Bloki, złe myśli to wszystko co widzisz?
– Blocks, bad thoughts are all you see?
Wszystko co słyszysz?
– Everything you hear?
Obcy dla obcych, nie happy dla wszystkich
– Stranger to strangers, not happy to all
To nie, kurwa, Klub Myszki Miki
– It’s not the fucking Mickey Mouse Club.
Mariusz to zawód ich wszystkich
– Mariusz is the profession of all of them
Choć mi daleko do dziwki
– Though I’m far from a whore
Muszą mnie nienawidzić!
– They must hate me!
Zachód jakby nagle przestał odbierać
– The West seems to suddenly stop receiving
Buja melanż, Sarius żeglarz, dedasz
– Buja melange, Sarius the sailor, dedasz
Jak się za dużo spodziewasz w tym kraju
– How do you expect too much in this country
Spryt z osiedla, innego nie ma
– Smart from the estate, there is no other
Mariusz zawód nauczycielstwa
– Mariusz teaching profession
Łeb do nauki odkąd pamiętam
– Head to school for as long as I can remember
Jednak wolał siedzieć na piętrach
– However, he preferred to sit on the floors
Auto-rytety w starszych koleżkach
– Auto-engravings in older colleagues
Tam gdzie dilerka, pita czysta
– Where the dealer is, the pita is clean
Lecą krzesła, co, policja?
– Chairs flying, huh, police?
Ja tu mieszkam, widok jak weteran Wietnam, zapamiętam
– I live here, view as a Vietnam veteran, I will remember
We tera, zacznij tu żyć jako osoba święta
– We tera, start living here as a saint
Się, kurwa, nie da, nikt mi nic nie da
– No fucking way, no fucking way, no fucking way, no fucking way, no fucking way, no fucking way, no fucking way.
Znam to uczucie, kiedy ktoś umiera
– I know that feeling when someone dies.
Redukcję umysłu do poziomu dziecka
– Reducing the mind to the level of a child
Ćpuna bez kitu, co z OIOM-u zwiewa, bo musi se znowu przyjebać
– A junkie with no sense of what’S going on in the ICU because he has to fuck again.
Nie oceniaj mnie po śpiewanych refrenach, bo prawa nie masz
– Don’t judge me by the chorus I sing, because you have no right.
Na prawo to każdy zlewa
– To the right, everyone sinks
Zwykle do szkoły chodziłem se w dresach
– I used to wear tracksuits to school.
Nikt nie ma prawa mnie kurwa oceniać
– No one has the fucking right to judge me.
Zniknie zabawa jak kwitu już nie masz
– The fun will disappear when you no longer have a receipt
Tera to śpiewasz, a tera to siema
– ♪ Now you’re singing ♪ ♪ now you’re singing ♪
Teraz Lambada, potańczyłbyś obok prezesa
– Now Lambada, would you dance next to the president
Teraz o każdym byś coś opowiedział
– Now you’d have a story to tell about everyone.
Teraz Cię jebać! Życie to puszczanie kaczki
– Now fuck you! Life is letting go of the duck
To odbicie oby nie było ostatnim
– This reflection better not be the last
Masz już te dziarki, a odwagi brak Ci
– You’ve got the gifts, and you don’t have the guts.
Twoje bajerki się nie odnalazły
– Your fairy tales are nowhere to be found.
(Ścierki, ścierki…) Ścierki gubią tu zęby jak próbują wchodzić na majki
– (Cloth, cloth…) Wipes lose their teeth here when they try to climb on majki
W porównaniu z miastem większym
– Compared to a larger city
Tu wszystko się dzieje na zasadach stadczych
– Here everything happens on herd principles
Na gębę but, między zębami piach
– On the mouth of the shoe, between the teeth of the sand
Komuś na rękę tu, Twoje rany i strach
– To someone’s hand here, your wounds and fear
Jak na serce miód, jak w karetce płacz
– Like a heart of honey, like an ambulance crying
On Ci pomoże znów…
– He’ll help you again…
Więc rusza mnie tylko ten jebany hajs
– So all I care about is this fucking shit.
Muszę mieć hajs! Będę jak popierdolony go brać
– I gotta have some shit! I’ll fucking take it.
Tak nauczony, że hajs
– So learned that, wow
Tak wychowany, że hajs
– So well-mannered, man.
Że synku, na takie zabawki to nie jest nas stać
– We can’t afford these toys, son.
Albo zapytaj się taty, z wypłaty go ma
– Or ask your dad, with a paycheck he has it
Zawsze ten jebany hajs
– Always that fucking shit
Zawsze ten hajs, hajs, hajs!
– Always that shit, shit, shit!
Wszystko, co fajne to hajs
– All that’s cool is shit.
Wszytko, co drogie to najs
– Everything that is expensive is the most expensive.
