Home / EN - Translations of English Lyrics / Tunisiano & Inès Reg – Ballade à deux French Lyrics English Translations

Tunisiano & Inès Reg – Ballade à deux French Lyrics English Translations

Une ballade à deux rien que toi et moi, tu sais
– A ballad for two just you and me, you know
Une ballade à deux, rentre pas dans leur jeu, c’est que toi et moi, tu sais
– A ballad for two, don’t get in their game, it’s that you and me, you know
Une ballade à deux rien que toi et moi, tu sais
– A ballad for two just you and me, you know
Une ballade à deux, rentre pas dans leur jeu, c’est que toi et moi, tu sais
– A ballad for two, don’t get in their game, it’s that you and me, you know

Aujourd’hui je ne vois que toi, j’ai souvent été aveuglée
– Today I see only you, I have often been blinded
Tu es mon nouveau départ, je serai ta ligne d’arrivée
– You are my new start, I will be your finish line
Compte sur moi, j’vais pas les calculer
– Count on me, I won’t calculate them
Main dans la main, ils comprennent pas, mais nous on sait
– Hand in hand, they do not understand, but we we know

Une ballade à deux rien que toi et moi, tu sais
– A ballad for two just you and me, you know
Une ballade à deux, rentre pas dans leur jeu, c’est que toi et moi, tu sais
– A ballad for two, don’t get in their game, it’s that you and me, you know
Une ballade à deux, pas besoin d’leur feu vert pour être avec toi, tu sais
– A walk for two, no need for their green light to be with you, you know
Une ballade à deux, c’est pas dans leur code, ouais mais bon c’est pas l’sujet
– A ballad for two, it’s not in their code, yeah but well that’s not the subject

Demain, un nouveau jour, demain, je m’habillerai en tout Louis
– Tomorrow, a new day, tomorrow, I will dress in all Louis
Obstacles sur la route mais j’irai tout droit à la mairie
– Obstacles on the road but I’ll go straight to the town hall
Encore une ballade, une salade qui a rendu notre couple solide
– Another ballad, a salad that made our couple solid
Notre histoire est banale, ces malades nous critiquent mais guettent nos stories
– Our story is banal, these patients criticize us but watch our stories

Qui aurait pu miser, qui aurait pu parier
– Who could have bet, who could have bet
Chaque fois c’est pareil, ils ne font que parler, ne veulent que nous séparer
– Every time it’s the same, they only talk, only want to separate us
Est-ce pour la gloire? On fait pas ça pour la fame
– Is it for glory? We don’t do this for fame
Toi et moi c’est plus que la même, je sais qu’on s’aime plus que la veille
– You and I are more than the same, I know we love each other more than the day before
Parce que tu sais
– Because you know

Une ballade à deux rien que toi et moi, tu sais
– A ballad for two just you and me, you know
Une ballade à deux, rentre pas dans leur jeu, c’est que toi et moi, tu sais
– A ballad for two, don’t get in their game, it’s that you and me, you know
Une ballade à deux, pas besoin d’leur feu vert pour être avec toi, tu sais
– A walk for two, no need for their green light to be with you, you know
Une ballade à deux, c’est pas dans leur code, ouais mais bon c’est pas l’sujet
– A ballad for two, it’s not in their code, yeah but well that’s not the subject

J’veux pas que ça s’finisse, pas que ça s’finisse là
– I don’t want it to end, I don’t want it to end there
C’est vrai que pour être heureux faut vivre dans l’anonymat
– It is true that to be happy you have to live in anonymity
J’veux pas que ça s’finisse, pas que ça s’finisse là
– I don’t want it to end, I don’t want it to end there
On sait pas où on va, qu’importe tant que c’est avec toi, han
– We don’t know where we’re going, it doesn’t matter as long as it’s with you, han

J’veux pas que ça s’finisse, pas que ça s’finisse
– I don’t want it to end, I don’t want it to end
C’est vrai que pour être heureux faut vivre dans l’anonymat
– It is true that to be happy you have to live in anonymity



Etiketlendi:

Cevap bırakın