde yaptım
  • אסף אמדורסקי – משהו שונה בך İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    אסף אמדורסקי – משהו שונה בך İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    חוסר השקט הזה המפעם בך
    – Seni sinirlendiren şey bu huzursuzluk.
    זמזום היתוש הטורדן בלילות
    – Geceleri sinir bozucu sivrisinek uğultu
    הראש המציץ בחלון כשאת לא שם
    – Sen yokken pencereden bakan kafa
    שועל שוב זוקף את אוזניו בחולות
    – Tilki kulaklarını tekrar kuma sokuyor

    באין סערה רעמים מרעידים בך
    – Hiçbir fırtınada gök gürültüsü seni sarsmaz
    הפחד מקפיא עורקים באחת
    – Korku birinde atardamarları dondurur
    למרות השיחות הפגישות המרשם
    – Reçete randevuları için yapılan çağrılara rağmen
    כשצף שוב החושך הידיעה שהוא שם
    – Karanlık orada olduğunu bilerek yeniden ortaya çıktığında

    יש משהו שונה בך
    – Sende farklı bir şey var
    משהו סוטה בך
    – İçinde bir şey sapıyor
    אני רק רואה בך
    – Sadece seni görüyorum.
    את מה שגלוי
    – Ne ortaya çıktı

    כל אחד צריך לבד
    – Herkes yalnız olmalı
    להתבוננות להתכוננות
    – Hazırlanmayı dört gözle bekliyorum
    כל אחד צריך לבד
    – Herkes yalnız olmalı
    להתנערות להתבהרות
    – Açıklık için reddetme

    כל אחד צריך לבד
    – Herkes yalnız olmalı
    להתמודדות להתבודדות
    – İnziva ile başa çıkma
    כל אחד צריך לבד
    – Herkes yalnız olmalı
    להטהרות להתבהרות
    – Netlik için

    לבחור להיות ביחד
    – Birlikte olmayı seç
    לא מתוך הרגל
    – Alışkanlık dışı değil
    לבחור להיות ביחד
    – Birlikte olmayı seç
    לא מתוך הרגל
    – Alışkanlık dışı değil

    לבחור להיות ביחד
    – Birlikte olmayı seç

    לבחור להיות ביחד
    – Birlikte olmayı seç

    כל אחד צריך לבד
    – Herkes yalnız olmalı
    להתבוננות להתכוננות
    – Hazırlanmayı dört gözle bekliyorum
    כל אחד צריך לבד
    – Herkes yalnız olmalı
    להתנערות להתבהרות
    – Açıklık için reddetme

    כל אחד צריך לבד
    – Herkes yalnız olmalı
    להתמודדות להתבודדות
    – İnziva ile başa çıkma
    כל אחד צריך לבד
    – Herkes yalnız olmalı
    להטהרות להתבהרות
    – Netlik için
  • Гио Пика & 9 Грамм & Словетский – Облака Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Гио Пика & 9 Грамм & Словетский – Облака Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Йоу, йоу
    – Yo, yo
    Oh, yeah
    – Oh, yeah
    Ага!
    – Evet!

    Летели облака, издалека
    – Bulutlar uzaktan uçuyordu
    Шёл по берегу правому, пишет ровно рука
    – Kıyıdan sağa doğru yürüdüm, tam olarak el yazıyordu
    С головой по жизни в реку, да что мне эта река?
    – Hayatın boyunca nehre doğru ilerlerken, bu nehre neden ihtiyacım var ki?
    И жаль лишь не пожать уже руки отца старика
    – Keşke yaşlı adamın babasının elini sıkmasaydım

    Исправно сам старею, первый снег на висках
    – Düzenli olarak kendim yaşlanıyorum, tapınaklardaki ilk kar
    Стихами душу грею, моё нутро все в кострах
    – Ruhumu şiirlerle ısıtıyorum, içimdeki her şey ateşte
    Я просыпался с нею, девчонка — муза, тоска
    – Onunla uyandım, ilham perisi kız, özlem
    Стояла на коленях, не хотела меня отпускать
    – Dizlerimin üzerinde duruyordum, gitmeme izin vermek istemiyordum

    Облака-облака — вами лишь вдохновлённый
    – Bulutlar-bulutlar sadece sizin için ilham kaynağıdır
    Дальним полётом и волею вольной
    – Uzun mesafeli uçuşla ve özgür iradeyle
    Одиноки в том небе, вам там не больно
    – O gökyüzünde yalnızsınız, orada incinmiyorsunuz
    Облака, облака, облака
    – Bulutlar, bulutlar, bulutlar

    Облака-облака — вами лишь вдохновлённый
    – Bulutlar-bulutlar sadece sizin için ilham kaynağıdır
    Дальним полётом и волею вольной
    – Uzun mesafeli uçuşla ve özgür iradeyle
    Одиноки в том небе, вам там не больно
    – O gökyüzünde yalnızsınız, orada incinmiyorsunuz
    Облака, облака, облака
    – Bulutlar, bulutlar, bulutlar

    А мы под облаками, между небом и землёй
    – Biz bulutların altındayız, göklerle yer arasındayız
    Между планетой и их мирами
    – Gezegen ve dünyaları arasında
    Миллионы душ с горячими сердцами
    – Milyonlarca sıcak kalpli ruh
    С холодными мыслями (ага)
    – Soğuk düşüncelerle (evet)

    Наши жизни, как выстрелы (oh)
    – Hayatlarımız çekim gibidir (oh)
    А мы под облаками, одержимые идеей, стираем параллели, грани
    – Ve biz bulutların altında, fikirle takıntılı, paralellikleri, yüzleri siliyoruz
    Обмениваемся звонками и короткими письмами
    – Aramaları ve kısa mektupları değiştiriyoruz
    Ещё никто жизнь не переписывал, хочется быть искренним (oh)
    – Henüz kimse hayatını yeniden yazmadı, samimi olmak istiyorum (oh)

    Страницы календаря перелистываю
    – Takvim sayfalarını çeviriyorum
    С каждым днём всё больше понимаю как от времени зависим
    – Her geçen gün, zamana nasıl bağımlı olduğumu giderek daha fazla anlıyorum
    И зависнет дым, зависнет звук над вашими домами
    – Ve duman donar, ses evlerinizin üzerinde donar
    Свободны как ветер, гуляющие под облаками
    – Bulutların altında yürüyen rüzgar kadar özgürsünüz

    Облака-облака — вами лишь вдохновлённый
    – Bulutlar-bulutlar sadece sizin için ilham kaynağıdır
    Дальним полётом и волею вольной
    – Uzun mesafeli uçuşla ve özgür iradeyle
    Одиноки в том небе, вам там не больно
    – O gökyüzünde yalnızsınız, orada incinmiyorsunuz
    Облака, облака, облака
    – Bulutlar, bulutlar, bulutlar

    Облака-облака — вами лишь вдохновлённый
    – Bulutlar-bulutlar sadece sizin için ilham kaynağıdır
    Дальним полётом и волею вольной
    – Uzun mesafeli uçuşla ve özgür iradeyle
    Одиноки в том небе, вам там не больно
    – O gökyüzünde yalnızsınız, orada incinmiyorsunuz
    Облака, облака, облака
    – Bulutlar, bulutlar, bulutlar

    Опа, глянь, бурлаки с севера поволокли облака
    – Bak, kuzeyden gelen burlaklar bulutları sürükledi
    Чё ты, как? Знаю, щас бы фуфаечку напрокат
    – Nesin sen, nasılsın? Biliyorum, şimdi bir tişört kiralayabilirdim
    И бабушкиных щщей или как?
    – Ya büyükannelerin kızlarını ya da her neyse?
    Но тут за фуфаечку рыбак в рыбака финкой в бока
    – Ama burada bir balıkçı için bir balıkçı, bir balıkçı için bir balıkçı, bir balıkçı için, bir balıkçı için, bir balıkçı için

    Хлопья, что с Севера, с крыши ларька
    – Kuzeyden gelen gevrekler, tezgahın çatısından
    Запускал кулака, а-ля Декарт, без карт дурака
    – Aptal kartlar olmadan bir Descartes yumruğunu fırlattım
    И как тут поспишь? Тут Тайга
    – Peki burada nasıl uyuyacaksın? Burada Tayga var
    И всё же вроде как слились Юга
    – Yine de Güney’in birleştiği görülüyor
    Фарт делюга, ломбард, Матвей и Лука
    – Fart deluga, rehinci, Matvey ve Luka
    И те, что с Севера (с Севера) белей молока
    – Ve Kuzeyden sütten daha beyaz olanlara

    Облака-облака — вами лишь вдохновлённый
    – Bulutlar-bulutlar sadece sizin için ilham kaynağıdır
    Дальним полётом и волею вольной
    – Uzun mesafeli uçuşla ve özgür iradeyle
    Одиноки в том небе, вам там не больно
    – O gökyüzünde yalnızsınız, orada incinmiyorsunuz
    Облака, облака, облака
    – Bulutlar, bulutlar, bulutlar

    Облака-облака — вами лишь вдохновлённый
    – Bulutlar-bulutlar sadece sizin için ilham kaynağıdır
    Дальним полётом и волею вольной
    – Uzun mesafeli uçuşla ve özgür iradeyle
    Одиноки в том небе, вам там не больно
    – O gökyüzünde yalnızsınız, orada incinmiyorsunuz
    Облака, облака, облака
    – Bulutlar, bulutlar, bulutlar

    Облака
    – Bulutlar
    Облака
    – Bulutlar
    Облака
    – Bulutlar
    Облака
    – Bulutlar
    Поволокли облака
    – Bulutlar sürüklendi
    Облака
    – Bulutlar
  • Юрий Шатунов – Не спорь со мной Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Юрий Шатунов – Не спорь со мной Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    От глупости своей страдаем мы
    – Aptallığımızdan dolayı acı çekiyoruz
    Потом жалеем, что не вернуть обратно
    – Sonra geri dönmeyeceğimize pişman oluruz
    Кому же мы с тобой ещё нужны
    – Senin ve benim başka kime ihtiyacımız var
    На этом свете белом — не понятно
    – Bu dünyada beyaz – belli değil

    Зачем играем, мучая себя
    – Neden kendimize işkence ederek oynuyoruz
    Изображая лишь порывы страсти
    – Sadece tutkunun dürtülerini tasvir ederek
    Мы только потеряем всё за зря
    – Sadece boşuna her şeyi kaybedeceğiz
    А хочется обоим просто счастья
    – Ve her ikisine de sadece mutluluk istiyorum

    Не спорь со мной, а лучше поцелуй
    – Benimle tartışma, bir öpücük daha iyi
    Пусть мимо нас обиды пролетают
    – Hakaretler bizi geçsin
    Любовью нашей больше не рискуй
    – Aşkımızı bir daha riske atma
    Она не любит, когда с ней играют
    – Onunla oynamaktan hoşlanmıyor

    Ведь мы не просто встретились с тобой
    – Sonuçta, sadece seninle tanışmadık
    Случайности, поверь мне, не случайны
    – Kazalar, inan bana, kazara değil
    Мы связаны теперь одной судьбой
    – Artık aynı kaderle bağlıyız
    И оступиться может каждый и нечаянно
    – Ve herkes yanlışlıkla tökezleyebilir

    Не спорь со мной, а лучше поцелуй
    – Benimle tartışma, bir öpücük daha iyi
    Пусть мимо нас обиды пролетают
    – Hakaretler bizi geçsin
    Любовью нашей больше не рискуй
    – Aşkımızı bir daha riske atma
    Она не любит когда с ней играют
    – Onunla oynamaktan hoşlanmıyor
  • ЕВА ВЛАСОВА & Сулима – Somebody Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ЕВА ВЛАСОВА & Сулима – Somebody Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Мыслями тетрадь
    – Düşünceler defteri
    Чувства через край
    – Kenardaki duygular
    Телефон молчит как будто что-то знает
    – Telefon bir şey biliyormuş gibi sessizdir
    Я бы сам набрал, только не кому, вот дела Снова
    – Kendim yazabilirdim, ama kimseye değil, yine işler böyle yürüyor
    День как день прошел
    – Gün geçtikçe gün geçti
    Шторами окно, я готов любить знаешь мне не все равно
    – Pencere perdeleriyle, sevmeye hazırım biliyorsun umurumda değil
    Где тебя найти, где тебя искать, дай знать
    – Seni nerede bulabilirim, seni nerede bulabilirim, bana haber ver

    Somebody help me tonight
    – Somebody help me tonight
    And maybe she will change all my life
    – And maybe she will change all my life
    And I hope to fall in love as before
    – And I hope to fall in love as before
    I will try! I will try!
    – I will try! I will try!

    Somebody help me tonight
    – Somebody help me tonight
    And maybe she will change all my life
    – And maybe she will change all my life
    And I hope to fall in love as before
    – And I hope to fall in love as before
    I will try! I will try!
    – I will try! I will try!

    Мысли карусель, смятая постель
    – Düşünceler atlıkarınca, buruşuk yatak
    И настало время вновь подумать о себе
    – Ve şimdi kendini tekrar düşünmenin zamanı geldi
    Только как начать, дал бы кто совсем
    – Sadece nasıl başlayacağımıza göre, birileri tamamen verirdi
    Он мне так нужен
    – O kadar ihtiyacım
    В запертую дверь не войти никак
    – Kilitli kapıya girmenin bir yolu yok
    Если нет ключей, но жизнь не Форт Боярд
    – Anahtarlar yoksa ama hayat Fort Boyard değilse
    И наверняка я дождусь звонка, а пока…
    – Muhtemelen aramayı bekleyeceğim, şimdilik…

    Somebody help me tonight
    – Somebody help me tonight
    And maybe she will change all my life
    – And maybe she will change all my life
    And I hope to fall in love as before
    – And I hope to fall in love as before
    I will try! I will try!
    – I will try! I will try!

    Somebody help me tonight
    – Somebody help me tonight
    And maybe she will change all my life
    – And maybe she will change all my life
    And I hope to fall in love as before
    – And I hope to fall in love as before
    I will try! I will try!
    – I will try! I will try!

    Somebody help me tonight
    – Somebody help me tonight
    And maybe he will change all my life
    – And maybe he will change all my life
    And I hope to fall in love as before
    – And I hope to fall in love as before
    I will try! I will try!
    – I will try! I will try!

    Somebody help me tonight
    – Somebody help me tonight
    And maybe she will change all my life
    – And maybe she will change all my life
    And I hope to fall in love as before
    – And I hope to fall in love as before
    I will try! I will try!
    – I will try! I will try!
  • Валентин Стрыкало – Наше Лето Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Валентин Стрыкало – Наше Лето Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Тихо лужи покрывает лёд
    – Sessizce su birikintileri buzu kaplar
    Помнишь мы с тобою
    – Hatırlıyor musun sen ve ben
    Целовались ночи напролёт
    – Bütün gece öpüştük
    Под шум прибоя
    – Sörf gürültüsü altında

    Это лето не вернуть уже
    – Bu yaz geri dönmeyecek
    Я знаю
    – Biliyorum
    Но когда печаль в моей душе
    – Ama üzüntü ruhumda olduğunda
    Я вспоминаю
    – Hatırlıyorum

    Яхта, парус, в этом мире только мы одни
    – Yat, yelken, bu dünyada sadece biziz
    Ялта, август, и мы с тобою влюблены
    – Yalta, August ve sen ve ben birbirimize aşığız
    Яхта, парус, в этом мире только мы одни
    – Yat, yelken, bu dünyada sadece biziz
    Ялта, август, и мы с тобою влюблены
    – Yalta, August ve sen ve ben birbirimize aşığız

    Но расстаться нам с тобой пришлось
    – Ama senden ayrılmak zorunda kaldık
    Кончилась путёвка
    – Bilet bitti
    И вагон плацкартный меня нёс
    – Ve koltuk vagonu beni taşıdı
    В Новую Каховку
    – Yeni Kakhovka’ya

    Не забуду ночи при луне
    – Aydaki geceyi unutmayacağım
    И твою улыбку
    – Ve gülüşünü de
    Ты открытку подарила мне
    – Bana kartpostal verdin
    А на той открытке
    – Ve o kartpostalda

    Яхта, парус, в этом мире только мы одни
    – Yat, yelken, bu dünyada sadece biziz
    Ялта, август, и мы с тобою влюблены
    – Yalta, August ve sen ve ben birbirimize aşığız
    Яхта, парус, в этом мире только мы одни
    – Yat, yelken, bu dünyada sadece biziz
    Ялта, август, и мы с тобою влюблены
    – Yalta, August ve sen ve ben birbirimize aşığız

    Яхта, парус, в этом мире только мы одни
    – Yat, yelken, bu dünyada sadece biziz
    Ялта, август, и мы с тобою влюблены
    – Yalta, August ve sen ve ben birbirimize aşığız
  • เอิ๊ต ภัทรวี – นับหนึ่งถึงตลอดไป Taylandça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    เอิ๊ต ภัทรวี – นับหนึ่งถึงตลอดไป Taylandça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    เคว้งคว้างกลางหมู่ดาว
    – Yıldızların arasında başıboş
    ยิ่งหาก็ยิ่งเหงา
    – Hatta daha da yalnız buluyorum.
    เคยคิดว่าฟ้าจะไม่มองเรา
    – Mavinin bize bakmayacağını hiç düşündün mü
    เคยคิดว่าเพื่อนของฉันคือเงา
    – Hiç arkadaşımın gölgeler olduğunu düşündün mü

    และแล้วเธอเข้ามา
    – Sonra o geldi.
    เหมือนพบแล้วคนที่หา
    – Zaten bulan insanlar gibi
    ราวเสกคาถาที่ทำคนธรรมดา
    – Hikaye sıradan insanlar yapan bir büyüyü çağrıştırıyor
    เจอกับฝันที่กลายเป็นจริงขึ้นมา
    – Tanışma hayali gerçek oldu.

    ขอบคุณวันนั้น ที่ให้เราได้เจอกัน
    – Teşekkürler, tanıştığımız o gün
    ขอบคุณวันนี้ ที่ให้ฉันได้มีเธอ
    – Bugün sağ ol, onunla olmama izin ver.

    กับชีวิตนี้ที่เริ่มนับหนึ่ง
    – Bu hayatla ve saymaya başla
    ตลอดไปจนถึงกาลนาน
    – Sonsuza dek sonsuza dek
    ได้พบได้มารักกัน ใกล้ชิดกัน
    – aşkı buldum-yakın çekim
    ก็คล้ายดั่งเหมือนฝัน ในทุก ๆ วัน
    – Rüya gibi – her gün olduğu gibi.
    ฝากเธอเอาไว้ทั้งหัวใจ
    – Bırak onu. bütün kalp
    อยากขอให้จากนี้ไป
    – Bundan sonra sormak istiyorum.
    ช่วยรักและดูแลมันได้ไหม
    – Aşk yardım ister misiniz?
    ก็หัวใจของฉันนั้นจะอยู่
    – Bu kalp olacağım
    เพื่อเป็นของเธอ
    – O olmak

    เป็นต้นไม้คอยให้ร่มเงา
    – Gölge sağlayan ağaç
    เป็นลมเย็น พัดเบา ๆ
    – Hafif bir soğuk hafifçe patladı.
    เป็นแสงให้คืนที่ไม่มีดาว
    – Yıldızsız geceye ışık ol
    เอารักมาแทนความว่างเปล่า
    – Boşluk yerine sevgisini al

    ขอบคุณวันนั้น ที่ให้เราได้เจอกัน
    – Teşekkürler, tanıştığımız o gün
    ขอบคุณวันนี้ ที่ให้ฉันได้มีเธอ
    – Bugün sağ ol, onunla olmama izin ver.

    กับชีวิตนี้ที่เริ่มนับหนึ่ง
    – Bu hayatla ve saymaya başla
    ตลอดไปจนถึงกาลนาน
    – Sonsuza dek sonsuza dek
    ได้พบได้มารักกัน ใกล้ชิดกัน
    – aşkı buldum-yakın çekim
    ก็คล้ายดั่งเหมือนฝัน ในทุก ๆ วัน
    – Rüya gibi – her gün olduğu gibi.
    ฝากเธอเอาไว้ทั้งหัวใจ
    – Bırak onu. bütün kalp
    อยากขอให้จากนี้ไป
    – Bundan sonra sormak istiyorum.
    ช่วยรักและดูแลมันได้ไหม
    – Aşk yardım ister misiniz?
    ก็หัวใจของฉันนั้นจะอยู่
    – Bu kalp olacağım
    แค่เพียงที่เธอ
    – Sadece o

    ไม่เจอเธอคงไม่รู้
    – Görmüyor musun görmüyor musun
    ชีวิตที่ได้รัก และถูกรัก
    – Hayat, sevmek ve sevilmek
    มันจะดีขนาดนี้
    – Harika bu kadar olmalı.

    กับชีวิตนี้ที่เริ่มนับหนึ่ง
    – Bu hayatla ve saymaya başla
    ตลอดไปจนถึงกาลนาน
    – Sonsuza dek sonsuza dek
    ได้พบได้มารักกัน ใกล้ชิดกัน
    – aşkı buldum-yakın çekim
    ก็คล้ายดั่งเหมือนฝัน ในทุก ๆ วัน
    – Rüya gibi – her gün olduğu gibi.
    ฝากเธอเอาไว้ทั้งหัวใจ
    – Bırak onu. bütün kalp
    อยากขอให้จากนี้ไป
    – Bundan sonra sormak istiyorum.
    ช่วยรักและดูแลมันได้ไหม
    – Aşk yardım ister misiniz?
    ก็หัวใจของฉันนั้นจะอยู่
    – Bu kalp olacağım
    เพื่อเป็นของเธอ
    – O olmak

    เพื่อเป็นของเธอ
    – O olmak