Na chujowe zdrowie masz hajs
– For your fucking health, you got shit.
Na nudę, na bóle, na smutne te chwile i czule ja pierdole was
– For the boredom, for the pain, for the sad moments and tender I fuck you
Mam własny hajs
– I got my own shit.
(Pierdolę was!) W ogóle nie czuję już strat
– (Fuck you! I don’t feel any loss at all
Mam własny hajs
– I got my own shit.
Nie czuję już strat, nie czuję już strat
– I don’t feel any more loss, I don’t feel any more loss
Od najmłodszych lat grałem se w GTA II, nie Miami Vice
– From a young age I played se in GTA II, not Miami Vice
Na filmach widziałem ten z Miami hajs
– I’ve seen the one from Miami in the movies.
Tonami tu pchali na szuflady grass
– Tons of them pushing grass on the drawers.
Od najmłodszych lat nikt z ludzi mi znanych nie patrzył na hajs
– From a very young age, no one I know has ever looked at shit.
Kto był bogaty ten lepiej ubrany i tak liczyło się jak w piłkę grasz
– Who was rich the better-dressed and so it mattered how you play football
I albo do fabryk lub handel i Reich
– And either to the factories or trade and Reich
Czy grube wałki i szpadel plus las
– Do thick rollers and a shovel plus wood
Do szóstej klasy nie pytałem mamy o nic więcej niż na picie kiedy gram
– Until sixth grade, I didn’t ask my mom for anything more than to drink while I was playing.
Dzisiaj ten hajs dosłownie zdobi Ci twarz
– Today this shit literally adorns your face
Ogarniam czasy, bo nie jestem stary
– I’m embracing the times because I’m not old
W tych butach z frędzlami to nie masz tu szans
– With those tasseled shoes, you don’t stand a chance here.
Chyba, że chciałeś załatwić se chrzan
– Unless you wanted to take out the horseradish.
To tylko teatrzyk i Hilfiger czy Ralph
– It’s just theater and Hilfiger or Ralph.
To tylko małpy chcą likier i ćpać
– It’s just monkeys want liquor and crack
Przez Instagram’y ogarniać se stuff
– By Instagram’y embrace se stuff
Wrzuć ich do klatki to wszystko im daj
– Put them in a cage, give them everything.
I oto masz raj egzystencji tych larw
– And here you have the paradise of existence of these larvae
A są inne rzeczy jak widoki z Tatr
– And there are other things like views from the Tatras
Podnoszenie tych, co nie mogli już wstać
– Lifting those who could no longer stand
Szukaj tej czapki, co zasłania twarz
– Look for that hat that covers your face
Bo to są chłopaki, co srają na hajs
– ‘Cause these are guys who shit on shit.
A zapierdalają, więc mają ten hajs
– And they fuck off, so they have this shit
Słabi possali by jajo za szmal
– The weak would suck an egg for a pittance
Pokażą gdzie zrobić tu nalot dla pał
– They’ll show you where to make a raid here for the bats.
Czemu mnie szmato nie boli Twój płacz?
– Why doesn’t your crying hurt me?
Czemu mnie fajo nie rusza ten płacz? (Czemu mnie fajo nie…)
– Why am I not moved by this crying? (Why don’t I like it…)
Czemu mnie fajo nie rusza Twój płacz?
– Why am I not moved by your crying?
Więc rusza mnie tylko ten jebany hajs
– So all I care about is this fucking shit.
Muszę mieć hajs! Będę jak popierdolony go brać
– I gotta have some shit! I’ll fucking take it.
Tak nauczony, że hajs
– So learned that, wow
Tak wychowany, że hajs
– So well-mannered, man.
Że synku, na takie zabawki to nie jest nas stać
– We can’t afford these toys, son.
Albo zapytaj się taty, z wypłaty go ma
– Or ask your dad, with a paycheck he has it
Zawsze ten jebany hajs
– Always that fucking shit
Zawsze ten hajs, hajs, hajs!
– Always that shit, shit, shit!
Wszystko, co fajne to hajs
– All that’s cool is shit.
Wszytko, co drogie to najs
– Everything that is expensive is the most expensive.
Na chujowe zdrowie masz hajs
– For your fucking health, you got shit.
Na nudę, na bóle, na smutne te chwile i czule ja pierdole was
– For the boredom, for the pain, for the sad moments and tender I fuck you
Mam własny hajs
– I got my own shit.
(Pierdolę was!) W ogóle nie czuję już strat
– (Fuck you! I don’t feel any loss at all
Mam własny hajs
– I got my own shit.
