video
Letras
(Pew, pew-pew)
– (Banco, Banco-Banco)
First-person shooter mode, we turnin’ your song to a funeral
– Modo de tiro em primeira pessoa, transformamos a tua música num funeral
To them niggas that say they wan’ off us, you better be talkin’ ’bout workin’ in cubicles
– Para os manos que dizem que nos querem, é melhor estares a falar de trabalhar em cubículos
Yeah, them boys had it locked, but I knew the code
– Sim, os rapazes tinham-no trancado, mas eu sabia o código
Lot of niggas debatin’ my numeral
– Muitos negros a debater o meu numeral
Not the three, not the two, I’m the U-N-O
– Não os três, não os dois, Eu sou a U-N-O
Yeah
– Sim
Numero U-N-O
– Numero U-N-O
Me and Drizzy, this shit like the Super Bowl
– Eu e o Drizzy, esta merda como o Super Bowl
Man, this shit damn near big as the-
– Cara, essa merda quase grande como o-
Big as the what? Big as the what? Big as the what?
– Grande como o quê? Grande como o quê? Grande como o quê?
Big as the Super Bowl
– Grande como o Super Bowl
But the difference is it’s just two guys playin’ shit that they did in the studio
– Mas a diferença é que são apenas dois tipos a fazer merda que fizeram no estúdio
Niggas usually send they verses back to me, and they be terrible, just like a two-year-old
– Manos costumam enviar versos de volta para mim, e eles são terríveis, assim como uma criança de dois anos
I love a dinner with some fine women when they start debatin’ about who the G.O.A.T
– Adoro um jantar com umas belas mulheres quando começam a debater sobre quem é o G. O. A. T
I’m like go on ‘head, say it then, who the G.O.A.T.?
– Eu sou como ir na cabeça, diga Então, quem é o G. O. A. T.?
Who the G.O.A.T.? Who the G.O.A.T.? Who the G.O.A.T.?
– Quem é o G. O. A. T.? Quem é o G. O. A. T.? Quem é o G. O. A. T.?
Who you bitches really rootin’ for?
– Para quem é que estão a torcer?
Like a kid that act bad from January to November, nigga, it’s just you and Cole
– Como uma criança que age mal de Janeiro a novembro, mano, é só você e Cole
Big as the what? Big as the what? Big as the what? (Ayy)
– Grande como o quê? Grande como o quê? Grande como o quê? (Ayy)
Big as the Super Bowl
– Grande como o Super Bowl
Niggas so thirsty to put me in beef
– Manos com tanta sede para me pôr na carne
Dissectin’ my words and start lookin’ too deep
– Dissecando minhas palavras e começando a parecer muito profundo
I look at the tweets and start suckin’ my teeth
– Eu olho para os tweets e começo a chupar meus dentes
I’m lettin’ it rock ’cause I love the mystique
– Vou deixá-lo balançar porque eu amo a mística
I still wanna get me a song with YB
– Eu ainda quero me pegar uma música com YB
Can’t trust everything that you saw on IG
– Não posso confiar em tudo o que viste no IG
Just know if I diss you, I’d make sure you know that I hit you like I’m on your caller ID
– Só sei que se eu te dissimular, eu me certificaria de que você sabe que eu bati em você como se estivesse no seu identificador de chamadas
I’m namin’ the album The Fall Off, it’s pretty ironic ’cause it ain’t no fall off for me
– Estou nomeando o álbum The Fall Off, é muito irônico porque não é nenhuma queda para mim
Still in this bitch gettin’ bigger, they waitin’ on the kid to come drop like a father to be
– Ainda nessa vadia ficando maior, eles esperam que o garoto venha cair como um pai para ser
Love when they argue the hardest MC
– Amor quando eles discutem o MC mais difícil
Is it K-Dot? Is it Aubrey? Or me?
– É K-Dot? É o Aubrey? Ou eu?
We the big three like we started a league, but right now, I feel like Muhammad Ali
– Nós, os três grandes, como começamos uma liga, mas agora, sinto-me como Muhammad Ali
Huh, yeah, yeah, huh-huh, yeah, Muhammad Ali
– Huh, Yeah, Yeah, huh-huh, Yeah, Muhammad Ali
The one that they call when they shit ain’t connectin’ no more, feel like I got a job in IT
– Aquele que eles chamam quando eles cagam não está mais conectado, sinto que consegui um emprego nisso
Rhymin’ with me is the biggest mistake
– Rimar comigo é o maior erro
The Spider-Man meme is me lookin’ at Drake
– O meme do Homem-Aranha sou eu a olhar para o Drake
It’s like we recruited your homies to be demon deacons, we got ’em attending your wake
– É como se nós recrutássemos seus manos para serem diáconos demoníacos, nós os temos assistindo ao seu velório
Hate how the game got away from the bars, man, this shit like a prison escape
– Odeio como o jogo se afastou dos bares, cara, essa merda como uma fuga da prisão
Everybody steppers, well, fuck it, then everybody breakfast
– Todo mundo steppers, bem, foda – se, então todo mundo Café da manhã
And I’m ’bout to clear up my plate (huh, huh, huh)
– E estou prestes a limpar o meu prato (huh, huh, huh)
When I show up, it’s motion picture blockbuster
– Quando eu apareço, é um blockbuster cinematográfico
The G.O.A.T. with the golden pen, the top toucher
– O G. O. A. T. com a caneta dourada, o top toucher
The spot rusher, sprayed his whole shit up, the crop duster
– O rusher local, pulverizou toda a sua merda, o espanador da colheita
Not Russia, but apply pressure
– Não a Rússia, mas aplicar pressão
To your cranium, Cole’s automatic when aimin’ ’em
– Para o seu crânio, o Cole é automático quando os aponta
With The Boy in the status, a stadium
– Com o menino no status, um estádio
Nigga
– Negão
Ayy, I’m ’bout to, I’m ’bout to
– Ayy, estou prestes a, estou prestes a
I’m ’bout to, yeah
– Estou prestes a, SIM
Yeah
– Sim
I’m ’bout to click out on this shit
– Estou prestes a clicar nesta merda
I’m ’bout to click, whoa
– Estou prestes a clicar, whoa
I’m ’bout to click out on this shit
– Estou prestes a clicar nesta merda
I’m ’bout to click, whoa
– Estou prestes a clicar, whoa
I’m down to click down you hoes and make a crime scene
– Estou para baixo para clicar para baixo você enxadas e fazer uma cena de crime
I click the trigger on the stick like a high beam
– Clico no gatilho do manípulo como um farol alto
Man, I was Bentley wheel whippin’ when I was 19
– Cara, eu era Bentley Wheel whippin’ quando eu tinha 19 anos
She call my number, leave her hangin’, she got dry-cleaned
– Ela ligou para o meu número, deixou-a pendurada, limpou-a a seco
She got a Android, her messages is lime green
– Ela tem um andróide, as mensagens dela são verde limão
I search one name, and end up seein’ 20 tings
– Procuro um nome e acabo a ver 20 tings
Nadine, Christine, Justine, Kathleen, Charlene, Pauline, Claudine
– Nadine, Christine, Justine, Kathleen, Charlene, Pauline, Claudine
Man, I pack ’em in this phone like some sardines
– Cara, eu os coloco neste telefone como algumas sardinhas
And they send me naked pictures, it’s the small things
– E eles me mandam fotos nuas, são as pequenas coisas
You niggas still takin’ pictures on a Gulfstream
– Vocês ainda tiram fotografias num Gulfstream
My youngins richer than you rappers and they all stream
– Meus jovens mais ricos que vocês rappers e todos eles transmitem
I really hate that you been sellin’ them some false dreams
– Eu realmente odeio que você tenha vendido a eles alguns sonhos falsos
Man, if your pub was up for sale, I buy the whole thing
– Cara, se o seu pub estava à venda, eu compro a coisa toda
Will they ever give me flowers? Well, of course not
– Alguma vez me darão Flores? Bem, claro que não
They don’t wanna have that talk, ’cause it’s a sore spot
– Eles não querem ter essa conversa, porque é um ponto dolorido
They know The Boy, the one they gotta boycott
– Eles conhecem o rapaz, aquele que têm de boicotar
I told Jimmy Jam I use a GRAMMY as a door stop
– Eu disse ao Jimmy Jam que uso um GRAMMY como batente de porta
Girl gave me some head because I need it
– Menina me deu um pouco de cabeça, porque eu preciso dele
And if I fuck with you, then after I might eat it, what?
– E se eu foder contigo, depois de poder comê-lo, o quê?
Niggas talkin’ ’bout when this gon’ be repeated
– Niggas falando sobre quando isso vai ser repetido
What the fuck, bro? I’m one away from Michael
– Mas que merda, mano? Estou longe do Michael
Nigga, beat it, nigga, beat it, what?
– Mano, bate-lhe, mano, bate-lhe, o quê?
Beat it, what? Beat it, what? Beat it, what? Beat it, what?
– Vencê-lo, o quê? Vencê-lo, o quê? Vencê-lo, o quê? Vencê-lo, o quê?
Beat it, what? Beat it, what? Beat it, what? Beat it, what?
– Vencê-lo, o quê? Vencê-lo, o quê? Vencê-lo, o quê? Vencê-lo, o quê?
Beat it, what? Beat it, what? Beat it, ayy, beat it, what?
– Vencê-lo, o quê? Vencê-lo, o quê? Bate-lhe, ayy, bate-lhe, o quê?
Don’t even pay me back on none them favors, I don’t need it
– Nem me pague em nenhum favor, eu não preciso disso
