GAULOIS – Jolie (feat. Ninho) French Lyrics & English Translations

Video Clip

Lyrics

A-Atlas
– A-Atlas
Eh-eh, mafia
– Hey-hey, mafia
Exi
– Exi
Eh, eh
– Hey, hey
Beaucoup d’poids sur les épaules, dur à porté mais ça va
– A lot of weight on the shoulders, hard to carry but it’s okay
J’me suis déjà sauver du pays, faudrait qu’j’pense à moi (Moi)
– I’ve already saved myself from the country, I’d have to think about me (Me)
La Gaule, dis-moi, c’est comment (Comment)?
– Gaul, tell me, how is it (How)?
Ils prennent les gens pour des cons (Hum)
– They think people are idiots (Um)
La vie d’ma mère, c’est pas comme ça
– My mother’s life is not like that
Électrique j’refais la déco’ (Eh-eh)
– ‘I’m redoing the decor’ (Eh-eh)
J’voulais tout, toute d’suite, maintenant (Maintenant)
– I wanted everything, right now, now (Now)
Pourquoi j’veux l’avoir demain? (Demain)
– Why do I want to have it tomorrow? (Tomorrow)
Question d’comportement
– Question of behavior
Dix-huit heures, minuit, j’fais demi (Demi)
– Eighteen o’clock, midnight, I’m half (Half)
Et maman s’inquiète beaucoup (Beaucoup)
– And mom worries a lot (A lot)
Et papa ne dit plus rien (Plus rien)
– And dad doesn’t say anything anymore (Nothing anymore)
Des millions, la corde au cou, j’crois qu’tout ça, ça rime à rien
– Millions, the rope around my neck, I think that all this, it rhymes with nothing
J’vais acheter plusieurs calibres (Brr)
– I’m going to buy several calibers (Brr)
Mes amis s’ront mes shooters (Eh)
– My friends will love my shooters (Eh)
Mais bon, vaut mieux chuchoter, les murs écoutent à toute heure
– But hey, it’s better to whisper, the walls listen at all hours
Every day, toi, t’es pas là, donc j’sais pas tu parles de quoi (Quoi)
– Every day, you’re not here, so I don’t know what you’re talking about (What)
J’sais pas tu parles de qui, j’espère que tu parles pas de moi (Eh-eh)
– I don’t know who you’re talking about, I hope you’re not talking about me (Eh-eh)
C’est pas jolie, jolie, j’crois qu’ils m’ont ché-la (Hum)
– It’s not pretty, pretty, I think they stole it from me (Um)
11.43, plein de soucis mais j’suis là (Là)
– 11.43, full of worries but I’m here (There)
11.43, plein de soucis mais j’suis là
– 11.43, full of worries but I’m here
Une fois, devant, dis-moi, on fait comment? (Hum)
– Once, in front, tell me, how do we do it? (Hum)
Cœur au garage, accidenté, j’dois l’réparer
– Heart in the garage, broken, I have to fix it
Une fois qu’t’as tiré puis, recharger, c’est plus pareil
– Once you’ve fired, then reload, it’s not the same anymore
Oh la la, c’est plus pareil, eh, eh
– Oh la la, it’s more the same, eh, eh
Dis-moi, on fait comment?
– Tell me, how do we do it?
Meneur de jeu, j’sors à la deuxième, numéro dix, démarre en troisième
– Playmaker, I go out in the second, number ten, start in the third
Très peu d’acquittés vers chez moi, très peu d’acquittés vers chez moi
– Very few acquittals to my house, very few acquittals to my house
Trop d’bénéfices, j’fais que des A-R, ça peut t’allumer vers chez toi
– Too many benefits, I only do A-R, it can turn you on towards home
Les keufs nous pistent et y a des affaires, à des prix dérisoires
– The cops are tracking us and there are deals, at ridiculous prices
Souvent en pétard, demande à Djo (Djo), ça claque bien là, à Monaco
– Often in a firecracker, ask Djo (Djo), it’s slamming well there, in Monaco
J’suis dans l’huitième j’visser la coke
– I’m in the mood to screw the coke
Mec du neuf-deux, on a la côte
– Nine-two guy, we got the coast
J’ai mon brolique, j’peux pas goûter
– I have my alcoholic, I can’t taste
(J’ai mon brolique, j’peux pas goûter)
– (I have my alcoholic, I can’t taste it)
J’parle en nouchi, tout est codé et mon re-frè va pas tomber
– I speak in nouchi, everything is coded and my brother will not fall
C’est pas jolie, jolie, j’crois qu’ils m’ont ché-la
– It’s not pretty, pretty, I think they stole it from me
11.43, plein de soucis mais j’suis là (Là)
– 11.43, full of worries but I’m here (There)
11.43, plein de soucis mais j’suis là
– 11.43, full of worries but I’m here
Une fois, devant dis-moi, on fait comment? (Hum)
– Once, before tell me, how do we do it? (Hum)
Cœur au garage, accidenté, j’dois l’réparer
– Heart in the garage, broken, I have to fix it
Une fois qu’t’as tiré puis, recharger, c’est plus pareil
– Once you’ve fired, then reload, it’s not the same anymore
Oh la la, c’est plus pareil, eh, eh
– Oh la la, it’s more the same, eh, eh
Dis-moi, on fait comment?
– Tell me, how do we do it?
C’est la G, c’est la Gaule
– It’s the G, it’s the Gaul
C’est Nanterre
– It’s Nanterre
Dis-moi, on fait comment?
– Tell me, how do we do it?


GAULOIS

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: