0時以降に目が覚めた
– i woke up after 0.
誰もいない終電に揺らされて
– i was rocked by the last train.
反射した窓の中に 映る僕の肩を
– my shoulder reflected in the reflected window
月が触れるように照らしていた
– The moon was shining to touch
静かな夢から
– From a quiet dream
世界が回り出した
– the world has come around.
脆くて痛ましい日々を
– fragile and painful days
夢中で愛してくれ
– love me crazy.
かき鳴らせメーデー
– strumming, mayday.
命を込めて踊り出せ
– start dancing with your life.
限界高度破って
– breaking the limit altitude
馬鹿みたいに
– like an idiot.
爆ぜて明々
– it’s exploding. it’s bright.
夜すら怯えさせて
– you scared me at night.
そのままずっと遠くもっと遠く
– it’s a long way, a long way, a long way, a long way, a long way, a long way, a long way.
何光年先へ
– How many light years ahead
そうじゃない 誰がなんと言おうと
– no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
僕じゃないと見えない世界なのだ
– it’s a world you can’t see without me.
いいじゃない それが悪夢だろうと
– that’s not good. that’s a nightmare.
どうせ最期の人生
– it’s my last life anyway.
月でも目指そうか
– shall we aim for the moon?
最低に終わる時でも
– even when it ends at its lowest
その欠片がきっと僕になる
– that piece will be me.
だから今は泣いたっていい
– so now you can cry.
少し離れたっていい
– you can stay away from me.
何処へ行こうと僕に変わりないのさ
– no matter where you go, you won’t change me.
微かな期待も
– even the slightest expectation.
濁ったこの世界で
– in this muddy world
崩れて声もなくして
– i collapsed, i lost my voice.
どうして愛せばいい?
– why should i love you?
呼吸が辛い
– it’s hard to breathe.
真夜中みたい
– it’s like midnight.
音も無い
– no sound.
闇の中一人でいた
– i was alone in the dark.
怖くない訳じゃないでも譲れない
– i’m not afraid, but i can’t give it up.
この痛みも弱さも僕のもの
– this pain and weakness are mine.
かき鳴らせメーデー
– strumming, mayday.
命を込めて踊り出せ
– start dancing with your life.
限界高度破って
– breaking the limit altitude
馬鹿みたいに爆ぜて
– it exploded like an idiot.
明々
– Bright
夜すら怯えさせて
– you scared me at night.
そのままずっと遠くもっと遠く
– it’s a long way, a long way, a long way, a long way, a long way, a long way, a long way.
何光年先へ
– How many light years ahead
そうじゃない 誰がなんと言おうと
– no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
僕じゃないと見えない世界なのだ
– it’s a world you can’t see without me.
いいじゃない それが悪夢だろうと
– that’s not good. that’s a nightmare.
どうせ最期の人生さ
– it’s my last life anyway.
僕らが描いたものがまさに
– what we drew
何億年と煌めいている
– for hundreds of millions of years.
かき鳴らせメーデー 祈りを込めていた
– strumming, mayday prayers.
どうせ最期の人生
– it’s my last life anyway.
月でも歩こうか
– let’s walk on the moon.

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.