vidéoclip
Paroles
I love you more
– Je t’aime plus
Conductor
– Chef d’Orchestre
Yeah
– Ouais
The summer is over, I missed it, barrel was smoking, I kissed it
– L’été est fini, je l’ai raté, le tonneau fumait, je l’ai embrassé
Ferris showed us the renders for Texas, it’s unrealistic
– Ferris nous a montré les rendus pour le Texas, c’est irréaliste
Cut ’em the check ’cause I hate reviewin’ the budgets and limits
– Coupez – leur le chèque parce que je déteste revoir les budgets et les limites
Just pay the man
– Juste payer l’homme
The world fell in love with the gimmicks, even my brothers got tickets
– Le monde est tombé amoureux des gadgets, même mes frères ont eu des billets
Seemed like they loved every minute
– On aurait dit qu’ils aimaient chaque minute
Just know this shit is personal to us, and it wasn’t just business
– Sache juste que cette merde est personnelle pour nous, et ce n’était pas que des affaires
Analyzin’ behavioral patterns, it’s somewhat suspicious
– Analyser les schémas comportementaux, c’est un peu suspect
Niggas was never happy for me when I’d run up the digits
– Les négros n’étaient jamais contents pour moi quand je parcourais les chiffres
Or when I’m breakin’ world records still, as I guzzle a Guinness
– Ou quand je suis encore en train de battre des records du monde, alors que je déguste une Guinness
Or when I get my fifth Maybach ’cause the color is different
– Ou quand j’aurai ma cinquième Maybach parce que la couleur est différente
‘Member we traded watches?
– “Membre, nous avons échangé des montres?
I gave you that Arabic dial, you gave me a numbered edition
– Je t’ai donné ce cadran arabe, tu m’as donné une édition numérotée
You would even check up on my son like a pediatrician
– Vous verriez même mon fils comme un pédiatre
Sure convinced the gang this shit was rooted in love when it isn’t
– Sûr convaincu le gang que cette merde était enracinée dans l’amour quand ce n’est pas le cas
Show me how different we are, there’s blessings in juxtaposition
– Montre-moi à quel point nous sommes différents, il y a des bénédictions dans la juxtaposition
I guess now you boys gotta abandon your summer tradition
– Je suppose que maintenant, vous les garçons, vous devez abandonner votre tradition estivale
Cold shoulders I gave in the Hamptons, it come with the distance
– Épaules froides j’ai donné dans les Hamptons, ça vient avec la distance
Figured we was always gon’ be close, like ovens and kitchens
– J’ai pensé que nous allions toujours être proches, comme les fours et les cuisines
I was sadly mistaken, the loyalty wasn’t a given
– Je me suis malheureusement trompé, la loyauté n’était pas acquise
It’s all good
– C’est tout bon
Conductor
– Chef d’Orchestre
And niggas cried the blues for you, sayin’ it wasn’t malicious
– Et les négros ont pleuré le blues pour toi, disant que ce n’était pas malveillant
Talkin’ ’bout we family, well, I’m not the cousin to visit
– Parler de notre famille, eh bien, je ne suis pas le cousin à visiter
God forbid we ever got to tarnish your public image
– Dieu nous préserve de ternir votre image publique
All that brother talk as if I really discovered a sibling
– Tout ce frère parle comme si je découvrais vraiment un frère
Six degrees, my memory’s retrievin’ our humble beginnings
– Six degrés, ma mémoire retrouve nos humbles débuts
Niggas wanted trouble, grabbed the shovel and dug up some ditches
– Les négros voulaient des ennuis, ont attrapé la pelle et ont creusé des fossés
Cover my body in dirt, but that wasn’t me
– Couvre mon corps de saleté, mais ce n’était pas moi
That wasn’t me
– Ce n’était pas moi
That was a body double, and we’ve done dozens of switches
– C’était un double du corps, et nous avons fait des dizaines de changements
Niggas tried to light the front gate up, it wasn’t for Christmas
– Les négros ont essayé d’allumer la porte d’entrée, ce n’était pas pour Noël
I said a prayer that morning for Sean, and it wasn’t religious
– J’ai fait une prière ce matin-là pour Sean, et ce n’était pas religieux
It came from a place of desperation and utter submission
– Cela venait d’un lieu de désespoir et de soumission totale
Rappin’ was over for now, it came like a sudden decision
– Rappin ‘ était fini pour l’instant, c’est venu comme une décision soudaine
I don’t give a fuck about you snakes or these other musicians
– Je m’en fous de toi serpents ou de ces autres musiciens
Niggas started fuckin’ with my family, I’m goin’ to prison
– Les négros ont commencé à baiser avec ma famille, je vais en prison
And we all crashin’ out together, my brothers complicit
– Et nous nous écrasons tous ensemble, mes frères complices
Who put a pipe bomb in your trunk? It wasn’t Xzibit
– Qui a mis une bombe artisanale dans ton coffre? Ce n’était pas Xzibit
I’m tryna blow the doors off that bitch when you touch the ignition
– J’essaie de faire sauter les portes de cette salope quand tu touches le contact
But then I gotta remember who made this shit come to fruition
– Mais ensuite je dois me rappeler qui a fait fructifier cette merde
Conductor
– Chef d’Orchestre
It’s me
– C’est moi
Who’s got the most to lose, and who’s in that other position?
– Qui a le plus à perdre, et qui est dans cette autre position?
Signal conversations, well, I hope they got double encryption
– Conversations de signal, eh bien, j’espère qu’ils ont un double cryptage
I’d hate to see the empire crumble on judge’s convictions
– Je détesterais voir l’empire s’effondrer sur les convictions du juge
This nigga pulled a rabbit out the hat, and y’all love a magician
– Ce mec a sorti un lapin du chapeau, et vous aimez tous un magicien
It’s funny to see you all rejoicin’ and huggin’ and kissin’
– C’est drôle de vous voir tous vous réjouir, vous étreindre et vous embrasser
What are we celebratin’? I’ll rent out the club at Edition
– Qu’est-ce qu’on célèbre? Je louerai le club à l’édition
Nothing was the same with all you bitches and nothing’s forgiven
– Rien n’était pareil avec toutes vos salopes et rien n’est pardonné
But next time, bury me in gold, my blood is Egyptian
– Mais la prochaine fois, enterrez-moi dans de l’or, mon sang est égyptien
The Dennis James come out when the vodka is floodin’ my system
– Le Dennis James sort quand la vodka inonde mon système
I don’t have a drinkin’ problem, I got a subtle addiction
– Je n’ai pas de problème d’alcool, j’ai une dépendance subtile
I got my father’s habits and I got my mother’s permission
– J’ai les habitudes de mon père et j’ai la permission de ma mère
My dad has another child, I told him that wasn’t my sister
– Mon père a un autre enfant, je lui ai dit que ce n’était pas ma sœur
Grew up with dozens of Jews, churches with dozens of Christians
– J’ai grandi avec des dizaines de Juifs, des églises avec des dizaines de chrétiens
Also, developed a deep respect for the Muslim religion
– Aussi, développé un profond respect pour la religion musulmane
I’m starin’ at my daddy while y’all tell me I wasn’t that nigga
– Je regarde mon père pendant que vous me dites tous que je n’étais pas ce négro
That’s fuckin’ crazy
– C’est complètement fou
That’s crazy
– C’est fou
That’s as far as I got
– C’est aussi loin que je suis arrivé
