Kategori: Genel

  • หนุ่ม กะลา – จม Taylandça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    หนุ่ม กะลา – จม Taylandça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    อยากให้วันเวลา คืนกลับมาเหมือนเก่า
    – Bir gün, bir gece geri istiyorum.
    อยากให้เรา คืนกลับมาได้ไหม
    – Bizi geri mi istiyorsun?
    ยังคิดถึงอยู่
    – Kız

    เหมือนว่าเธอยังคงอยู่ตรงนี้
    – Sanki hala buradaymış gibi.
    เหมือนว่าเธอไม่เคยได้จากฉันไป
    – Sanki benden hiç uzaklaşmamış gibi.
    เหมือนว่ารักของเราไม่จางหาย
    – Aşkımız gibi, solmaz
    ยังเหมือนเดิมไม่เคยเปลี่ยน
    – Yine de aynı, asla değişmez

    แม้ว่าเธอจะไม่อยู่กับฉัน
    – Ama o benimle değil.
    แม้ว่าโลกมันจะไม่เหมือนเก่า
    – Dünya olsa bile, eski gibi olmayacak
    แม้ตรงนี้จะไม่มีคำว่าเรา
    – Burada bile, biz hiçbir kelime olacak
    ไม่เหลืออะไรต่อไป
    – Başka sorum yok.

    แต่ว่าฉัน นั้นยังจมกับความหลัง
    – Ama aynı zamanda ikincisi ile boğulmuş değilim
    อยู่ตรงนี้ ยังคงมีความหวังว่าสักวัน
    – Burada, bir gün hala umut var

    อยากให้วันเวลา คืนกลับมาเหมือนเก่า
    – Bir gün, bir gece geri istiyorum.
    อยากให้เรา คืนกลับมาได้ไหม
    – Bizi geri mi istiyorsun?
    ยังคิดถึงอยู่ ยังไม่หายไป
    – Bayan da eksik değil
    ยังไม่ลบไม่เลือนสักที
    – Ayrıca, silmeyin, bulanık değil.

    อยากให้เธอยืนอยู่ตรงที่เก่า
    – Eğer eski düz durmak istiyorum
    อยากจะขอเจอเธออีกสักที
    – Onu tekrar görmek istiyorum.
    แม้จะรู้ตัว และฉันรู้ดี
    – Hatta bunu biliyorum ve bunu biliyorum.
    ว่าคงจะไม่มีวันที่เธอกลับมา
    – O gün geri dönecekti.

    เหมือนว่าเธอยังคงอยู่ตรงนี้
    – Sanki hala buradaymış gibi.
    รูปของเธอยังคงวางอยู่ที่เก่า
    – Onun figürü hala eski yatıyordu
    เพลงที่เราชอบฟังในตอนเช้า
    – Sabahları dinlemeyi sevdiğimiz müzik.
    ฉันยังคงเปิดฟัง
    – Hala dinlemeye açığım.

    ถึงวันนี้จะไม่มีเธอแล้ว
    – Bugüne kadar o yok.
    แม้ว่าโลกมันจะไม่เหมือนเก่า
    – Dünya olsa bile, eski gibi olmayacak
    แม้ตรงนี้จะไม่มีคำว่าเรา
    – Burada bile, biz hiçbir kelime olacak
    ไม่เหลืออะไรต่อไป
    – Başka sorum yok.

    แต่ว่าฉัน นั้นยังจมกับความหลัง
    – Ama aynı zamanda ikincisi ile boğulmuş değilim
    อยู่ตรงนี้ ยังคงมีความหวังว่าสักวัน
    – Burada, bir gün hala umut var

    อยากให้วันเวลา คืนกลับมาเหมือนเก่า
    – Bir gün, bir gece geri istiyorum.
    อยากให้เรา คืนกลับมาได้ไหม
    – Bizi geri mi istiyorsun?
    ยังคิดถึงอยู่ ยังไม่หายไป
    – Bayan da eksik değil
    ยังไม่ลบไม่เลือนสักที
    – Ayrıca, silmeyin, bulanık değil.

    อยากให้เธอยืนอยู่ตรงที่เก่า
    – Eğer eski düz durmak istiyorum
    อยากจะขอเจอเธออีกสักที
    – Onu tekrar görmek istiyorum.
    แม้จะรู้ตัว และฉันรู้ดี
    – Hatta bunu biliyorum ve bunu biliyorum.
    ว่าคงจะไม่มีวันที่เธอกลับมา
    – O gün geri dönecekti.

    อยากให้วันเวลา คืนกลับมาเหมือนเก่า
    – Bir gün, bir gece geri istiyorum.
    อยากให้เรา คืนกลับมาได้ไหม
    – Bizi geri mi istiyorsun?
    ยังคิดถึงอยู่ ยังไม่หายไป
    – Bayan da eksik değil
    ยังไม่ลบไม่เลือนสักที
    – Ayrıca, silmeyin, bulanık değil.

    อยากให้เธอยืนอยู่ตรงที่เก่า
    – Eğer eski düz durmak istiyorum
    อยากจะขอเจอเธออีกสักที
    – Onu tekrar görmek istiyorum.
    แม้จะรู้ตัว และฉันรู้ดี
    – Hatta bunu biliyorum ve bunu biliyorum.
    ว่าคงจะไม่มีวันที่เธอกลับมา
    – O gün geri dönecekti.
  • 林俊杰 – 裹着心的光 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    林俊杰 – 裹着心的光 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    (來自各個城市的你們,謝謝你們)
    – Tüm şehirlerden teşekkür ederim. (Tüm şehirlerden teşekkür ederim.) (Teşekkür)
    (Thank you!)
    – (Teşekkür!)
    (在這音樂的路上,我一直堅持著)
    – Bu müziğe giden yolda, ben tutuyorum)
    (我有你們,我非常地幸福)
    – Sen varsın, çok mutluyum. 10. Sen varsın, çok mutluyum.)

    光 拿烏雲揉成團
    – Sadece Kara bulutları bir topun içine yoğurun
    像鯨魚吻著浪
    – Bir dalgayı öpen bir balina gibi
    叫我 和你 去飛翔
    – Seninle uçmamı söyle.
    人 老無語後落單
    – İnsanlar suskun kaldıklarında, yalnız kalırlar.
    別跟丟了天空 沙灘
    – Onu kaybetme. Gökyüzü Plajı.
    掙脫 回憶 壯膽
    – Anılardan kurtulun ve cesur olun

    裹著心的光 很暖 與你 有關
    – Kalbe sarılmış ışık sıcak ve seninle ilgisi var
    有夢就聽得到 用愛呼應感嘆
    – Bir rüyanız varsa, onu duyabilir ve sevgiyle iç çekebilirsiniz.
    心裏裹著光 的人 世界 很寬
    – Kalbinde ışık olan bir adam, dünya geniştir.
    出發就走得到 來時路不會被 剪斷 (woo)
    – Yürümek için yola çıktığınızda yol kesilmeyecek (woo)

    (我愛你們!)
    – Sizi seviyorum çocuklar!)

    當 那無名領頭羊
    – Ne zaman isimsiz lider
    替明天找希望
    – Yarın için umut bul.
    說嘿 有我 別心慌
    – Hey, benimle panik yapma.
    來 學螢火蟲冥想
    – Ateşböceği meditasyonunu öğrenmek için.
    在昏暗中靜默 發亮
    – Karanlıkta sessizce parlıyor
    是否 有夢 當然
    – Bir rüya mı var? Elbette.

    裹著心的光 很響 說了 別慌
    – Kalbime sarılmış ışık yüksek sesle ve panik yapma dedi.
    它說孤單很好 信念創造不凡
    – Yalnız kalmanın iyi olduğunu söylüyor. İnanç bir fark yaratır.
    心裏裹著光 的人 初衷 不換
    – Kalbinde bir ışık olan bir adam fikrini değiştirmez
    誓言讓心不老 帶那些夢探索 遠方
    – Kalbin her zaman mesafeyi keşfetmek için bu rüyaları almamasına izin ver

    一路有雨 也有霜 月落無題江南
    – Yol boyunca yağmur ve Don var, ay ülkenin güneyinde isimsiz düşüyor
    如我面對太陽 如你追希望
    – # Güneşle yüzleşirken # # umudun peşinden koşarken #
    一諾冒險 就得闖 單板翻越冰川
    – Bir snowboard gitmek ve buzul tırmanmak zorunda.
    未來不缺翅膀 冰雨和悶雷 別管
    – Gelecekte kanat sıkıntısı yok, buz, yağmur ve gök gürültüsü. Unut gitsin.

    裹著心的光 很響 說了 別慌
    – Kalbime sarılmış ışık yüksek sesle ve panik yapma dedi.
    它說孤單很好 信念創造不凡
    – Yalnız kalmanın iyi olduğunu söylüyor. İnanç bir fark yaratır.
    心裏裹著光 的人 初衷 不換
    – Kalbinde bir ışık olan bir adam fikrini değiştirmez
    誓言讓心不老 帶那些夢探索 遠方
    – Kalbin her zaman mesafeyi keşfetmek için bu rüyaları almamasına izin ver
    問那些年的夢 有多燙 (woo)
    – O yılların hayallerinin ne kadar sıcak olduğunu sor (woo)

    (聖所的人在哪里?)
    – Kutsal alan halkı nerede?)
  • 델리스파이스 – 고백 Korece Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    델리스파이스 – 고백 Korece Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    중2때까진 늘 첫째 줄에
    – Orta 2’ye kadar, her zaman ilk satırda
    겨우 160이 됐을 무렵
    – O zamana kadar sadece 160 yaşındaydım
    쓸만한 녀석들은 모두 다
    – Bunu kullanabilen herkes.
    이미 첫사랑 진행 중
    – Zaten ilk aşk ile devam ediyor

    정말 듣고 싶었던 말이야
    – Gerçekten duymak istediğim buydu.
    물론 2년전 일이지만
    – Tabii ki, iki yıl önce.
    기뻐야하는 게 당연한데
    – Sevinmene şaşmamalı.
    내 기분은 그게 아냐
    – Bu benim ruh halim değil.

    하지만 미안해 네 넓은 가슴에 묻혀
    – Ama üzgünüm, geniş göğsüne gömüldüm.
    다른 누구를 생각했었어
    – Başka birini düşünüyordum.
    미안해 너의 손을 잡고 걸을 때에도
    – Üzgünüm, elinle yürürken bile.
    떠올렸었어 그 사람을
    – Onu hatırlıyorum.

    널 좋아하면 좋아할수록
    – Daha seni sevdim, seni daha çok seviyorum.
    상처 입은 날들이 더 많아
    – Daha yaralı günler.
    모두가 즐거운 한 때에도
    – Herkes eğlenirken bile
    나는 늘 그곳에 없어
    – Her zaman orada değilim.

    정말 미안한 일을 한걸까
    – Bu kadar üzgün bir şey mi yaptın?
    나쁘진 않았었지만
    – O kadar da kötü değildi.
    친구인 채였다면 오히려
    – Eğer arkadaş olsaydın, arkadaş olmayı tercih ederdin.
    즐거웠을 것만 같아
    – Eğlenceli olduğunu düşünüyorum.

    하지만 미안해 네 넓은 가슴에 묻혀
    – Ama üzgünüm, geniş göğsüne gömüldüm.
    다른 누구를 생각했었어
    – Başka birini düşünüyordum.
    미안해 너의 손을 잡고 걸을 때에도
    – Üzgünüm, elinle yürürken bile.
    떠올랐었어 그 사람이
    – Onu hatırlattı bana.

    하지만 미안해 네 넓은 가슴에 묻혀
    – Ama üzgünüm, geniş göğsüne gömüldüm.
    다른 누구를 생각했었어
    – Başka birini düşünüyordum.
    미안해 너의 손을 잡고 걸을 때에도
    – Üzgünüm, elinle yürürken bile.
    떠올랐었어 그 사람이
    – Onu hatırlattı bana.
  • ミラクルミュージカル – Murders İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    ミラクルミュージカル – Murders İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    He was in the forest looking to see the trees
    – Ormanda ağaçları görmek istiyordu.
    But none were there
    – Ama hiçbiri yoktu
    He found a girl
    – Bir kız buldu
    She found the Erlking (the lover)
    – Erlking’i (sevgilisi) buldu)

    They were in the white wood
    – Onlar beyaz ahşap vardı
    Gamboling out to picnic
    – Piknik için dışarı Gamboling
    In the light leaves broke above
    – Işıkta yapraklar yukarıda kırıldı
    Then fell below
    – Sonra altına düştü

    I was in the middle ground
    – Orta yoldaydım.
    Looking to find the flowers in the garden
    – Bahçede çiçek bulmak için Looking
    Wearying of the hate me, hate me not
    – Benden nefret etmekten yorulmak, benden nefret etmek değil
    Wait they forgot
    – Bekle, unuttular
    Woe, oh the rot
    – Vay canına, ah çürüme

    Deeper in they crept
    – Daha derine süzüldüler
    Oblivious of the bears and darker terrors
    – Ayılar ve karanlık dehşetlerden habersiz
    Or none were there
    – Ya da hiç yoktu
    How did they dare
    – Nasıl cüret ettiler

    I was in the middle ground
    – Orta yoldaydım.
    Looking to find the fountain of infinite mirror
    – Sonsuz aynanın çeşmesini bulmak için arıyorum
    Tree falling, no one would hear
    – Ağaç düşüyor, kimse duymuyor
    Shadow of nobody there
    – Orada kimsenin gölgesi yok
    Murders of murderers living in fear of it
    – Korku içinde yaşayan katillerin öldürülmesi

    Owls on the night watch
    – Gece nöbetinde baykuşlar
    Solemn and easily wise to what we thought
    – Ciddi ve düşündüğümüz şey için kolayca bilge
    They thought above
    – Yukarıda düşündüler
    Sound broke below
    – Ses aşağıda kırıldı

    They were in the black wood
    – Onlar siyah ahşap vardı
    Coveting indiscreetly her for him
    – Onun için patavatsız onu Coveting
    Or him for her
    – Ya da onun için
    Shown what they were
    – Ne olduklarını gösterdiler

    I was in the middle ground
    – Orta yoldaydım.
    Looking to find the fountain of infinite mirror
    – Sonsuz aynanın çeşmesini bulmak için arıyorum
    Tree falling, no one would hear
    – Ağaç düşüyor, kimse duymuyor
    Shadow of nobody there
    – Orada kimsenin gölgesi yok
    Murders of murderers living in fear of it
    – Korku içinde yaşayan katillerin öldürülmesi

    I was in the clearing
    – Açıklıktaydım.
    Buzzing around to hearing
    – Duymak için uğultu
    But the bees and birds who knew the words
    – Ama kelimeleri bilen arılar ve kuşlar
    Soon arrived the twilight
    – Yakında Alacakaranlık geldi
    Finally the night and day remembered
    – Sonunda gece ve gündüz hatırladı
    How they came to be
    – Nasıl ortaya çıktılar

    All for nothing at all
    – Hiç bir şey için değil
    All for nothing at all
    – Hiç bir şey için değil
    With something to do
    – Yapacak bir şey ile

    I was in the forest looking to see the trees
    – Ormanın içindeydim ağaçları görmek için
    But none were there
    – Ama hiçbiri yoktu
  • עדן בן זקן – איך אתה הולך İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    עדן בן זקן – איך אתה הולך İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    אפס מעלות בחוץ
    – Sıfır derece dışında
    ושוב הלב רועד לי
    – Ve yine kalbim titriyor
    ואם נודה על האמת
    – Ve eğer gerçekle yüzleşirsek
    זה כבר נגמר מזמן
    – Üzerinden uzun zaman oldu.

    ואז אתה בא לי
    – Ve sonra bana geliyorsun
    מבקר אותי בחלומות
    – Rüyalarda beni ziyaret etmek
    שוב מתעוררת
    – Tekrar uyanmak
    ומחפשת אותך בנרות
    – ve seni mumlarla arıyorum

    איך אתה הולך ושוב חוזר
    – Nasıl bir ileri bir geri gider misin?
    יש ימים ממני מסתתר
    – Benden saklandığım günler var
    ואיך שאני חלשה מולך
    – Ve senin önünde ne kadar zayıfım
    הלב שלי שעון שלא עוצר
    – Kalbim durmayan bir saat
    הייתי אלופה בלזייף
    – Sahtecilikte şampiyondum.
    חיוך גם אם בפנים זה קצת שורף
    – İçinde biraz yanan olsa bile gülümse
    ואיך אתה יותר חזק ממני
    – Ve sen benden daha güçlüsün

    ארבע והכל חשוך
    – Dört ve tüm karanlık
    זה כנראה נובמבר
    – Muhtemelen Kasım
    הגיע לו מוקדם מידי
    – Çok erken geldi
    ובלילות כבר קר
    – Ve geceler zaten soğuk

    רגע נשברת
    – Kırıldığın an
    וקוראת אותך בין השורות
    – ve seni satırlar arasında okuyorum
    ושוב אתה זר לי
    – Ve yine benim için bir yabancısın
    מחפש אותי באחרות
    – Başkalarında beni arıyor

    איך אתה הולך ושוב חוזר
    – Nasıl bir ileri bir geri gider misin?
    יש ימים ממני מסתתר
    – Benden saklandığım günler var
    ואיך שאני חלשה מולך
    – Ve senin önünde ne kadar zayıfım
    הלב שלי שעון שלא עוצר
    – Kalbim durmayan bir saat
    הייתי אלופה בלזייף
    – Sahtecilikte şampiyondum.
    חיוך גם אם בפנים זה קצת שורף
    – İçinde biraz yanan olsa bile gülümse
    ואיך אתה יותר חזק ממני
    – Ve sen benden daha güçlüsün

    איך אתה הולך ושוב חוזר
    – Nasıl bir ileri bir geri gider misin?
    יש ימים ממני מסתתר
    – Benden saklandığım günler var
    ואיך שאני חלשה מולך
    – Ve senin önünde ne kadar zayıfım

    הייתי אלופה בלזייף
    – Sahtecilikte şampiyondum.
    חיוך גם אם בפנים זה קצת שורף
    – İçinde biraz yanan olsa bile gülümse
    ואיך אתה יותר חזק
    – Ve nasıl daha güçlüsün
    יותר חזק ממני
    – Benden daha güçlü

    איך אתה הולך ושוב חוזר
    – Nasıl bir ileri bir geri gider misin?
    יש ימים ממני מסתתר
    – Benden saklandığım günler var
    ואיך שאני חלשה מולך
    – Ve senin önünde ne kadar zayıfım
    הלב שלי שעון שלא עוצר
    – Kalbim durmayan bir saat
    הייתי אלופה בלזייף
    – Sahtecilikte şampiyondum.
    חיוך גם אם בפנים זה קצת שורף
    – İçinde biraz yanan olsa bile gülümse
    ואיך אתה יותר חזק ממני
    – Ve sen benden daha güçlüsün
  • Элджей – Первая Полоса Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Элджей – Первая Полоса Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Люди верят в честных копов, доверяют СМИ
    – İnsanlar dürüst polislere inanır, medyaya güvenir
    В основном таскают жопу вместо головы
    – Temelde kafa yerine kıçını sürükleyerek
    Увы, да, увы
    – Ne yazık ki, Evet, ne yazık ki

    Первая полоса (давай)
    – İlk şerit (hadi)
    Так легко на тебя попасть (а-а)
    – Seni almak çok kolay (ah)
    Пали, как ловко прыгаю в заголовки
    – Pali, ustalıkla manşetlere atlamak gibi
    А всего лишь стоило не сделать остановку
    – Sadece durmamalıydın.

    Первая полоса (первая полоса)
    – İlk şerit (ilk şerit)
    Так легко на тебя попасть
    – Sana ulaşmak çok kolay.
    Пали, как ловко прыгаю в заголовки
    – Pali, ustalıkla manşetlere atlamak gibi
    А всего лишь стоило не сделать остановку (ха)
    – Ve sadece bir durak yapmamaya değdi (ha)

    Они не знали, что я просто угораю (о-о)
    – Sadece yandığımı bilmiyorlardı (oh-oh)
    И впятером меня качали на котлету (cash)
    – Ve beşte bir pirzola (nakit) üzerinde sallandım)
    А мне нужны лишь федеральные каналы
    – Tek istediğim Federal kanallar.
    Ведь мне не помешает промо к завтрашнему треку
    – Yarınki pist için bir promo lazım.

    И по щелчку я во всех новостях
    – Ve bir tıklama ile tüm haberlerde
    Журналисты повсюду: дом, квартира, офис, студия
    – Gazeteciler her yerde: ev, daire, ofis, stüdyo
    Они нашли почти все мои адреса
    – Neredeyse tüm adreslerimi buldular.
    Стоило просто отказаться поссать
    – İşemeyi reddetmeliydim.

    Первая полоса (первая полоса)
    – İlk şerit (ilk şerit)
    Так легко на тебя попасть (к-к-к)
    – Sana ulaşmak çok kolay (k-k-k)
    Пали, как ловко прыгаю в заголовки
    – Pali, ustalıkla manşetlere atlamak gibi
    А всего лишь стоило не сделать остановку
    – Sadece durmamalıydın.

    Первая полоса (давай)
    – İlk şerit (hadi)
    Так легко на тебя попасть (а-а)
    – Seni almak çok kolay (ah)
    Пали, как ловко прыгаю в заголовки
    – Pali, ustalıkla manşetlere atlamak gibi
    А всего лишь стоило не сделать остановку (а)
    – Ve sadece bir durak yapmamaya değdi (ve)

    И поехали в больничку с сотрудником ГАИ (vroom-vroom)
    – Ve trafik polisi (vroom-vroom) ile hastaneye gitti)
    Я подул им в трубочку — и там были нули (фух)
    – Onları bir tüp içine üfledim-ve sıfırlar vardı (fuh)
    Так что, кто бы чё из них ни пиздел
    – Yani, kim sikerse siksin.
    Я уже везде (а-а)
    – Zaten her yerdeyim (ah)

    Первая полоса (давай)
    – İlk şerit (hadi)
    Так легко на тебя попасть (а-а)
    – Seni almak çok kolay (ah)
    Пали, как ловко прыгаю в заголовки
    – Pali, ustalıkla manşetlere atlamak gibi
    А всего лишь стоило не сделать остановку
    – Sadece durmamalıydın.

    Первая полоса (первая полоса)
    – İlk şerit (ilk şerit)
    Так легко на тебя попасть
    – Sana ulaşmak çok kolay.
    Пали, как ловко прыгаю в заголовки
    – Pali, ustalıkla manşetlere atlamak gibi
    А всего лишь стоило не сделать остановку
    – Sadece durmamalıydın.
  • нексюша – На твиче Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    нексюша – На твиче Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Я настолько асоциальный, что не мылся пару лет
    – O kadar antisosyalim ki birkaç yıl boyunca duş almadım
    И я днями и ночами залипаю на Twitch’е
    – Ve gece gündüz twitch’e yapışıyorum
    Все друзья мне говорили: “Найди девушку уже”
    – Bütün arkadaşlar bana şöyle dedi: “kızı Bul zaten”
    Но друзей не заводил я, ведь они все в голове
    – Ama ben arkadaş edinmedim, çünkü hepsi kafamda

    Меня никто, ни за что, никогда не любил
    – Beni hiç kimse, hiçbir şey, hiç sevmedim
    Но зачем это всё, когда есть виртуальный мир
    – Ama sanal bir dünya olduğunda neden hepsi bu
    Пусть никто, ни за что, никогда не любил
    – Hiç kimse, hiçbir şey için, hiç sevmedim
    Мне и так хорошо, со мною виртуальный мир
    – Ben zaten çok iyiyim, benimle Sanal Dünya

    Я б себя убил, я бы, я б себя убил
    – Kendimi öldürürdüm, kendimi öldürürdüm.
    Но мне не хватает сил, но-но не хватает сил
    – Ama yeterince gücüm yok,ama-ama yeterince gücüm yok
    И я запускаю Steam, за-за запускаю Steam
    – Ve Steam’i çalıştırıyorum, steam’i çalıştırıyorum
    От реальности уйти (от реальности уйти)
    – Gerçeklikten uzaklaşmak (gerçeklikten uzaklaşmak)
    Я б себя убил, я бы, я б себя убил
    – Kendimi öldürürdüm, kendimi öldürürdüm.
    Но мне не хватает сил, но-но не хватает сил
    – Ama yeterince gücüm yok,ama-ama yeterince gücüm yok
    И я запускаю Steam, за-за запускаю Steam
    – Ve Steam’i çalıştırıyorum, steam’i çalıştırıyorum
    От реальности уйти
    – Gerçeklikten uzaklaşmak

    Просыпаюсь рано утром, я не умер это сон
    – Sabah erken uyanıyorum, ölmedim bu bir rüya
    Снова сраный кот мяучит, а я думал что он сдох
    – Yine siktiğimin kedisi miyavlıyor, ben de öldüğünü sandım.
    На день строил столько планов, пришло время всё менять
    – Bir gün çok fazla plan yaptım, her şeyi değiştirmenin zamanı geldi
    Захожу в какой-то паблик, чтоб спросить: “Жива ли мать?”
    – Ben sormak için bazı kamu gidin: “anne yaşıyor mu?”
    Пошли нахуй тянки, у меня есть танки
    – Siktir git tianka, tanklarım var
    Пошла в пизду работа, у меня есть Dota
    – Kedi iş gitti, bir Dota var
    Counter-Strike и Hearthstone, Overwatch и Bloodborne
    – Counter-Strike ve Hearthstone, Overwatch ve Bloodborne
    Вся FIFA и Battlefield, Lineage 2 и Skyrim
    – Tüm FIFA ve Battlefield, Lineage 2 ve Skyrim

    Меня никто, ни за что, никогда не любил
    – Beni hiç kimse, hiçbir şey, hiç sevmedim
    Но зачем это всё, когда есть виртуальный мир
    – Ama sanal bir dünya olduğunda neden hepsi bu
    Пусть никто, ни за что, никогда не любил
    – Hiç kimse, hiçbir şey için, hiç sevmedim
    Мне и так хорошо, со мною виртуальный мир
    – Ben zaten çok iyiyim, benimle Sanal Dünya

    Я б себя убил, я бы, я б себя убил
    – Kendimi öldürürdüm, kendimi öldürürdüm.
    Но мне не хватает сил, но-но не хватает сил
    – Ama yeterince gücüm yok,ama-ama yeterince gücüm yok
    И я запускаю Steam, за-за запускаю Steam
    – Ve Steam’i çalıştırıyorum, steam’i çalıştırıyorum
    От реальности уйти (от реальности уйти)
    – Gerçeklikten uzaklaşmak (gerçeklikten uzaklaşmak)
    Я б себя убил, я бы, я б себя убил
    – Kendimi öldürürdüm, kendimi öldürürdüm.
    Но мне не хватает сил, но-но не хватает сил
    – Ama yeterince gücüm yok,ama-ama yeterince gücüm yok
    И я запускаю Steam, за-за запускаю Steam
    – Ve Steam’i çalıştırıyorum, steam’i çalıştırıyorum
    От реальности уйти
    – Gerçeklikten uzaklaşmak
  • Инна Вальтер – Дымом Лечилась Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Инна Вальтер – Дымом Лечилась Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Сделай мне музыку громче, да посильней.
    – Müziği daha yüksek sesle yap, daha güçlü ol.
    Сделай, как душенька просит, не жалей.
    – Douchenka’nın istediği gibi yap, pişman olma.
    Останусь в машине, в дом подняться, тяжело.
    – Arabada kalacağım, eve tırmanmak zor.
    Сегодня не сплю, просыпаться, ради чего?
    – Bugün ne için uyanıyorum?
    Где же найти эти силы, полюбить себя?
    – Bu güçleri nerede bulacaksın, kendini seveceksin?
    С потенциалом в могилу, всё страху отдала.
    – Mezara potansiyel ile, tüm korku verdi.
    Знаю, получить уважение тяжело.
    – Saygı duymanın zor olduğunu biliyorum.
    Сердце устало сжиматься, моё.
    – Kalbim büzülmekten yoruldu, benimki.
    Да перед кем мне оправдывать честь,
    – Evet, onurunu haklı çıkaracak birine.,
    О чем сожалеть?
    – Ne pişmanlık?
    Если так уже прожила, если всё не стереть.
    – Eğer bu şekilde yaşadıysan, her şeyi silmezsen.
    Жизнь, фольгой накрылась.
    – Hayat, folyo kaplı.
    Дым, дымом лечилась.
    – Duman, duman tedavi edildi.
    Что обо мне скажут люди, когда выйду?
    – Dışarı çıktığımda insanlar benim hakkımda ne söyleyecek?
    Что обо мне скажут дети, когда вырастут?
    – Çocuklar büyüdüklerinde benim hakkımda ne diyecekler?
    Вопросы в себе ломаете уже в который раз,
    – Kendinizdeki sorular zaten birkaç kez kırılıyor,
    А жить просто забываете, получив отказ.
    – Ve yaşamak için sadece unutmak, alma reddedildi.
    С любовью не дарят уверенность
    – Sevgi ile güven vermeyin
    Того ли любишь.
    – Togo’yu seviyorsun.
    И если детства мечту предала свою
    – Ve eğer çocukluk rüyasına ihanet ederse
    Не искупишь.
    – Ödeyemezsin.
    Такой ты выросла, девочка,
    – Böyle büyüdün kızım.,
    Помню мысли твои, прости.
    – Düşüncelerini hatırlıyorum, üzgünüm.
    Ты видишь в истерике, стой, куда ты?
    – Histerik görüyorsun, dur, nereye gidiyorsun?
    Обними!
    – Sarıl!
    Да перед кем мне оправдывать честь,
    – Evet, onurunu haklı çıkaracak birine.,
    О чем сожалеть?
    – Ne pişmanlık?
    Если так уже прожила, если всё не стереть.
    – Eğer bu şekilde yaşadıysan, her şeyi silmezsen.
    Жизнь, фольгой накрылась.
    – Hayat, folyo kaplı.
    Дым, дымом лечилась.
    – Duman, duman tedavi edildi.
    Видишь, так вышло что и
    – Gördün mü, öyle oldu ve
    Поговорить то особо не с кем.
    – Konuşmak o zaman pek kimse yok.
    Сегодня хватаются за каждое слово
    – Bugün her kelimeyi kavramak
    Чтобы разорвать тебя, подобно каннибалам,
    – Yamyamlar gibi seni parçalamak için.,
    В погоне на высоких скоростях
    – Yüksek hızlarda kovalamaca
    За прекрасной жизнью.
    – Güzel bir hayata.
    Дай понять мне, что всё хорошо
    – Her şeyin yolunda olduğunu anlamama izin ver.
    Пожалуйста, просто обними, обними
    – Lütfen sadece sarıl, sarıl
    Да перед кем мне оправдывать честь,
    – Evet, onurunu haklı çıkaracak birine.,
    О чем сожалеть?
    – Ne pişmanlık?
    Если так уже прожила, если всё не стереть.
    – Eğer bu şekilde yaşadıysan, her şeyi silmezsen.
    Жизнь, фольгой накрылась.
    – Hayat, folyo kaplı.
    Дым, дымом лечилась
    – Duman, duman tedavi
  • Андрей Картавцев – Никто Из Нас Не Виноват Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Андрей Картавцев – Никто Из Нас Не Виноват Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Зачем былое ворошишь?
    – Neden eski günlerin?
    Оно прошло, оставив след
    – Bir iz bırakarak geçti
    Тебе меня не изменить
    – Beni değiştiremezsin.
    В душе моей холодный снег
    – Duş benim soğuk kar

    Мотаешь нервы каждый день
    – Her gün sinirlerini sallıyorsun.
    И сожалеешь много раз
    – Ve birçok kez pişman
    Что лучшие года, как тень
    – Gölge gibi en iyi yıl nedir
    Всё пролетают мимо нас
    – Herkes bizi geçiyor.

    Никто из нас не виноват
    – Hiçbirimizin suçu yok.
    Прошла любовь уже давно
    – Aşk çoktan geçti
    И время не вернуть назад
    – Ve zaman geri dönmek değil
    И не исправить ничего
    – Ve hiçbir şeyi düzeltmeyin

    Никто из нас не виноват
    – Hiçbirimizin suçu yok.
    Прошла любовь уже давно
    – Aşk çoktan geçti
    И время не вернуть назад
    – Ve zaman geri dönmek değil
    И не исправить ничего
    – Ve hiçbir şeyi düzeltmeyin

    Там кто-то свыше всё решил
    – Orada birileri her şeyi çözdü
    Что не достойны мы любви
    – Sevgiye layık değiliz
    Не нужно было нам грешить
    – Günah işlememize gerek yoktu.
    Тогда бы не были одни
    – O zaman yalnız olmazdın.

