No hubo tiempo de capuchas
– There was no time for hoods
A la primera llamada
– On the first call
Los rifles y las cachuchas
– Rifles and knuckles
Se calentó la capirucha
– He warmed up the hood
Se vienen buenos los putazos
– They come good sluts
No corremos como chuchas
– We don’t run like dogs
A todos los radioescuchas
– To all listeners
Que andan en el movimiento
– Who walk in the movement
El aparato como zumba
– The device as buzzes
Se avecinan varias luchas
– Several struggles are coming
Todos pónganse bien vergas
– Everybody get good dicks
Al escuche y con astucia
– To listen and with cunning
Y trucha con la carrucha
– And trout with the cart
No quiero que corra ni uno
– I don’t want one to run.
Somos hombres y no pushas
– We are men and not pushas
Salgan todas las patrushas
– Get out all the patrushas
Marcaron al 911 de emergencia
– They dialed 911 emergency.
Esta es, La Purga
– This is the Purge.
En el peligro ando a diario
– In danger I walk daily
Las calles y bulevares conozco como mi mano
– The streets and boulevards I know like my hand
De morro bien encortado
– Well cut nose
Porta cargadores corto hoy en día también largos
– Short magazine holder today also long
A la primera llamada
– On the first call
Escuché en el aparato que urgente nos ocupaban
– I heard on the apparatus that we were urgently occupied
Y no la pensé dos veces
– And I didn’t think twice
Me monté en la Duracell esa que luce empotrada
– I rode the Duracell that looks recessed
Caso misión imposible
– Mission impossible case
Lo convertimos posible
– We make it possible
Con el lanzamisiles
– With the missile launcher
Rifles con visión nocturna
– Night vision rifles
Parecía guerra mundial
– It looked like world war
Trincheras y catapultas
– Trenches and catapults
Me bajé bien decido
– I got off well I decide
Con un mínimi de banda que trae mil tiros
– With a minimum of band that brings a thousand shots
Y en la espalda el lanza papas
– And on the back the popes spear
Me metí a la boca del lobo
– I got into the wolf’s mouth
Pero hay huevos, tengo agallas
– But there are balls, I have guts
Cuernos, eres y 40’s
– Cheating, you’re and 40’s
Pa’ boludos y mosquitos
– For fools and mosquitoes
Disparen Barrett 50
– Fire Barrett 50
Rifles hardcore M4
– Rifles hardcore M4
M16 de disco lanzallamas y C4
– Flamethrower disc M16 and C4
Nueve milímetros, cuarenta
– Nine millimeters, forty
Cuatro, cinco súper glock
– Four, five super glock
Cortas con peines de 30
– Short with combs of 30
P90 cinco, seven
– P90 five, seven
Calilbres 7-6-2
– Gauges 7-6-2
Municiones 5, 7
– Ammunition 5, 7
No hubo tiempo de capuchas
– There was no time for hoods
A la primera llamada
– On the first call
Los rifles y las cachuchas
– Rifles and knuckles
Se calentó la capirucha
– He warmed up the hood
Saquen la doble rodado
– Take out the double roll
Del tostón capotadura
– Of the tostón capotadura
A todos los radioescuchas
– To all listeners
Que andan en el movimiento
– Who walk in the movement
El aparato como zumba
– The device as buzzes
Se avecinan varias luchas
– Several struggles are coming
Todos pónganse bien vergas
– Everybody get good dicks
Al escuche y con astucia
– To listen and with cunning
Rifles faldo disparaban
– Faldo rifles fired
Rinos con m60
– Wheels with m60
Digitales rotuladas
– Digital signage
Rápidas Blancas con negro
– White Rapids with black
Guardia Nacional, GN y del estuche casco prieto
– National Guard, GN and casco prieto case
Ni en película se ha visto
– Not even seen on film
Tomaron toda la ciudad
– They took the whole city.
Créanme que no es puro ocico
– Believe me, it’s not pure idleness.
Blindada la súper duty
– Armored super duty
Como estuvieran jugando
– As they were playing
Warzone de Call of Duty
– Call of Duty Warzone
De corazón en la empresa
– From the heart in the company
Yo ofrezco la vida entera por esa gente que es buena
– I offer my whole life for those people who are good
Y tenía que demostrarlo
– And I had to prove it.
Porque aquí somos hombres
– Because here we are men
Con valores no payasos
– With values not clowns
Aquí sigo dando guerra
– I keep fighting here
Ya todo se ve tranquilo y no logre ser presa
– Now everything looks calm and I do not manage to be a prey
Les dimos una sorpresa
– We gave them a surprise
Aquí somos valientes, factor sorpresa
– Here we are brave, surprise factor
Actuamos siempre con destreza
– We always act with skill
Ya todo es más ligero
– Everything is lighter now
Ya tanto no pesa
– It’s so heavy
Siempre atacamos de fresa
– We always attack strawberry
Con nada de pereza mi palabra con firmeza
– With no laziness my word firmly
Agradecido con los jefes
– Grateful to the bosses
Ellos me han dado la mano
– They shook my hand
Muy contento de antemano
– Very happy in advance
Si se ofrece brinco paro
– If brinco paro is offered
Siempre fiel hasta que muera
– Always faithful until I die
Pa’ la acción nunca me rajo
– For the action I never cut
Y hay trusha con la carrusha
– And there’s trusha with the carusha
No quiero que corra ni uno
– I don’t want one to run.
Somos hombres y no pushas
– We are men and not pushas
Salgan todas las patrushas
– Get out all the patrushas
Marcaron al 911 de emergencia
– They dialed 911 emergency.
Esta es La Purga-ah-ah-ah
– This is The Purge-ah-ah-ah
It’s fucking crazy, bro
– It’s fucking crazy, bro
Ah-ah-ah
– Ah-ah-ah
Grupo 360
– Group 360
Ah-ah-ah
– Ah-ah-ah
(La Purga)
– (purge)

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.