Dis-moi où t’es
– Tell me where you are
Les gens me demandent ce que tu deviens
– People ask me what are you becoming
Ça fait des mois que j’en sais rien
– I haven’t known about it for months
Dis-moi ce qu’on fait
– Tell me what we’re doing
Moi, je leur dis que tu vas bien
– I tell them you’re fine
Ça en a l’air vu de loin
– It looks from afar
J’ai gardé toutes les photos qu’on avait
– I kept all the pictures we had
Quand je les revois, elles me font même plus d’effet
– When I see them again, they make me even more effect
Je me demande si tu te surprends
– I wonder if you surprise yourself
À les regarder de temps en temps
– To watch them from time to time
Et on avait plein de “j’aime” sur nos photos
– And we had lots of “likes” on our pictures
T’en as quand même maintenant que tu les fais solo
– You still have them now that you do them solo
Je vois des mecs dans tes stories
– I see guys in your stories
Je me demande si c’est que des amis
– I wonder if it’s just friends
Dis-moi où t’es
– Tell me where you are
Les gens me demandent ce que tu deviens
– People ask me what are you becoming
Ça fait des mois que j’en sais rien
– I haven’t known about it for months
Dis-moi ce qu’on fait
– Tell me what we’re doing
Moi, je leur dis que tu vas bien
– I tell them you’re fine
Ça en a l’air vu de loin
– It looks from afar
Hier, je rangeais, j’ai retrouvé des fringues à toi
– Yesterday, I was tidying up, I found some clothes of yours
Rien n’a changé, ton odeur est toujours là
– Nothing has changed, your smell is still there
J’avais galéré déjà pour plus l’avoir sur mes draps
– I had struggled already to have it on my sheets
Je t’ai appelée, voir si t’en voulais ou pas
– I called you, see if you wanted it or not
J’ai buggé quand j’ai entendu ta voix
– I buggered when I heard your voice
Qui disait que t’étais pas là
– Who said you weren’t there
Et qu’il fallait rappeler plus tard
– And that it was necessary to recall later
Dis-moi où t’es
– Tell me where you are
Les gens me demandent ce que tu deviens
– People ask me what are you becoming
Ça fait des mois que j’en sais rien
– I haven’t known about it for months
Dis-moi ce qu’on fait
– Tell me what we’re doing
Moi, je leur dis que tu vas bien
– I tell them you’re fine
Ça en a l’air vu de loin
– It looks from afar
Dis-moi
– Tell me
(Dis-moi) pourquoi tu me dis rien?
– (Tell me) why don’t you tell me?
(Où t’es) pourquoi j’en sais rien?
– (Where are you) why don’t I know?
Les gens me demandent ce que tu deviens
– People ask me what are you becoming
Ça fait des mois que j’en sais rien
– I haven’t known about it for months
(Dis-moi) dis-moi où t’es, ce qu’on fait
– (Tell me) tell me where you are, what we’re doing
Pourquoi j’en sais rien?
– Why don’t I know?
Moi, je leur dis que tu vas bien (dis-moi ce qu’on fait)
– I tell them you’re fine (tell me what we’re doing)
Ça en a l’air vu de loin
– It looks from afar
Dis-moi ce qu’on fait, dis-moi où t’es
– Tell me what we’re doing, tell me where you are
Les gens me demandent ce que tu deviens
– People ask me what are you becoming
Maintenant je leur dis que j’en sais rien (je peux pas leur avouer)
– Now I tell them I don’t know (I can’t confess to them)
Dis-moi ce qu’on fait, dis-moi où t’es
– Tell me what we’re doing, tell me where you are
Moi, je leur dis que tu vas bien
– I tell them you’re fine
Est-ce que tu dis que je vais bien?
– Are you saying I’m okay?
Joseph Kamel – Dis-moi French Lyrics English Translations

Etiketlendi:Joseph Kamel