Nie czuję już strat, nie czuję już strat
– I don’t feel any more loss, I don’t feel any more loss
Wchodzę na trapy, kolejne stygmaty
– I’m getting on the trapeze, more stigmata
Wskazówka zbliża się do zamknięcia szafy
– The tip is coming to close the closet
Te Twoje rapy zawijaj w ceratę, będziesz miał połysk, jak cukrowe waty
– Wrap these raps of yours in cerata, you’ll have a sheen like cotton candy
Ubaw po pachy, jak kurwa w cyrku albo masarni, to nie krówka Milka
– Fun to the balls, like a whore in a circus or a meatpacking plant, it’s not milk fudge.
Bo fiolet stempla to nie fiolet z bajki, leci hawajska już podwójna szynka
– Because the purple of the stamp is not the purple of the fairy tale, the Hawaiian double Ham is coming
Pytałeś o model, nie wiesz co to za Nike’i?
– You asked about the model, you don’t know what Nike is?
Sweet Dreams Chinese, takie z zieloną podeszwą
– Sweet Dreams Chinese, one with green sole
W Sports Direct zapytaj, na pewno ogarną
– At Sports Direct ask, I’m sure you will be overwhelmed
BTW, choć pewnie to znasz, to sprzedam raz jeszcze Ci tę anegdotę
– BTW, although you probably know this, I will sell you this anecdote again
Wstał rano, wyszedł na szlugę przed klatkę, ożenili mu kosę
– He got up in the morning, went out on the trail in front of the cage, married him a scythe
To nie groźby karalne ani pogróżki, nie jestem tu strachem na wróble
– It’s not criminal threats or threats, I’m not a scarecrow here.
Jak siedzisz w pudle to za niewinność, jebać sady i tym podobne instytucje
– If you’re in jail, it’s for innocence, fuck orchards and all that.
To wpada w konstrukcję i robi destrukcję, a Ciebie to kurwa złożyłem z wykluczeń
– It goes into construction and does destruction, and I fucking made you out of exclusions.
Ja ciągle się uczę, Ty kaleczysz fuchę, a banger to masz jak Ci kurwa zanucę
– I’m still learning, you’re crippling the Fuchs, and banger’s got it when I fuck you.
Kstyk! Raz, dwa, tu równaj przy nodze, zobaczymy czy jeszcze pamiętasz komendy
– Knuckle! One, two, line up here by the leg, see if you still remember the commands.
Już kurwa nie kmiń, żadną ripostą tego nie przezwyciężysz
– Don’t you fucking die, no riposte is gonna get you through this.
Rap nie dla pengi, to se kurwa leci, Ty na fotografii masz Pedigree PAL
– Rap not for pengi, it se fucking fly, you in the photo have a Pedigree PAL
Mianuję Cię rycerzem ortalionu (felicita, felicita)
– I make you a knight of ortalion (felicita, felicita)
Jest hajs to jest bans, jest bans to jest hajs, miło mi poznać, ona wygląda najs
– It’s a bang it’s a bang, it’s a bang it’s a bang, nice to meet you, she looks the best
Z Tobą kochana to I can fly do gwiazd, Marlbora Light
– With you my love I can fly to the stars, Marlbora Light
Na stopach masz frencha, więc Ci suko zaręczam, nie będziesz pierwsza lepsza, coś jak po burzy tęcza
– You got French on your feet, so bitch, I bet you won’t be the first one to get better, like a rainbow after a storm.
Właśnie ten wers bym cytował, pytany o to, czym jest bajery kwintesencja
– It is this verse that I would quote when asked what is the fables quintessence
Wybijam na miasto w czerwonych dresach i wcześniej wspomnianych już Najkach Reax’ach
– I hit the city in red tracksuits and the previously mentioned reax’ach
Zielone systemy Cię jebią po oczach i uszach, bo skrzypią jak stara kurwa po deszczu
– Green systems fuck your eyes and ears ‘ cause they squeak like an old whore in the rain
Lecz dementuję, bo źle wywnioskujesz
– But I’m being demented because you’re misreading.
Kurwy nie skrzypią, a tym bardziej po deszczu pachną fiołkami i kwitną jak róże
– Whores do not squeak, and even more so after the rain they smell of violets and bloom like roses
Weź postaw jej drinka, wysypuj mefę i wpierdalaj się z nią wprost do jacuzzi
– Go get her a drink, dump mepha, and fuck her right in the hot tub.
To coś więcej kurwa niż miłość, Ty naprawdę musisz chyba być głupi
– It’s more than fucking love, you really must be stupid.
Jeden lubi to, drugi lubi tamto, a one kochają kurwa plakiety z VIP-em
– One likes this, the other likes that, and they love fucking VIP badges.
Nie muszę wpierdalać, że u mechanika podjeżdżam Esperem z zerwanym tłumikiem
– I don’t have to fuck with a mechanic driving up an Esper with a broken muffler.

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.