Saturday Night Live – Domingo (Bridesmaids Speech) தமிழ் பாடல் வரிகள் & தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள்

வீடியோ கிளிப்

பாடல் வரிகள்

Hit it
– அதை அடியுங்கள்

The bridesmaids wanted a celebration
– மணப்பெண் ஒரு கொண்டாட்டத்தை விரும்பினார்
So we took a trip, bachelorette vacation
– எனவே நாங்கள் ஒரு பயணம் மேற்கொண்டோம், பேச்லரேட் விடுமுறை
‘Cause we know she needs one
– ‘ஏனென்றால் அவளுக்கு ஒன்று தேவை என்று எங்களுக்குத் தெரியும்
A break from Matthew
– மத்தேயுவிலிருந்து ஒரு இடைவெளி
Just kidding, Matt
– விளையாடுவது, மாட்
We’re glad she has you
– அவள் உங்களிடம் இருப்பதில் நாங்கள் மகிழ்ச்சியடைகிறோம்

We’re out, the shots are flowing, yeah
– நாங்கள் வெளியே இருக்கிறோம், காட்சிகள் பாய்கின்றன, ஆமாம்
Guys on the dance floor grooving, yeah
– நடன மாடியில் தோழர்களே க்ரூவிங், ஆமாம்
We say, “No thanks, she’s taken,” yeah
– நாங்கள் சொல்கிறோம், “இல்லை நன்றி, அவள் எடுக்கப்பட்டாள்,” ஆமாம்
Sing it
– அதை பாருங்க

Now she’s with a hot guy, but he looks gay
– இப்போது அவள் ஒரு சூடான பையனுடன் இருக்கிறாள், ஆனால் அவன் ஓரின சேர்க்கையாளனாக இருக்கிறான்
Heard his name is Domingo
– அவரது பெயர் டொமிங்கோ என்று கேள்விப்பட்டேன்
Second location, maybe he’s bi
– இரண்டாவது இடம், ஒருவேளை அவர் இரு
Still dancing with Domingo
– இன்னும் டொமிங்கோவுடன் நடனம்
Third location, fully straight, fully touching Domingo
– மூன்றாவது இடம், முழுமையாக நேராக, முழுமையாக தொட்டு டொமிங்கோ
“I can’t wait to be his wife”
– “நான் அவரது மனைவியாக இருக்க காத்திருக்க முடியாது”
She’s pointing to Domingo
– அவள் டொமிங்கோவை சுட்டிக்காட்டுகிறாள்

So quick question, who’s Domingo?
– எனவே விரைவான கேள்வி, டொமிங்கோ யார்?
Oh, just this random guy we met, I told you about him
– ஓ, நாங்கள் சந்தித்த இந்த சீரற்ற பையன், நான் அவரைப் பற்றி சொன்னேன்
I’m positive you did not
– நான் நேர்மறையாக இருக்கிறேன் நீங்கள் செய்யவில்லை

In the bathroom, we take her outside
– குளியலறையில், நாங்கள் அவளை வெளியே அழைத்துச் செல்கிறோம்
She says, “Don’t worry, we won’t cross the line”
– அவள் சொல்கிறாள், ” கவலைப்பட வேண்டாம், நாங்கள் கோட்டைக் கடக்க மாட்டோம்”
“Think of your fiancé”
– “உங்கள் வருங்கால மனைவியைப் பற்றி சிந்தியுங்கள்”
She says, “Good reminder”
– அவள் சொல்கிறாள், ” நல்ல நினைவூட்டல்”
Hands me her ring
– அவளது மோதிரத்தை என்னிடம் ஒப்படைக்கிறது
Then we can’t find her
– பின்னர் நாம் அவளைக் கண்டுபிடிக்க முடியாது

You took off your ring? Is this true?
– உங்கள் மோதிரத்தை கழற்றினீர்களா? இது உண்மையா?
Well, I just didn’t want to lose it in the hot tub
– சரி, நான் அதை சூடான தொட்டியில் இழக்க விரும்பவில்லை
What hot tub?
– என்ன ஹாட் டப்?

Now we’re back in the house, in the hot tub
– இப்போது நாங்கள் மீண்டும் வீட்டில், சூடான தொட்டியில் இருக்கிறோம்
She’s there with Domingo
– அவள் டொமிங்கோவுடன் இருக்கிறாள்
Ask us to leave, get a hotel
– எங்களை வெளியேறச் சொல்லுங்கள், ஒரு ஹோட்டலைப் பெறுங்கள்
She’s vibing with Domingo
– அவள் டொமிங்கோவுடன் அதிர்வுறுகிறாள்

You asked them to leave and get a hotel?
– நீங்கள் அவர்களை விட்டுவிட்டு ஒரு ஹோட்டலைப் பெறச் சொன்னீர்களா?
Shh you’re missing it
– Shh நீங்கள் அதை காணவில்லை

At the Marriott, googling Domingo
– மேரியட்டில், கூகிள் டொமிங்கோவில்
Just to make sure he’s not psycho
– அவர் சைக்கோ அல்ல என்பதை உறுதிப்படுத்த
But he’s actually a doctor and randomly a model
– ஆனால் அவர் உண்மையில் ஒரு மருத்துவர் மற்றும் தோராயமாக ஒரு மாதிரி
And he volunteers with weird sick animals
– அவர் வித்தியாசமான நோய்வாய்ப்பட்ட விலங்குகளுடன் தன்னார்வத் தொண்டு செய்கிறார்

Is the point of this song just that Kelsey cheated on me all weekend?
– இந்த பாடலின் புள்ளி கெல்சி எல்லா வார இறுதிகளிலும் என்னை ஏமாற்றியது தானா?
No, the point is, it’s Espresso
– இல்லை, புள்ளி என்னவென்றால், இது எஸ்பிரெசோ
You’re not even listening to the lyrics
– நீங்கள் பாடல் வரிகளைக் கூட கேட்கவில்லை
That’s all I’m listening to
– நான் கேட்பது அவ்வளவுதான்

The next day, she said, “Nothing happened”
– அடுத்த நாள், அவள் சொன்னாள், ” எதுவும் நடக்கவில்லை”
They talked all night about you, Matthew
– அவர்கள் உங்களைப் பற்றி இரவு முழுவதும் பேசினார்கள், மத்தேயு
Then at brunch, she just starts crying
– பின்னர் புருன்சில், அவள் அழ ஆரம்பிக்கிறாள்
We ask her, “Why?”
– நாங்கள் அவளிடம் கேட்கிறோம், ” ஏன்?”
She says, “I’m just so tired”
– அவள் சொல்கிறாள், ” நான் மிகவும் சோர்வாக இருக்கிறேன்”
We say, “Take a nap”
– நாங்கள் சொல்கிறோம், ” ஒரு தூக்கத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்”
She says, “I’m not that kind of tired”
– அவள் சொல்கிறாள், ” நான் அந்த வகையான சோர்வாக இல்லை”

Okay, I need answers now about you
– சரி, உங்களைப் பற்றி எனக்கு இப்போது பதில்கள் தேவை
And whoever this Domingo guy is
– இந்த டொமிங்கோ பையன் யாராக இருந்தாலும்
And not for nothing, but the rhyme scheme has gone completely out the window
– ஒன்றும் இல்லை, ஆனால் ரைம் திட்டம் முற்றிலும் ஜன்னலுக்கு வெளியே சென்றுவிட்டது
Okay look, I’m sorry I met someone
– சரி பார், மன்னிக்கவும் நான் ஒருவரை சந்தித்தேன்
I connected with
– நான் இணைந்தேன்
But Domingo is in the past
– ஆனால் டொமிங்கோ கடந்த காலத்தில் உள்ளது
Kelsey, I’m here
– கெல்சி, நான் இங்கே இருக்கிறேன்
See now, if this is Domingo, I’m gonna be pissed
– இப்போது பாருங்கள், இது டொமிங்கோ என்றால், நான் கஷ்டப்படப் போகிறேன்

Hey Matt, came all this way
– ஏய் மாட், இந்த வழியில் வந்தார்
Had to explain, direct from Domingo
– விளக்க வேண்டியிருந்தது, டொமிங்கோவிலிருந்து நேரடியாக
Kelsey’s a friend, she’s like my sis
– கெல்சி ஒரு நண்பர், அவள் என் சிஸ் போன்றவள்
But we did hook up though
– ஆனால் நாங்கள் ஹூக் செய்தோம்

What? Why would you guys tell me this through song?
– என்ன? இதை ஏன் பாடல் மூலம் என்னிடம் சொல்வீர்கள்?
I hope we can still be friends
– நாங்கள் இன்னும் நண்பர்களாக இருக்க முடியும் என்று நம்புகிறேன்


Saturday Night Live

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: