Home / EU / SZA – Kill Bill Ingelesa Hitzak & Euskara Itzulpenak

SZA – Kill Bill Ingelesa Hitzak & Euskara Itzulpenak

Bideo-Klipa

Hitzak

I’m still a fan, even though I was salty
– Ni euskalduna naiz, nahiz eta euskalduna izan
Hate to see you with some other broad, know you happy
– Gorroto duzu beste zabal batzuekin ikustea, badakizu zoriontsu
Hate to see you happy if I’m not the one drivin’
– Gorroto dut zu zoriontsu ikustea gidatzen ez banaiz’

I’m so mature, I’m so mature, I’m so mature
– Hain naiz heldua, hain naiz heldua, hain naiz heldua
I got me a therapist to tell me there’s other men
– Terapeuta bat daukat beste gizon batzuk daudela esateko
I don’t want none, I just want you
– Ez dut inor nahi, zu besterik ez zaitut nahi
If I can’t have you, no one should
– Zu ez bazaude, inork ez luke

I might
– Baliteke
I might kill my ex
– Nire lehengusua hil dezaket
Not the best idea
– Ez da ideiarik onena
His new girlfriend’s next
– Bere neskalagunaren hurrengoa
How’d I get here?
– Nola heldu naiz ni honaino?
I might kill my ex
– Nire lehengusua hil dezaket
I still love him, though
– Hala ere, maite dut
Rather be in jail than alone
– Hobe kartzelan bakarrik baino

I get the sense that it’s a lost cause
– Kausa galdua dela sentitzen dut
I get the sense that you might really love her
– Sentitzen dut benetan maite duzula
The text gon’ be evidence, this text is evidence
– Testua ‘ froga izango da, testu hau froga da
I try to ration with you, no morals or crimes of passion, but damn!
– Zurekin anoa egiten saiatzen naiz, ez moralik, ez pasio-krimenik, baina madarikatua!

You was out of reach
– Iristear zeunden
You was at the farmer’s market with your perfect peach
– Baserritarren azokan egon zinen muxika perfektuarekin
Now I’m in amazement, plannin’ on my patience
– Orain harrituta nago, nire pazientziaz pentsatzen
Now you layin’ face-down, got me sayin’ over a beat
– Orain aurpegian etzanda zaude, erritmo batean esan didazu

“I’m so mature, I’m so mature, I’m so mature”
– “Hain naiz heldua, hain naiz heldua, hain naiz heldua”
I got me a therapist to tell me there’s other men
– Terapeuta bat daukat beste gizon batzuk daudela esateko
I don’t want none, I just want you
– Ez dut inor nahi, zu besterik ez zaitut nahi
If I can’t have you, no one will
– Zu ez bazaude, inork ez du egingo

Uh, I might kill my ex
– Nire ohia hil dezaket
Not the best idea
– Ez da ideiarik onena
His new girlfriend’s next
– Bere neskalagunaren hurrengoa
How’d I get here?
– Nola heldu naiz ni honaino?
I might kill my ex
– Nire lehengusua hil dezaket
I still love him, though
– Hala ere, maite dut
Rather be in jail than alone
– Hobe kartzelan bakarrik baino

I did it all for love (love)
– Maitasunagatik egin dut (maitasunagatik)
I did it all on no drugs (drugs)
– Dena drogarik gabe egin nuen (drogak)
I did all of this sober
– Hau guztia soberan egin dut
I did it all for us, oh
– Dena guregatik egin dut, ai

I did it all for love (love)
– Maitasunagatik egin dut (maitasunagatik)
I did it all of this on no drugs (drugs)
– Hau guztia drogarik gabe (drogak)
I did all of this sober
– Hau guztia soberan egin dut
Don’t you know I did it all for us? (I’ll kill your ex tonight)
– Ez al dakizu dena guregatik egin dudala? (Gaur gauean hilko zaitut)

Uh, I just killed my ex (my ex)
– Nire ohia hil dut (nire ohia)
Not the best idea (idea)
– Ez da ideiarik onena (bis)
Killed his girlfriend next
– Emaztegaia hil zuen hurrengoa
How’d I get here?
– Nola heldu naiz ni honaino?
I just killed my ex (my ex)
– Nire lehengusua hil dut (nire lehengusina)
I still love him, though (I do)
– Maite zaitut, hala ere(bis)
Rather be in hell than alone
– Nahiago infernuan bakarrik baino


SZA
Etiketlendi: