Home / DE - Deutsche Liedübersetzungen / GReeeeN – Haruka Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung

GReeeeN – Haruka Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung

窓から流れる景色変わらない
– Die Ansicht, die aus dem Fenster fließt, ändert sich nicht
この街 旅立つ
– ich verlasse diese Stadt.
春風 舞い散る桜
– Spring Breeze tanzen und fallende Kirschblüten
憧ればかり強くなってく
– ich will nur stark sein.
「どれだけ寂しくても自分で決めた道信じて…」
– “Ich glaube an die Art und Weise, wie ich mich entschieden habe, egal wie einsam ich bin…」
手紙の最後の行が
– die letzte Zeile des Briefes
あいつらしくて笑える
– er ist lustig.
「誰かに嘘をつくような人になってくれるな」
– “Sei nicht die Art von Person, die jemanden anlügt.”
父の願いと
– mit den Wünschen meines Vaters.
「傷ついたって笑い飛ばして傷つけるより全然いいね」
– “Es ist total besser als zu lachen und zu verletzen, wenn man verletzt wird.”
母の愛
– Die Liebe der Mutter
あの空 流れる雲 思い出す
– der Himmel, die Wolken, ich erinnere mich.
あの頃の僕は人の痛みに気づかず
– zu dieser Zeit bemerkte ich den Schmerz der Menschen nicht.
情けない弱さを隠していた
– er verbarg seine erbärmliche Schwäche.
気づけばいつも誰かに支えられ
– wenn Sie bemerken, werden Sie immer von jemandem unterstützt
ここまで歩いた だから今度は自分が
– ich bin so weit gegangen, also habe ich dieses Mal
誰かを支えられるように
– jemanden zu unterstützen.
「まっすぐにやれ よそ見はするな へたくそでいい」
– “Mach es gerade, schau es dir nicht an, fick es einfach.”
父の笑顔と
– mit dem Lächeln meines Vaters
「信じる事は簡単な事 疑うよりも気持ちがいいね」
– “Glauben ist leichter als Zweifeln.”
母の涙
– Tränen der Mutter
さようなら また会える日まで
– auf Wiedersehen, bis zu dem Tag, an dem wir uns wiedersehen.
不安と期待を背負って
– angst und Erwartung tragen
必ず夢を叶えて 笑顔で帰るために
– um Ihre Träume wahr werden zu lassen und mit einem Lächeln nach Hause zurückzukehren
本当の強さ 本当の自由
– echte Stärke, echte Freiheit.
本当の愛と 本当の優しさ
– Wahre Liebe und wahre Güte
わからないまま進めないから
– ich kann nicht weitermachen, ohne es zu wissen.
「自分探す」と心に決めた
– ich beschloss, mich selbst zu finden.
春風 想い届けて 涙を優しく包んで
– die Frühlingsbrise liefert Ihre Gefühle und wickelt sanft Ihre Tränen ein
必ず夢を叶えて 笑顔で帰るために
– um Ihre Träume wahr werden zu lassen und mit einem Lächeln nach Hause zurückzukehren
さようなら しかられる事も少なくなっていくけれど
– ich werde nicht in der Lage sein, mich von dir zu verabschieden, aber ich werde nicht in der Lage sein, mich von dir zu verabschieden.
いつでもそばにいるから 笑顔で帰るから
– ich werde immer an meiner Seite sein, also werde ich lächeln und nach Hause gehen.
どれだけ寂しくても 僕らは歩き続ける
– egal wie einsam wir sind, wir gehen weiter.
必ず帰るから
– ich komme bestimmt wieder.
想いが風に舞う
– Gedanken tanzen im Wind
あなたの誇りになる
– Sei stolz auf dich
いざ行こう
– lass uns gehen.



Etiketlendi:

Cevap bırakın