clip
Lirica
(You don’t know!)
– (Non lo sai!)
(You don’t know the pain, man!)
– (Non conosci il dolore, amico!)
Hey, Mickey!
– Ehi, Mickey!
Oh, Mickey you’re so fine!
– Oh, Mickey stai benissimo!
You’re so fine, you blow my mind!
– Stai cosi ‘ bene che mi fai impazzire!
Oh, Mickey you’re so fine!
– Oh, Mickey stai benissimo!
You’re so fine you, uh, uh!
– Stai cosi ‘ bene tu, uh, uh!
Oh, oh, Mickey you’re so fine!
– Oh, oh, Mickey stai benissimo!
You’re so fine you blow my mind!
– Stai così bene che mi fai impazzire!
Oh, Mickey you’re so fine!
– Oh, Mickey stai benissimo!
You’re so fine you blow my mind!
– Stai così bene che mi fai impazzire!
Met this boy named Mickey
– Ho incontrato questo ragazzo di nome Mickey
He had on some yellow Dickies
– Aveva su alcuni Dickies gialli
I knew he was a hubby
– Sapevo che era un marito
‘Cause his neck had hella hickies
– Perché il suo collo aveva hella hickies
I said “It’s nice to meet you!”
– Ho detto ” E ‘ un piacere conoscerti!”
Shook his hand and it was sticky
– Gli strinse la mano ed era appiccicoso
I looked into his eyes and then
– Gli ho guardato negli occhi e poi
That’s when it hit me I said
– Fu allora che mi colpì dissi
“Oh, Mickey you’re so fine!
– “Oh, Mickey, stai così bene!
You’re so fine you blow my mind!
– Stai così bene che mi fai impazzire!
I just might let you come into my life and waste my time
– Potrei lasciarti entrare nella mia vita e sprecare il mio tempo
I don’t see no other man
– Non vedo nessun altro uomo
Boy, you done turned me blind
– Ragazzo, mi hai fatto diventare cieco
You make me deaf ’cause I believe you even when you lyin'”
– Mi rendi sordo perché ti credo anche quando menti”
(Never met a niggа like this
– (Mai incontrato un negro come questo
Make a b- wanna cash in all her chips
– Fare un b-vuoi incassare tutte le sue fiches
Tell my friends “I’ll see ya later, girl, I gotta dip!”
– Dì ai miei amici ” Ci vediamo dopo, ragazza, devo immergermi!”
‘Cause I gotta meeting with a man named Tate)
– Perche ‘ devo incontrare un uomo di nome Tate)
But I call him Richard
– Ma io lo chiamo Richard
He’s richer than Bill Gates
– È più ricco di Bill Gates
Gets me wetter than Superior Lake
– Mi fa più bagnato del lago Superiore
Takes me on hundred-thousand-dollar dates
– Mi porta in date da centomila dollari
And I don’t even have to give him cake
– E non devo nemmeno dargli una torta
He just call me Baby he don’t call me Tate
– Mi chiama Tesoro non mi chiama Tate
He whip up that white girl he beatin’ okay
– Ha frustato quella ragazza bianca che ha picchiato
I just might marry that nig- today
– Potrei sposare quel nig-oggi
But then I found out that Mickey was gay, oh!
– Ma poi ho scoperto che Mickey era gay, oh!
Oh, Mickey you’re so fine!
– Oh, Mickey stai benissimo!
Oh, Mickey you’re so fine!
– Oh, Mickey stai benissimo!
You’re so fine you blow my mind!
– Stai così bene che mi fai impazzire!
Oh, oh, Mickey you’re so fine!
– Oh, oh, Mickey stai benissimo!
You’re so fine you blow my mind!
– Stai così bene che mi fai impazzire!
Oh, Mickey you’re so fine!
– Oh, Mickey stai benissimo!
You’re so fine you blow my mind!
– Stai così bene che mi fai impazzire!
Hey, Mickey!
– Ehi, Mickey!
Hey, Mickey!
– Ehi, Mickey!
Hey, Mickey!
– Ehi, Mickey!
Hey, Mickey!
– Ehi, Mickey!
Hey, Mickey!
– Ehi, Mickey!









