Rosalie. & Chloe Martini – Kiedy Powiem Sobie Dość Lehçe Sözleri Türkçe Anlamları

Czy warto było szaleć tak?
– Bu şekilde çıldırmaya değer miydi?
Czy warto było starać się?
– Yoksa denemeye değer mi?

Kiedy powiem sobie dość
– Kendime yeterince söylediğimde
A ja wiem, że to już niedługo
– Ve yakında olduğunu biliyorum
Kiedy odejść zechcę stąd
– Buradan gitmek istediğimde
Wtedy wiem, że oczy mi nie mrugną, nie
– O zaman gözlerimin yanıp sönmeyeceğini biliyorum, hayır

Odejdę cicho, bo tak chcę
– Sessizce gideceğim çünkü çok istiyorum
I ja wiem, że będę wtedy sama
– Ve yalnız olacağımı biliyorum
Nikt nawet nie obejrzy się
– Kimse bakmayacak bile.
I ja wiem, że będzie wtedy cicho
– Ve o zaman sessiz olacağını biliyorum

I tylko w Twoje oczy spojrzę
– Sadece gözlerine bakacağım.
Tę jedną prawdę będę chciała znać
– Bir gerçeği bilmek istiyorum.
Nim sama zgasnę, sama zniknę
– Ben dışarı çıkmadan önce, ben de ortadan kaybolacağım.
Usłyszę w końcu to, co chcę
– Sonunda istediğimi duyacağım.

Czy warto było szaleć tak – przez całe życie?
– Tüm hayatım boyunca böyle çıldırmaya değdi mi?
Czy warto było starać się – jak ja?
– Benim gibi denemeye değer miydi?
Czy warto było kochać tak – aż do bólu?
– Acıya kadar sevmeye değer miydi?
Czy mogę odejść sobie już?
– Ben gitmek zaten?

Czy warto było?
– Değer mi?
Czy warto było?
– Değer mi?
Czy warto było?
– Değer mi?
Czy warto było?
– Değer mi?
Yeah, yeah, mhm, mhm, yeah, yeah, mhm, mhm
– Evet, Evet, mmm, mmm, Evet, Evet, mmm, mmm

Nie chcę żałować żadnych chwil
– Herhangi bir an için pişman olmak istemiyorum
Chociaż wiem, że nie było kolorowo
– Renkli olmadığını bilmeme rağmen
Nie chcę zostawić żadnych łez
– Gözyaşı bırakmak istemiyorum.
Chociaż wiem, że czasem bolało
– Bazen acıdığını biliyorum

Uśmiechnę się do swoich myśli
– Düşüncelerime gülümsüyorum
Zcałuję z Ciebie cały blask, o tak
– Tüm parıltıyı çıkaracağım, Evet.
Powoli zamknę w sobie przyszłość
– Geleceği yavaş yavaş kapatacağım
Pytając siebie raz po raz
– Kendini tekrar tekrar sormak

Czy warto było szaleć tak – przez całe życie?
– Tüm hayatım boyunca böyle çıldırmaya değdi mi?
Czy warto było starać się – jak ja?
– Benim gibi denemeye değer miydi?
Czy warto było kochać tak – aż do bólu?
– Acıya kadar sevmeye değer miydi?
Czy mogę odejść sobie już?
– Ben gitmek zaten?
Bez żalu, nie
– Pişmanlık yok, değil
Czy warto było szaleć tak – przez całe życie?
– Tüm hayatım boyunca böyle çıldırmaya değdi mi?
Czy warto było starać się – jak ja?
– Benim gibi denemeye değer miydi?
Czy warto było kochać tak – aż do bólu?
– Acıya kadar sevmeye değer miydi?
Czy mogę odejść sobie już?
– Ben gitmek zaten?

Czy warto było?
– Değer mi?
Czy warto było?
– Değer mi?
Czy warto było?
– Değer mi?
Czy warto było?
– Değer mi?




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın