É hoje que eu vou conseguir
– Bugün alacağım
Estar contigo como eu quero
– İstediğim gibi seninle olmak
É hoje que eu vou ser sincero
– Bugün samimi olacağım.
Ou não
– Ya
Pois
– Çünkü
Chego a casa tão cansado
– Eve çok yorgun geliyorum
Ao mesmo tempo tão frustrado
– Aynı zamanda çok sinirli
Porque é que eu não arrisquei?
– Neden riske girmedim?
Não sei
– Bilmiyorum
E não sei se te procuro e dou a mão
– Ve seni arıyor muyum bilmiyorum ve el sıkışıyorum
Ou se te vou matando com o olhar
– Ya da bakışınla seni öldürürsem
Não sei se elogio o teu perfume
– Parfümünü övüyor muyum bilmiyorum.
Talvez seja melhor ignorar
– Belki de görmezden gelmek daha iyidir
Eu procurei dar-te o melhor de mim e nem assim
– Sen benim en iyi vermek için böyle denedim ve
Percebeste o meu sinal
– İşaretimi aldın.
Eu procurei amar-te sem limites mas no fim
– Seni sınırsız sevmeye çalıştım ama sonunda
Percebeste tudo mal
– Tüm tamamdır yanlış
Pensas que me é indiferente
– Kayıtsız olduğumu düşünüyorsun.
Se me deixas sem resposta
– Eğer beni cevapsız bırakırsan
Mas quem ama nunca gosta
– Ama kim sever asla sevmez
Pois é
– Evet, öyle
E não sei se te procuro e dou a mão
– Ve seni arıyor muyum bilmiyorum ve el sıkışıyorum
Ou se te vou matando com o olhar
– Ya da bakışınla seni öldürürsem
E não sei se elogio o teu vestido
– Ve elbiseni övüp övmediğimi bilmiyorum.
Tenho tanta vontade de te amar
– Seni sevmek için çok fazla arzum var.
Eu procurei dar-te o melhor de mim e nem assim
– Sen benim en iyi vermek için böyle denedim ve
Percebeste o meu sinal
– İşaretimi aldın.
Só procurei amar-te sem limites mas no fim
– Seni sınırsız sevmeye çalıştım ama sonunda
Percebeste tudo mal
– Tüm tamamdır yanlış
Deixa lá, talvez seja melhor guardar isto pra mim
– Unut gitsin, belki bunu benim için saklasan iyi olur.
Mesmo que não percebas que gosto de ti
– Senden hoşlandığımı fark etmesen bile
Deixa pra lá
– Gitmesine izin verin
Deixa lá, talvez seja melhor guardar isto pra mim
– Unut gitsin, belki bunu benim için saklasan iyi olur.
Mesmo que não percebas que gosto de ti
– Senden hoşlandığımı fark etmesen bile
Deixa pra lá
– Gitmesine izin verin
Procurei
– Bak
Não percebeste o meu sinal
– İşaretimi almadın.
Só procurei amar-te sem limites mas no fim
– Seni sınırsız sevmeye çalıştım ama sonunda
Percebeste tudo mal
– Tüm tamamdır yanlış
Só procurei
– Sadece arandı
Dar-te o melhor de mim e nem assim
– Sana benden en iyisini ver ve öyle değil
Percebeste tudo mal
– Tüm tamamdır yanlış
Só procurei
– Sadece arandı
Só procurei
– Sadece arandı
Eu procurei
– Aradım
Só procurei
– Sadece arandı
Tiago Cardoso – Procurei Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Etiketlendi:Tiago Cardoso