    Ведь мы одни, хотя вдвоём
    – Çünkü biz yalnızız.
    Живём и терпим столько лет
    – Uzun yıllar yaşıyoruz ve tahammül ediyoruz
    Жалея только об одном
    – Sadece bir pişmanlık
    Что счастья не было и нет
    – Ne mutluluk değildi ve hayır

    Никто из нас не виноват
    – Hiçbirimizin suçu yok.
    Прошла любовь уже давно
    – Aşk çoktan geçti
    И время не вернуть назад
    – Ve zaman geri dönmek değil
    И не исправить ничего
    – Ve hiçbir şeyi düzeltmeyin

    Никто из нас не виноват
    – Hiçbirimizin suçu yok.
    Прошла любовь уже давно
    – Aşk çoktan geçti
    И время не вернуть назад
    – Ve zaman geri dönmek değil
    И не исправить ничего
    – Ve hiçbir şeyi düzeltmeyin

    Никто из нас не виноват
    – Hiçbirimizin suçu yok.
    Прошла любовь уже давно
    – Aşk çoktan geçti
    И время не вернуть назад
    – Ve zaman geri dönmek değil
    И не исправить ничего
    – Ve hiçbir şeyi düzeltmeyin

    Никто из нас не виноват
    – Hiçbirimizin suçu yok.
    Прошла любовь уже давно
    – Aşk çoktan geçti
    И время не вернуть назад
    – Ve zaman geri dönmek değil
    И не исправить ничего
    – Ve hiçbir şeyi düzeltmeyin
  • Татьяна Буланова – Один день Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Татьяна Буланова – Один день Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    День как день, и не больше
    – Bir gün gibi bir gün ve daha fazla değil
    Только дольше этот день без тебя
    – Sensiz sadece daha uzun bir gün
    Я уйду ровно в полночь
    – Tam gece yarısı gideceğim.
    Ровно в полночь, сразу после дождя
    – Tam gece yarısı, yağmurdan hemen sonra

    Один день, прожитый без тебя
    – Sensiz bir gün
    Будет похож на два, точно таких же дня
    – İki, tam olarak aynı gün gibi olacak
    Один день, прожитый без тебя
    – Sensiz bir gün
    Кажется мне пустым листком календаря
    – Bana boş bir takvim sayfası gibi görünüyor

    Ночь как ночь, только дольше
    – Gece gibi gece, sadece daha uzun
    Бесконечна эта ночь, без тебя
    – Sensiz bu gece sonsuzdur
    Я прошу, если сможешь
    – Eğer yapabilirsen lütfen.
    Дозвонись мне, даже, если нельзя
    – Bana ulaşamazsan bile ara.

    Один день, прожитый без тебя
    – Sensiz bir gün
    Будет похож на два, точно таких же дня (дня, дня…)
    – İki, tam olarak aynı gün gibi olacak (gün, gün…)
    Один день, прожитый без тебя
    – Sensiz bir gün
    Кажется мне пустым листком календаря
    – Bana boş bir takvim sayfası gibi görünüyor

    Один день, прожитый без тебя
    – Sensiz bir gün
    Будет похож на два, точно таких же дня
    – İki, tam olarak aynı gün gibi olacak
    Один день, прожитый без тебя
    – Sensiz bir gün
    Кажется мне пустым листком календаря
    – Bana boş bir takvim sayfası gibi görünüyor

    Один день, прожитый без тебя
    – Sensiz bir gün
    Будет похож на два, точно таких же дня
    – İki, tam olarak aynı gün gibi olacak
    Один день, прожитый без тебя
    – Sensiz bir gün
    Кажется мне пустым листком календаря
    – Bana boş bir takvim sayfası gibi görünüyor

    Один день без тебя…
    – Sensiz bir gün…
    Один день без тебя…
    – Sensiz bir gün…
  • כרקוקלי – הכל אותו דבר İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    כרקוקלי – הכל אותו דבר İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    הכל אותו דבר
    – Yine de
    וגם קצת אחרת
    – Ve biraz farklı
    העצב פה נשאר
    – Burada üzüntü kalır
    לחגוג איתי כל ערב
    – Her gece benimle parti
    זה בא לי בגלים
    – Dalgalar halinde geliyor
    פתאום אני נזכרת
    – Aniden hatırlıyorum
    איך היית שם
    – Orada nasıldın?
    אני הייתי מסתכלת
    – Bakardım.

    הכל אותו דבר
    – Yine de
    גם אם לא על אמת
    – Değilse bile gerçek
    הפחד פה נשאר
    – Burada korku kalır
    מוציא אותי לסרט
    – Beni sinemaya götürüyor
    זה בא בסוף היום
    – Günün sonunda geliyor
    פתאום אני נזכרת
    – Aniden hatırlıyorum
    היינו מדברים
    – Konuşurduk
    רק בשפה אחרת
    – Sadece başka bir dilde

    ויום שיש עכשיו לבד
    – Ve şimdi yalnız bir gün
    עוד לא מצאתי אף אחד
    – Henüz kimseyi bulamadım.
    שישב איתי בדשא
    – Benimle çimlerde oturuyor
    לבשתי ת’חולצה שלך
    – Gömleğini giydim.
    אולי אמצא בי מנוחה
    – Belki biraz dinlenirim.
    ותשב איתי בדשא
    – Ve benimle çimlere otur

    הכל אותו דבר
    – Yine de
    תמיד אני אומרת
    – Her zaman söylerim
    בחוץ הכי יפה
    – En iyi açık havada
    ומבפנים אני נשברת
    – Ve içinde kırılıyorum
    ושוב בסוף היום
    – Ve yine günün sonunda
    אני נזכרת (אני נזכרת)
    – Hatırlıyorum (hatırlıyorum))
    היינו ילדים
    – Çocuktuk.
    זאת אהבה אחרת
    – Bu farklı bir aşk

    ויום שיש עכשיו לבד
    – Ve şimdi yalnız bir gün
    עוד לא מצאתי אף אחד
    – Henüz kimseyi bulamadım.
    שישב איתי בדשא
    – Benimle çimlerde oturuyor
    לבשתי ת’חולצה שלך
    – Gömleğini giydim.
    אולי אמצא בי מנוחה
    – Belki biraz dinlenirim.
    ותשב איתי בדשא
    – Ve benimle çimlere otur

    רבתי עם עצמי מול המראה
    – Aynanın önünde kendimle savaştım
    שעות של הדחקה ניצחו בסבב הראשון
    – Baskı saatleri ilk turda kazandı
    חיכיתי לשקיעה
    – Gün batımını bekliyorum
    שתציל אותי שנייה לפני החושך
    – Karanlıktan bir saniye önce beni kurtar
    חיפשתי סימנים
    – İşaretler mi arıyorsunuz
    כל מיני דברים של אנשים מאמינים
    – İnsanların inandığı her şey
    ומה עם לוותר
    – Ve vazgeçmeye ne dersin
    בסוף הכל עובר
    – Sonunda her şey geçer

    ויום שיש עכשיו לבד
    – Ve şimdi yalnız bir gün
    עוד לא מצאתי אף אחד
    – Henüz kimseyi bulamadım.
    שישב איתי בדשא
    – Benimle çimlerde oturuyor
    לבשתי ת’חולצה שלך
    – Gömleğini giydim.
    אולי אמצא בי מנוחה
    – Belki biraz dinlenirim.
    ותשב איתי ב
    – Ve benimle otur

    הכל אותו דבר
    – Yine de
    וגם קצת אחרת
    – Ve biraz farklı
    הכל אותו דבר
    – Yine de
    גם אם לא על אמת
    – Değilse bile gerçek
    ותשב איתי ב
    – Ve benimle otur
    הכל אותו דבר
    – Yine de
    וגם קצת אחרת
    – Ve biraz farklı
    הכל אותו דבר
    – Yine de
    גם אם לא על אמת
    – Değilse bile gerçek
  • 程响 – 等你归来 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    程响 – 等你归来 Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    我就在这里等你披星戴月乘着风而来
    – Burada, yıldızlarda ve ayda rüzgarda gelmeni bekliyor olacağım.
    我就在这里埋好烈酒候你故事开
    – Hikayen başladığında ruhları buraya gömeceğim.
    千千万万人海灯火阑珊 你多少次不在
    – Milyonlarca insan. Daha kaç kere gittin?
    走遍高高低低一路辗转 朝暮青丝已白
    – Tüm yol yüksek ve düşük tüm yol Alacakaranlık mavi ipek beyaz

    我在红尘等你 人间等你 守繁华之外
    – Seni kırmızı tozun içinde bekliyorum, seni dünyanın koşuşturmasının dışında bekliyorum.
    揽尽星辰入怀 千川归来 化一片沧海
    – Tüm yıldızları Huaiqian Nehri’ne götürün ve Canghai denizine geri dönün
    我在九幽等你 极乐等你 望彼岸花开
    – Seni Jiuyou’da bekliyorum, bliss, Bana çiçek açmasını görmeni bekliyorum.
    长对三生浮白 不畏不改 渡过去将来
    – Uzun beyaz yüzen üç hayat korkmuyor gelecekte değişmeyecek

    我就在这里等你跨山越海踏着云烟来
    – Ben burada seni bekliyor olacağım dağlara ve denizlere adım atman için
    我就在这里望尽天涯风雨也不改
    – Dünyanın sonuna bakmak için buradayım ve rüzgar ve yağmur değişmeyecek
    安安静静岁月 时光荏苒 你或许会徘徊
    – Sessiz, sessiz, sessiz, sessiz, sessiz, sessiz, sessiz, sessiz, sessiz, sessiz, sessiz, sessiz, sessiz
    挥别近近远远 一身尘埃 俯仰皆是无奈
    – Yakın ve uzak salıncak, bir toz zift çaresiz
    我在红尘等你 人间等你 守繁华之外
    – Seni kırmızı tozun içinde bekliyorum, seni dünyanın koşuşturmasının dışında bekliyorum.
    揽尽星辰入怀 千川归来 化一片沧海
    – Tüm yıldızları Huaiqian Nehri’ne götürün ve Canghai denizine geri dönün
    我在九幽等你 极乐等你 望彼岸花开
    – Seni Jiuyou’da bekliyorum, bliss, Bana çiçek açmasını görmeni bekliyorum.
    长对三生浮白 不畏不改 渡过去将来
    – Uzun beyaz yüzen üç hayat korkmuyor gelecekte değişmeyecek

    我在红尘等你 人间等你 守繁华之外
    – Seni kırmızı tozun içinde bekliyorum, seni dünyanın koşuşturmasının dışında bekliyorum.
    揽尽星辰入怀 千川归来 化一片沧海
    – Tüm yıldızları Huaiqian Nehri’ne götürün ve Canghai denizine geri dönün
    我在九幽等你 极乐等你 望彼岸花开
    – Seni Jiuyou’da bekliyorum, bliss, Bana çiçek açmasını görmeni bekliyorum.
    长对三生浮白 不畏不改 渡过去将来
    – Uzun beyaz yüzen üç hayat korkmuyor gelecekte değişmeyecek

    长对三生浮白 不畏不改 渡过去将来
    – Uzun beyaz yüzen üç hayat korkmuyor gelecekte değişmeyecek