Видеоклип
Матни Сурудҳо
In the day, in the night
– Шабу рӯз
Say it right, say it all
– Инро дуруст гӯед, ҳамаашро бигӯед
You either got it or you don’t
– Шумо инро фаҳмидед е не
You either stand or you fall
– Шумо е меистед е меафтед
When your will is broken
– Вақте ки иродаи шумо шикастааст
When it slips from your hand
– Вақте ки он аз дасти шумо мебарояд
When there’s no time for joking
– Вақте ки барои шӯхӣ вақт нест
There’s a hole in the plan
– Нақша сӯрох дорад
Oh, you don’t mean nothing at all to me (Hey, oh, oh, hey)
– Оҳ, шумо барои ман ҳеҷ маъно надоред (Эй, эй, эй)
No, you don’t mean nothing at all to me (Hey, oh, oh, hey)
– Не, шумо барои ман ҳеҷ маъно надоред (Эй, эй, эй)
But you got what it takes to set me free (Hey, oh, oh, hey)
– Аммо шумо ҳама чизеро доред, ки барои озод кардани ман лозим аст (Эй, эй, эй, эй)
Oh, you could mean everything to me (Hey, oh, oh, hey)
– Оҳ, шумо метавонед барои ман ҳама чизро дошта бошед (Эй, эй, эй, эй)
I can’t say (say) that I’m not (not) at a loss (loss) and at fault (fault)
– Ман гуфта наметавонам, ки ман (на) дар ошуфтагӣ (гум шудан) ва гуноҳ (гуноҳ) нестам
I can’t say (say) that I don’t (don’t) love the light (light) and the dark
– Ман гуфта наметавонам (гуфта наметавонам), ки ман нур (нур) ва торикиро дӯст намедорам
I can’t say that I don’t (don’t) know that I am alive
– Ман гуфта наметавонам, ки ман намедонам, ки ман зиндаам
And I love what I feel (feel)
– Ва ман он чизеро, ки ҳис мекунам (ҳис мекунам)дӯст медорам
I could show (show you) you tonight, you tonight
– Ман метавонистам имшаб ба ту нишон диҳам (ба ту нишон диҳам), имшаб ба ту
Oh, you don’t mean nothing at all to me (Hey, oh, oh, hey)
– Оҳ, шумо барои ман ҳеҷ маъно надоред (Эй, эй, эй)
No, you don’t mean nothing at all to me (Hey, oh, oh, hey)
– Не, шумо барои ман ҳеҷ маъно надоред (Эй, эй, эй)
But you got what it takes to set me free (Hey, oh, oh, hey)
– Аммо шумо ҳама чизеро доред, ки барои озод кардани ман лозим аст (Эй, эй, эй, эй)
Oh, you could mean everything to me (Hey, oh, oh, hey)
– Оҳ, шумо метавонед барои ман ҳама чизро дошта бошед (Эй, эй, эй, эй)
From my hands I could give you something that I made
– Аз дасти ман, ман метавонистам ба шумо он чизеро, ки худам кардаам, бидиҳам.
From my mouth I could sing you another brick that I laid
– Аз даҳони ман, ман метавонистам ба шумо хишти дигаре, ки гузоштаам, суруд хонам
From my body (from my body) I could show you (I could show you)
– Аз бадани ман (аз бадани ман) ман метавонистам ба шумо нишон Диҳам (ман метавонистам ба шумо нишон диҳам)
A place (a place) God knows (that only God knows)
– Ҷой (a place) Худо медонад (Инро Танҳо Худо медонад)
You should know, this space is holy (Oh oh oh oh)
– Шумо бояд донед, ки ин фазо муқаддас аст
Do you really wanna go? (Three, four)
– Шумо воқеан рафтан мехоҳед? (Се, чор)
Hey, hey, hey
– Ҳей, ҳей, ҳей
You don’t mean nothin’ at all to me
– Шумо барои ман ҳеҷ маъно надоред
Hey, hey
– Ҳей, ҳей
Hey, hey, hey
– Ҳей, ҳей, ҳей
You don’t mean nothin’ at all to me
– Шумо барои ман ҳеҷ маъно надоред
Hey, hey
– Ҳей, ҳей









