Home / GL / JID – Surround Sound (feat. 21 Savage & Baby Tate) Inglés Letras & Galego Traducións

JID – Surround Sound (feat. 21 Savage & Baby Tate) Inglés Letras & Galego Traducións

Videoclip

Letras

I know I can’t afford to stop for one moment
– Sei que non podo permitirme parar por un momento
That it’s too soon, too far-
– Que é demasiado pronto, demasiado lonxe-

Push the fucking pack off of the porch or break a pound down
– Empurra o maldito paquete do porche ou rompe unha libra
Get this strap, if it happen to blow, it makes surround sounds
– Obteña esta correa, se se sopla, fai sons circundantes
Pussycat on my lap, push it back and go to town down
– Pussycat no meu colo, empurra-lo de volta e vai á cidade abaixo
Putting rap on my back, and I’m blackin’, snatchin’ crowns
– Poñendo o rap nas miñas costas, e estou a escurecer, arrebatando coroas

I done came back around like a nigga sellin’ crack in pounds
– Volvín como un negro vendendo crack en libras
I got a bag now, but it’s nothing to brag ’bout
– Agora teño unha bolsa, pero non é nada para gabarme
Gun blast in the background, I’m a black man with the bloodhounds
– Explosión de arma no fondo, son un home negro cos bloodhounds
Mac 10 making love sounds to a bad chick, she from uptown
– Mac 10 facendo que o amor soe a unha mala rapaza, ela de uptown
I’m from down South, not a loudmouth, we can fuck around (whoa)
– Eu son Do Sur, non unha boca alta, podemos foder ao Redor (whoa)

Hit the music, baby, cut it down (whoa)
– Bater a música, nena, cortalo (whoa)
Hit a doobie while you do me indubitably
– Golpea un doobie mentres me fas indubitablemente
I feel like I’ma bust now (whoa)
– Sinto que agora estou detido (whoa)
I feel like a bust down when I shine bright
– Sinto como un busto cando brillo brillante
Blind niggas is up now (whoa, shit)
– Os negros cegos están agora (whoa, merda)
In the cut, big black truck, pack sacked up
– No corte, o gran camión negro, pack saqueado
You can pick it up now, nigga, fuck it, okay (ayy)
– Podes collelo agora, negro, foda-o, ok (ayy)

Push the fucking pack off of the porch or break a pound down
– Empurra o maldito paquete do porche ou rompe unha libra
Get this strap, if it happen to blow, it makes surround sounds
– Obteña esta correa, se se sopla, fai sons circundantes
Pussycat on my lap, push it back and go to town down
– Pussycat no meu colo, empurra-lo de volta e vai á cidade abaixo
Putting rap on my back, and I’m blackin’, snatchin’ crowns
– Poñendo o rap nas miñas costas, e estou a escurecer, arrebatando coroas

I know I can’t afford to stop for one moment
– Sei que non podo permitirme parar por un momento
That it’s too soon, too far-
– Que é demasiado pronto, demasiado lonxe-

Me and my money attached emotionally
– Eu e o meu diñeiro apegados emocionalmente
I get to clutchin’ if you get too close to me
– Podo agarrarme se te achegas demasiado a min
I’m at the top where I’m ‘posed to be
– Estou no alto onde estou ” posado para estar
Jumped in the game, niggas act like they coaching me
– Saltando no xogo, os negros actúan como se me adestraran
Four hundred racks ain’t shit but a show to me
– Catrocentos racks non son merda senón un espectáculo para min
I’m on the road and I bet that your ho with me
– Estou no camiño e aposto que o teu ho comigo
When I’m in traffic, it’s always a pole with me
– Cando estou no tráfico, sempre é un poste comigo
Pillsbury man, I keep dough with me
– Pillsbury home, eu manteño masa comigo

Hit from the back, she giving me slurp, and I ain’t even pull my pants down
– Golpeado por detrás, ela dándome un insulto, e eu nin sequera tiro as miñas pantalóns para abaixo
Jump in the box and slide to the other side, it’s always a man down
– Salta na caixa e desliza cara ao outro lado, sempre é un home baixo
Draw down, hands in the air, nigga, make one move, get gunned down
– Baixar, as mans no aire, negro, facer un movemento, ser baleado
Giving out smoke so long, they don’t even wanna talk no more, just run now
– Dando fume tanto tempo, nin sequera queren falar máis, só corren agora

No locked doors, I serve with a chop
– Sen portas pechadas, servo con un corte
Bitch got spent, she was hanging with an opp
– A puta gastou, estaba pendurada cunha opp
We call him Mickey, he talks to the cops
– Chamámolo Mickey, fala cos policías
I was on panda, glass in the sock
– Estaba en panda, vidro no calcetín
Back in the day, I invest in the block
– De volta ao día, invisto no bloque
Fast-forward, now I’m investing in stocks
– Avance rápido, agora estou a investir en accións
I put a drum on the Heckler and Koch
– Puxen un tambor en The heckler e Koch
Don’t play ’cause I’m very invested in shots
– Non xogues porque estou moi investido en tiros

