ຄລິບວີດີໂອ
ເນື້ອເພງ
This is the end of every song that we sing
– ນີ້ແມ່ນຈຸດຈົບຂອງທຸກໆເພງທີ່ພວກເຮົາຮ້ອງ
The fire burned out to ash and the stars grown dim with tears
– ໄຟໄດ້ໄໝ້ໄປສູ່ຂີ້ເທົ່າແລະດວງດາວກໍມືດມົວດ້ວຍນ້ຳຕາ
Cold and afraid, the ghosts of all that we’ve been
– ເຢັນແລະຢ້ານກົວ,ghosts ຂອງທັງຫມົດທີ່ພວກເຮົາໄດ້
We toast with bitter dregs, to our emptiness
– ພວກເຮົາ toast ກັບ dregs ຂົມ,ກັບເປົ່າຂອງພວກເຮົາ
And the birds falling out of our skies
– ແລະນົກທີ່ຕົກອອກຈາກທ້ອງຟ້າຂອງພວກເຮົາ
And the words falling out of our minds
– ແລະຄຳເວົ້າທີ່ຕົກອອກຈາກຈິດໃຈຂອງພວກເຮົາ
And here is to love, to all the love
– ແລະນີ້ແມ່ນຄວາມຮັກ,ກັບຄວາມຮັກທັງຫມົດ
Falling out of our lives
– ແມ່ນຫ່າງເຫີນຈາກຊີວິດຂອງພວກເຮົາ
Hopes and dreams are gone
– ຄວາມຫວັງແລະຄວາມຝັນຫາຍໄປ
The end of every song
– ສິ້ນສຸດຂອງທຸກເພງ
And it all stops
– ແລະມັນທັງຫມົດຢຸດ
We were always sure that we would never change
– ພວກເຮົາແນ່ໃຈວ່າພວກເຮົາຈະບໍ່ປ່ຽນແປງ
And it all stops
– ແລະມັນທັງຫມົດຢຸດ
We were always sure that we would stay the same
– ພວກເຮົາແນ່ໃຈວ່າທ່ານຈະຢູ່ໃນຕໍາແຫນ່ງດຽວກັນ
But it all stops
– ແຕ່ມັນຢຸດທັງໝົດ
And we close our eyes to sleep
– ແລະພວກເຮົາປິດຕາຂອງພວກເຮົານອນ
To dream a boy and girl
– ເພື່ອຝັນເດັກຊາຍແລະຍິງ
Who dream the world is nothing but a dream
– ຜູ້ທີ່ຝັນໂລກແມ່ນບໍ່ມີຫຍັງແຕ່ຄວາມຝັນ
Where did it go?
– ມັນໄປໃສ?
Where did it go?
– ມັນໄປໃສ?
Broken voiced lament to call us home
– ຫັກສຽງຈົ່ມທີ່ຈະໂທຫາພວກເຮົາເຮືອນ
This is this end of every song we sing
– ນີ້ແມ່ນຈຸດຈົບຂອງທຸກໆເພງທີ່ພວກເຮົາຮ້ອງ
Where did it go?
– ມັນໄປໃສ?
Where did it go?
– ມັນໄປໃສ?
Where did it go?
– ມັນໄປໃສ?
Where did it go?
– ມັນໄປໃສ?
Broken voiced lament to call us home
– ຫັກສຽງຈົ່ມທີ່ຈະໂທຫາພວກເຮົາເຮືອນ
This is the end of every song we sing, alone
– ນີ້ແມ່ນຈຸດຈົບຂອງທຸກເພງທີ່ພວກເຮົາຮ້ອງ,ຢູ່ຄົນດຽວ









