Videoclip
Letras
Is it all? I could be another
– É todo? Podería ser outro
Is it all? I could be another
– É todo? Podería ser outro
Is it-
– É iso-
Bend that ass over (bow), let that coochie breathe (yeah)
– Dobrar ese rabo (arco), deixar que coochie respire (si)
Shake that ass, bitch, hands on your knees (hoe)
– Sacudir ese rabo, puta, mans sobre os xeonllos (hoe)
Hands on your knees (hoe), hands on your knees (bow)
– As mans sobre os xeonllos, as mans sobre os xeonllos
Shake that ass for Drake (yup), now, shake that ass for me
– Sacudir Ese burro Para Drake (yup), agora, sacudir ese burro para min
Bend that ass over (bow), let that coochie breathe (yeah)
– Dobrar ese rabo (arco), deixar que coochie respire (si)
Shake that ass, bitch, hands on your knees
– Sacude ese rabo, puta, coas mans de xeonllos
Hands on your knees, hands on your knees
– As mans de xeonllos, as mans de xeonllos
Shake that ass for Drake (yeah), now, shake that ass for me
– Sacudir Ese burro Para Drake (si), agora, sacudir ese burro para min
Ayy, I still got some love deep inside of me
– Ayy, aínda teño algo de amor no fondo de min
No need to lie to me, I know you got a guy
– Non teño que mentirme, sei que tes un tipo
He’s not a guy to me
– Non é un tipo para min
Just say goodbye to him, then take thе ride to me, ride to mе
– Diga adeus a el, e despois leve o paseo a min, cabalga a min
I still got some love deep inside of me
– Aínda teño un amor no fondo de min
Please drag it out of me
– Por favor, arrastra-lo de min
You just might
– Só podes
Just might get that G-Wagon out of me
– Podería sacarme ese Carro G
Please drag it out of me, please drag it out
– Por favor, arrastra-lo fóra de min, por favor arrastra-lo fóra
Rollie gang, patty gang, rich baby daddy gang
– A banda de Rollie, a banda de patty, a banda de rich baby daddy
I’m with Red like I’m at a Cincinnati game
– Estou Con Red como se estivese nun partido de Cincinnati
Hood bitch, tat her gang ‘fore she tat her name
– Hood bitch, tat a súa banda ‘ fore she tat o seu nome
Real bitch, held me down ‘fore I had a name
– Puta de verdade, mantivo-me baixo ‘ antes tiña un nome
Heard there’s money on my head, what is that to me?
– Oín que hai diñeiro na miña cabeza, que é iso para min?
I put a hundred bands on him, he put a rack on me
– Puxen cen bandas sobre el, el puxo un rack sobre min
We from two different worlds, but it’s a match to me
– Nós de dous mundos diferentes, pero é un partido para min
The bend it over only time she turn her back on me for real
– A curva é só cando me volve as costas de verdade
Bend that ass over (bow), let that coochie breathe (yeah)
– Dobrar ese rabo (arco), deixar que coochie respire (si)
Shake that ass, bitch, hands on your knees (hoe)
– Sacudir ese rabo, puta, mans sobre os xeonllos (hoe)
Hands on your knees (hoe), hands on your knees (bow)
– As mans sobre os xeonllos, as mans sobre os xeonllos
Shake that ass for Drake (yup), now, shake that ass for me
– Sacudir Ese burro Para Drake (yup), agora, sacudir ese burro para min
Bend that ass over (bow), let that coochie breathe (yeah)
– Dobrar ese rabo (arco), deixar que coochie respire (si)
Shake that ass, bitch, hands on your knees
– Sacude ese rabo, puta, coas mans de xeonllos
Hands on your knees, hands on your knees
– As mans de xeonllos, as mans de xeonllos
Shake that ass for Drake (yeah), now, shake that ass for me
– Sacudir Ese burro Para Drake (si), agora, sacudir ese burro para min
Your man so good and you deserve that in your suffering
– O teu home tan bo e mereces iso no teu sufrimento
I need a dick and conversation, can you cover me?
– Necesito un idiota e unha conversa, podes cubrirme?
I had a feeling this is more than what we both say
– Tiña unha sensación de que isto é máis do que ambos dicimos
I had a feeling this is more than a feeling
– Tiña un sentimento isto é máis que un sentimento
I can’t let you get away
– Non podo deixarte escapar
Feels good, but it can’t be love
– Sente ben, pero non pode ser amor
Ain’t a damn thing that I do
– Non é unha maldita cousa que fago
Ain’t a damn thing, oh
– Non é unha maldita cousa, oh
Bend that ass over (bow)
– Dobrar ese rabo (arco)
Let that coochie breathe (bow)
– Deixe que o coochie respire (bow)
Shake that ass, bitch (ooh)
– Sacudir ese rabo, puta (ooh)
Hands on your knees (ooh)
– As mans de xeonllos (ooh)
Hands on your knees (all been there)
– As mans sobre os xeonllos (todos estiveron alí)
Hands on your knees
– As mans de xeonllos
Shake that ass for Drake (uh)
– Sacudir Ese rabo Para Drake (uh)
Now, shake that ass for me
– Agora, sacude ese rabo para min
Bend that ass over (yeah)
– Dobrar ese rabo (si)
Let that coochie breathe (yeah)
– Deixe que o coochie respire (si)
Shake that ass, bitch (yeah)
– Sacudir ese rabo, puta (si)
Hands on your knees (hands on your-)
– As mans sobre os xeonllos (as mans sobre os teus)
Hands on your knees (hands on your-)
– As mans sobre os xeonllos (as mans sobre os teus)
Hands on your knees (yeah)
– As mans sobre os xeonllos (si)
Shake that ass for Drake
– Sacudir Ese rabo Para Drake
Now, shake that ass for me (shake, shake, shake)
– Agora, sacudir ese burro para min (sacudir, sacudir, sacudir)
You like my voice, I turn you on
– Gústache a miña voz, acéndoche
Red weave, it match my thong
– Tecido vermello, coincide coa miña tanga
He heard about me, know my song
– El escoitou falar de min, coñece a miña canción
I drive him crazy, can’t leave me ‘lone
– Volvo tolo, non podo deixarme en paz
Foreign trucks, I pull up
– Camións estranxeiros, eu parar
Thirty inches to my butt
– Trinta centímetros para o meu trasero
Nails done, I’m fine as fuck
– As uñas feitas, estou ben como unha merda
Niggas tryna see what’s up
– Os negros tryna ven o que pasa
I’m lucky
– Teño sorte
I’m lucky
– Teño sorte
I’m lucky
– Teño sorte
I’m lucky
– Teño sorte
Bend that ass over (bow), let that coochie breathe (yeah)
– Dobrar ese rabo (arco), deixar que coochie respire (si)
Shake that ass, bitch, hands on your knees (hoe)
– Sacudir ese rabo, puta, mans sobre os xeonllos (hoe)
Hands on your knees (hoe), hands on your knees (bow)
– As mans sobre os xeonllos, as mans sobre os xeonllos
Shake that ass for Drake (yup), now, shake that ass for me
– Sacudir Ese burro Para Drake (yup), agora, sacudir ese burro para min
Bend that ass over (pow), let that coochie breathe (yeah)
– Dobrar ese rabo (pow), deixar que coochie respire (si)
Shake that ass, bitch, hands on your knees
– Sacude ese rabo, puta, coas mans de xeonllos
Hands on your knees, hands on your knees
– As mans de xeonllos, as mans de xeonllos
Shake that ass for Drake (yeah), now, shake that ass for me
– Sacudir Ese burro Para Drake (si), agora, sacudir ese burro para min
You know the root of it
– Coñeces a raíz
You know the lies and you know the truth of it
– Sabes as mentiras e sabes a verdade
I see the future and I can see you in it
– Vexo o futuro e podo velo nel
Girl, I’m not stupid, so don’t play no stupid shit
– Nena, non son estúpida, así que non xogues a merda estúpida
I swear, poppin’ my shit come with consequences
– Xuro que a miña merda ten consecuencias
Post nut clarity, I came to my senses
– Despois da claridade, volvín aos meus sentidos
I knew it was love when it started as a friendship
– Sabía que era amor cando comezou como amizade
Askin’ ’bout a baby, we should probably get a Frenchie
– Preguntando por un bebé, probablemente deberiamos ter Un Francés
And take care of the dog
– Coidado co can
Take care of the dog
– Coidado co can
Until the dog days are over
– Ata que rematen os días de can
The dog days are done
– Os días dos cans están rematados
And you know I’m the one, I’m the one
– E sabes que son o único, son o único
The dog days are over, dog days are done
– Rematan os días de cans, rematan os días de cans
And you know I’m—
– E sabes que son—
We was fuckin’ night after night, I’ll change your life
– Fomos noite tras noite, cambiarei a túa vida
You ain’t even know how to suck it right, I taught you right
– Nin sequera sabes como chupar ben, ensineiche ben
You ain’t even heard of Grace Bay ’til I bought the flight
– Nin sequera se sabe De Grace Bay ata que comprei o voo
You ain’t even know how cold you was ’til I bought you ice
– Nin sequera sabes o frío que estabas ata que te comprei xeo
You can’t even look at him the same, we a different type
– Nin sequera podes miralo igual, nós un tipo diferente
You just text me trippin’, I reply, “Have a safe flight”
– Acabas de enviarme unha mensaxe, respondo :” ten un voo seguro”
Wanna stick around for the ride, baby, hol’ on tight
– Quero quedar para o paseo, baby, hol ‘ on tight