Push the fucking pack off of the porch or break a pound down
– Empurra o maldito paquete do porche ou rompe unha libra
Get this strap, if it happen to blow, it makes surround sounds
– Obteña esta correa, se se sopla, fai sons circundantes
Pussycat on my lap, push it back and go to town down
– Pussycat no meu colo, empurra-lo de volta e vai á cidade abaixo
Putting rap on my back, and I’m blackin’, snatchin’ crowns
– Poñendo o rap nas miñas costas, e estou a escurecer, arrebatando coroas

Pu-pu-pussy cat in his face ’cause he stay off Cheshire Bridge
– Gato pu-pu-pussy na súa cara porque se queda fóra Da Ponte De Cheshire
Then I took it back, now he sayin’ that he shakin’ and he shiverin’
– Entón volvín, agora el dixo que tremeu e tremeu
Like the way it taste, and he ain’t ate it in a minute
– Como o sabor, e non o comeu nun minuto
They call me Yung Baby, but I still got hella chil-
– Chámanme Yung Baby, pero aínda así teño hella chil-

Talk shit, run that motherfuckin’ crown, you bitch
– Fala merda, corre esa coroa de puta, puta
You motherfuckin’ bitch
– Ti, puta de puta
Uh, shit
– Eh, merda

Sorry in advance for my bros
– Desculpa por adiantado meu irmán
They’ll whoop a nigga ass, what you whippin’ up? (Whoa)
– Eles van bater un burro negro, o que está a bater? (Oms)
JID in the bag, if you lookin’ for that dope
– JID na bolsa, se buscas esa droga
Niggas got it in the bag, ’cause we trappin’ on the low
– Os negros metéronlle na bolsa, porque nos atrapamos na baixa
And I’m the shit with the flow, huh, give me a joke
– E eu son a merda co fluxo, eh, dáme unha broma
Heard a nigga say that you the next? No, no, no
– Ouviu un negro dicir que o seguinte? Non, non, non
I’m the best, tell ’em bitches stop the motherfuckin’ press
– Son o mellor, dígalles ás putas que paren a prensa materna
Press stop, fuck a top-five list, get ’em a vest, he get lopsided
– Press stop, foda-se unha lista dos cinco primeiros, dálles un chaleco, é desigual
Fuck the cops, we was runnin’ from Rottweilers
– Foda – se os policías, estábamos fuxindo De Rottweilers
Most of my partners ain’t have poppa, just a popped condom
– A maioría dos meus socios non teñen poppa, só un preservativo

Couple kids with Alzheimer’s, .40 on his side
– Un par de nenos Con Alzheimer, .40 do seu lado
Boy you Mike Alstott, he on the block violent
– Mike Alstott, El no bloque violento
Robbin’ niggas in the hood and then swap genres
– Robbin ‘ niggas no capó e despois intercambiar xéneros
Green light, line a nigga up, stop sign him
– Luz verde, alinea un negro, deixa de asinalo
Keep drivin’, you will not find him
– Segue a conducir, non o atoparás
I’m a, I’m a, I’m a normal anomaly, I turned into a rapper ironically
– Son un, son un, son unha anomalía normal, convertínme nun rapero ironicamente
And ran the bag up, back up, niggas is onto me
– E correu a bolsa para arriba, de volta para arriba, negros está sobre min
Niggas should honor me, if you think that I’m a wannabe
– Os negros deberían honrarme, se pensas que son un aspirante
It’s pretty comedy, I’m melancholy and cool
– É unha comedia bonita, son melancólica e guapa
So calmly bustin’ moves, my truths carry velocity
– Tan tranquilamente bustin ‘ move, as miñas verdades levan velocidade

Same posse since OshPosh B’gosh, pussy clart
– O mesmo grupo desde OshPosh b ‘ gosh, pussy clart
Treat the rap like I’m pushin’ rock
– Trata o rap como se eu estivese a empurrar o rock
On the stove with the Pyrex pot
– Na estufa coa olla De Pyrex
The door stay locked, it don’t say knock
– A porta está pechada, non digas bater
We on they block, we own they block
– Nós sobre eles bloqueamos, nós mesmos bloqueamos
It’s Monopoly games, we stole they properties
– Son xogos De Monopolio, roubamos as súas propiedades
Smooth talkin’ and moonwalkin’, same lil’ niggas
– Smooth talkin ‘e moonwalkin’, o mesmo lil ‘ negros
Small pond, but a pool shark, I aim, big stick
– Pequeno estanque, pero un tiburón de piscina, apunto, gran pau
Knock, chalk off cue balls, bang this shit
– Bate, tiza de bolas de cue, bate esta merda

Bang, bang, bang, bang, bang, bang
– Bang, bang, bang, bang, bang, bang
Ah, ha-ha-ha-ha!
– Ah, ha-ha-ha!


JID
Etiketlendi: