Que tres mil demos te leven
– Üç bin demonun seni kaldırmasına izin ver
E outros tres carguen contigo
– Ve diğer üçü seni taşıyor
Que tres mil demos te leven
– Üç bin demonun seni kaldırmasına izin ver
E outros tres carguen contigo
– Ve diğer üçü seni taşıyor
Por facerme tanto dano
– Beni bu kadar incittiğin için
Por xogar tanto conmigo
– Yazar: xogar benimle çok fazla
Por facerme tanto dano
– Beni bu kadar incittiğin için
Por xogar tanto conmigo
– Yazar: xogar benimle çok fazla
Inda vaias que non volvas, desaparecido sexas
– Geri dönmeyeceğim, geri dönmeyeceğim, geri dönmeyeceğim, geri dönmeyeceğim
Inda vaias que non volvas, desaparecido sexas
– Geri dönmeyeceğim, geri dönmeyeceğim, geri dönmeyeceğim, geri dönmeyeceğim
(Inda vaias que non volvas)
– (İnda vaias que hayır volvas)
De noite pártenche as pernas
– Pernas olarak gece partenche
Pola mañán ti arrabeas, pola mañán ti arrabeas
– Arrabeas, arrabeas, arrabeas, arrabeas, arrabeas, arrabeas, arrabeas, arrabeas
Tanto dano me fixeches
– Tanto dano beni tamir ediyor
Mais non queda por facer
– Daha fazla queda por facer yok
Agora vas a pagalas, ese será o meu pracer
– Şimdi ödeyeceksin, bu benim uygulayıcım olacak.
Tanto dano me fixeches
– Tanto dano beni tamir ediyor
Mais non queda por facer
– Daha fazla queda por facer yok
Agora vas a pagalas, i ese será o meu
– Şimdi parasını ödeyeceksin, hemen geliyorum.
E vaite de aí eh, xa podes marchar
– E vaite de aí eh, xa podes marchar
Que eu na miña vida che volvo a falar
– Volvo’nun nesi var benim?
Che volvo a falare, che volvo a falar
– Volvo nedir? Volvo nedir?
E vaite de aí eh, xa podes marchar
– E vaite de aí eh, xa podes marchar
E vaite de aí eh, xa podes marchar
– E vaite de aí eh, xa podes marchar
Que eu na miña vida che volvo a falar
– Volvo’nun nesi var benim?
Che volvo a falare, che volvo a falar
– Volvo nedir? Volvo nedir?
E vaite de aí eh, podes marchar
– Hey, gidebilirsin.
La locura breve
– Kısa çılgınlık
Ponzoña en las venas, subiendo la fiebre
– Zehir, ateş yükseliyor
El orfebre que hierve la sangre
– Kanı kaynayan kuyumcu
Te ciega y da gato por liebre
– Seni kör et ve bir tavşan için bir kedi ver
La piedra de carbón caliente que lanzas
– Attığın sıcak kömür taşı
Y abrasa tu mano
– Ve elini yak
Y el daño recae en ambos lados
– Ve hasar her iki tarafa da düşer
Por más que celebres la jena del enajenado
– Yabancılaşmış jena’yı kutladığın kadar
Descontrolado, brindando por rabia
– Kontrolden çıkmış, öfkeyle kızartma
Vaciando la copa
– Bardağın boşaltılması
Tragando el veneno que tomas
– Aldığın zehri yutmak
Esperando que mate otra boca
– Başka bir ağzı öldürmemi bekliyor.
Qué tendrá la ira contenida, que a más contiene más te vacía
– Öfke içeriyordu ne, daha fazla içeren daha boşalıyor
Qué tendrá la ira contenida, que a más contiene más te vacía
– Öfke içeriyordu ne, daha fazla içeren daha boşalıyor
Qué tendrá la ira contenida, que a más contiene más te vacía
– Öfke içeriyordu ne, daha fazla içeren daha boşalıyor
Llenitos de odio y rencor ganaron perdiendo la vida
– Nefret ve kızgınlıkla dolu hayatlarını kaybederek kazandılar
Tanto dano me fixeches
– Tanto dano beni tamir ediyor
Mais non queda por facer
– Daha fazla queda por facer yok
Agora vas a pagalas, ese será o meu pracer
– Şimdi ödeyeceksin, bu benim uygulayıcım olacak.
Tanto dano me fixeches
– Tanto dano beni tamir ediyor
Mais non queda por facer
– Daha fazla queda por facer yok
Agora vas a pagalas, ese será o meu pracer
– Şimdi ödeyeceksin, bu benim uygulayıcım olacak.
E vaite de aí eh, xa podes marchar
– E vaite de aí eh, xa podes marchar
Que eu na miña vida che volvo a falar
– Volvo’nun nesi var benim?
Che volvo a falare, che volvo a falar
– Volvo nedir? Volvo nedir?
E vaite de aí eh, xa podes marchar
– E vaite de aí eh, xa podes marchar
E vaite de aí eh, xa podes marchar
– E vaite de aí eh, xa podes marchar
Que eu na miña vida che volvo a falar
– Volvo’nun nesi var benim?
Che volvo a falare, che volvo a falar
– Volvo nedir? Volvo nedir?
E vaite de aí eh, podes marchar
– Hey, gidebilirsin.
Tanxugueiras & Rayden – Averno İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları









