Home / CA / Eminem – Rap God Anglès Lletres & Català Traduccions

Eminem – Rap God Anglès Lletres & Català Traduccions

Videoclip

Lletres

“Look, I was gonna go easy on you not to hurt your feelings”
– “Mira, anava a ser fàcil amb tu per no ferir els teus sentiments”
“But I’m only going to get this one chance” (Six minutes—, six minutes—)
– “Però només tindré aquesta oportunitat” (Sis minuts—, sis minuts -)
“Something’s wrong, I can feel it” (Six minutes, Slim Shady, you’re on!)
– “Alguna cosa està malament, ho puc sentir” (Sis minuts, Slim Shady, estàs encès!)
“Just a feeling I’ve got, like something’s about to happen, but I don’t know what. 
– “Només tinc la sensació que alguna cosa està a punt de passar, però no sé què. 
If that means what I think it means, we’re in trouble, big trouble; 
– Si això vol dir el que crec que vol dir, estem en problemes, grans problemes; 
And if he is as bananas as you say, I’m not taking any chances”
– I si és tan plàtan com dius, no m’arrisco”
“You are just what the doc ordered”
– “Ets just el que el doctor va ordenar”

I’m beginnin’ to feel like a Rap God, Rap God
– Estic començant a sentir-Me Com Un Déu Del Rap, Déu Del Rap
All my people from the front to the back nod, back nod
– Tota la meva gent, des del davant fins al darrere, assenteix cap enrere
Now, who thinks their arms are long enough to slap box, slap box?
– Ara, qui creu que els seus braços són prou llargs per donar una bufetada, una bufetada?
They said I rap like a robot, so call me Rap-bot
– Van dir que rap com un robot, així que digueu-me Rap-bot

But for me to rap like a computer it must be in my genes
– Però per a mi rapejar com un ordinador deu estar en els meus gens
I got a laptop in my back pocket
– Tinc un ordinador portàtil a la butxaca del darrere
My pen’ll go off when I half-cock it
– La meva ploma s’apagarà quan la mitja polla
Got a fat knot from that rap profit
– Va obtenir un nus gros d’aquest benefici de rap
Made a livin’ and a killin’ off it
– Es va guanyar la vida i el matar
Ever since Bill Clinton was still in office
– Des Que Bill Clinton va estar en el càrrec
With Monica Lewinsky feelin’ on his nutsack
– Amb La Mònica sentint-se en el seu sac de nou
I’m an MC still as honest
– Sóc UN MC encara tan honest
But as rude and as indecent as all hell
– Però tan groller i tan indecent com tot l’infern
Syllables, skill-a-holic (Kill ’em all with)
– Sílabes, habilitat-a-holic (Matar-los a tots amb)
This flippity dippity-hippity hip-hop
– Aquesta flippity dippity-hippy hip-hop
You don’t really wanna get into a pissin’ match
– Realment no vols entrar en un partit de pixin
With this rappity brat, packin’ a MAC in the back of the Ac’
– Amb aquest mocós rappity, empaquetant’ un MAC a la part posterior De L’Ac’
Backpack rap crap, yap-yap, yackety-yack
– Motxilla rap merda, yap-yap, yap-yap
And at the exact same time, I attempt these lyrical acrobat stunts while I’m practicin’ that
– I al mateix temps, intento aquestes acrobàcies líriques mentre practico això
I’ll still be able to break a motherfuckin’ table
– Encara podré trencar una maleïda taula
Over the back of a couple of faggots and crack it in half
– Sobre la part posterior d’un parell de maricons i trencar lo per la meitat
Only realized it was ironic, I was signed to Aftermath after the fact
– Només em vaig adonar que era irònic, em van signar Amb Aftermath després del fet
How could I not blow? All I do is drop F-bombs
– Com no podria bufar? Tot el que faig és llançar Bombes F
Feel my wrath of attack
– Sent la meva ira d’atac
Rappers are havin’ a rough time period, here’s a maxi pad
– Els rapers estan passant un període de temps difícil, aquí teniu un maxi coixinet
It’s actually disastrously bad for the wack
– En realitat és desastrosament dolent per a la vaga
While I’m masterfully constructing this masterpièce
– Mentre estic construint magistralment aquesta unça masterpi

‘Cause I’m beginnin’ to feel like a Rap God, Rap God
– Perquè començo a sentir-Me Com Un Déu Del Rap, Déu Del Rap
All my people from the front to the back nod, back nod
– Tota la meva gent, des del davant fins al darrere, assenteix cap enrere
Now, who thinks their arms are long enough to slap box, slap box?
– Ara, qui creu que els seus braços són prou llargs per donar una bufetada, una bufetada?
Let me show you maintainin’ this shit ain’t that hard, that hard
– Deixa’m mostrar – te que aquesta merda no és tan dura, tan dura
Everybody want the key and the secret to rap immortality like Ι have got
– Tothom vol la clau i el secret per rapejar la immortalitat com La Nostra

Well, to be truthful the blueprint’s
– Bé, per ser veritat el pla de
Simply rage and youthful exuberance
– Simplement ràbia i exuberància juvenil
Everybody loves to root for a nuisance
– A tothom li agrada arrelar per una molèstia
Hit the Earth like an asteroid
– Colpeja La Terra com un asteroide
Did nothing but shoot for the Moon since (Pew!)
– No va fer res més que disparar per La Lluna des de Llavors (Banc!)
MCs get taken to school with this music
– Mcs es porten a l’escola amb aquesta música
‘Cause I use it as a vehicle to “bus the rhyme”
– Perquè l’utilitzo com a vehicle per “bus the rhyme”
Now I lead a new school full of students
– Ara dirigeixo una nova escola plena d’estudiants
Me? I’m a product of Rakim
– Jo? Sóc producte De Raimon
Lakim Shabazz, 2Pac, N.W.A, Cube, hey Doc, Ren
– 2Pac, N. O. A, Cub, Hey Doc, Ren
Yella, Eazy, thank you, they got Slim
– Yella, Eazy, gràcies, es Van Aprimar
Inspired enough to one day grow up, blow up and be in a position
– Prou inspirat per créixer un dia, explotar i estar en una posició
To meet Run–D.M.C., and induct them
– Per conèixer Run-D. M. C., i induir-los
Into the motherfuckin’ Rock and Roll Hall of Fame
– A La Puta Roca I Rotllo Saló De La Fama
Even though I’ll walk in the church and burst in a ball of flames
– Tot i que caminaré per l’església i esclataré en una bola de flames
Only Hall of Fame I’ll be inducted in is the alcohol of fame
– L’únic Saló de La Fama on seré inclòs és l’alcohol de la fama
On the wall of shame
– Al mur de la vergonya
You fags think it’s all a game, ’til I walk a flock of flames
– Vosaltres maricons penseu que tot és un joc, ‘fins que camino un ramat de flames
Off a plank and, tell me what in the fuck are you thinkin’?
– Des d’un tauló i, digues-me què collons estàs pensant?
Little gay-lookin’ boy
– Petit noi d’aspecte gai
So gay I can barely say it with a straight face, lookin’ boy (Ha-ha!)
– Així que gai amb prou feines puc dir – ho amb la cara recta, mirant noi (Ha-ha!)
You’re witnessin’ a mass-occur
– Estàs presenciant una massacre
Like you’re watching a church gathering take place, lookin’ boy
– Com si estiguessis veient una reunió de l’església, mirant noi
“Oy vey, that boy’s gay!”—that’s all they say, lookin’ boy
– “Oh vey, aquest noi és gai!”- això és tot el que diuen, mirant ” noi
You get a thumbs up, pat on the back
– Tens un polze cap amunt, acaricia l’esquena
And a “way to go” from your label every day, lookin’ boy
– I un “camí per anar ” de la seva etiqueta cada dia, mirant noi
Hey, lookin’ boy! What you say, lookin’ boy?
– Ei, mira noi! Què dius, noi?
I get a “hell yeah” from Dre, lookin’ boy
– Tinc un “infern sí ” de dre, mirant noi
I’ma work for everything I have, never asked nobody for shit
– Treballo per tot el que tinc, mai no he demanat merda a ningú
Get outta my face, lookin’ boy!
– Surt de la meva cara, mira noi!
Basically, boy, you’re never gonna be capable
– Bàsicament, noi, mai seràs capaç
Of keepin’ up with the same pace, lookin’ boy, ’cause—
– De mantenir-se al dia amb el mateix ritme, mirant noi, perquè—

I’m beginnin’ to feel like a Rap God, Rap God
– Estic començant a sentir-Me Com Un Déu Del Rap, Déu Del Rap
All my people from the front to the back nod, back nod
– Tota la meva gent, des del davant fins al darrere, assenteix cap enrere
The way I’m racin’ around the track, call me NASCAR, NASCAR
– La forma en què estic racin ‘ al voltant de la pista, digues-ME NASCAR, NASCAR
Dale Earnhardt of the trailer park, the White Trash God
– Dale Earnhardt del parc de remolcs, El Déu De Les Escombraries Blanques
Kneel before General Zod
– Agenollar-se davant El General Zod
This planet’s Krypton—no, Asgard, Asgard
– El criptó d’aquest planeta-no, Asgard, Asgard

So you’ll be Thor and I’ll be Odin
– Així que tu seràs Thor I jo seré Odin
You rodent, I’m omnipotent
– Rosegador, sóc omnipotent
Let off, then I’m reloadin’
– Deixa’m, llavors estic recarregant’
Immediately with these bombs I’m totin’
– Immediatament amb aquestes bombes estic totin’
And I should not be woken
– I no m’hauria de despertar
I’m the walkin’ dead, but I’m just a talkin’ head, a zombie floatin’
– Sóc el mort que camina, però només sóc un cap que parla, un zombi flotant.
But I got your mom deep-throatin’
– Però tinc a la teva mare una gola profunda’
I’m out my Ramen Noodle
– Estic fora Del Meu Fideus Ramen
We have nothin’ in common, poodle
– No tenim res en comú, caniche
I’m a Doberman, pinch yourself in the arm and pay homage, pupil
– Sóc Un Doberman, pessiga’t al braç i ret homenatge, alumne
It’s me, my honesty’s brutal
– Sóc jo, la meva honestedat és brutal
But it’s honestly futile if I don’t utilize what I do though
– Però és inútil si no faig servir el que faig
For good at least once in a while
– Per bé almenys de tant en tant
So I wanna make sure somewhere in this chicken scratch I scribble and doodle enough rhymes
– Així que vull assegurar me que en algun lloc d’aquesta ratllada de pollastre gargotegi i gargotegi prou rimes
To maybe try to help get some people through tough times
– Potser per intentar ajudar a algunes persones a passar moments difícils
But I gotta keep a few punchlines
– Però he de mantenir alguns cops de puny
Just in case ’cause even you unsigned
– Per si de cas, fins i tot tu no has signat
Rappers are hungry lookin’ at me like it’s lunchtime
– Els rapers tenen gana mirant-me com si fos l’hora de dinar
I know there was a time where once I
– Sé que hi va haver un temps en què una vegada
Was king of the underground
– Era el rei de la clandestinitat
But I still rap like I’m on my Pharoahe Monch grind
– Però encara rapejo com si estigués Al Meu faroahe Monch grind
So I crunch rhymes, but sometimes when you combine
– Així que crunch rimes, però de vegades quan es combina
Appeal with the skin color of mine
– Recurs amb el color de la meva pell
You get too big and here they come tryin’
– Et fas massa gran i aquí vénen provant’
To censor you like that one line
– Per censurar te t’agrada aquesta línia
I said on “I’m Back” from The Mathers LP 1 when I
– Vaig dir en “estic De Tornada” De La MATHERS lp 1 quan
Tried to say I’ll take seven kids from Columbine
– Vaig intentar dir agafaré set nens De Columbine
Put ’em all in a line, add an AK-47, a revolver and a 9
– Poseu – los tots en línia, afegiu-hi UN AC-47, un revòlver i un 9
See if I get away with it now that I ain’t as big as I was, but I’m
– A veure si me’n surto ara que no sóc tan gran com era, però ho sóc
Morphin’ into an immortal, comin’ through the portal
– Morfina en un immortal, passant pel portal
You’re stuck in a time warp from 2004 though
– No obstant això estàs atrapat en un deformació temporal del 2004
And I don’t know what the fuck that you rhyme for
– I no sé per a què collons rimes
You’re pointless as Rapunzel with fuckin’ cornrows
– Ets inútil com La Rapunzel amb les maleïdes cornises
You write normal? Fuck being normal!
– Escrius amb normalitat? A la merda ser normal!
And I just bought a new raygun from the future
– I acabo de comprar un nou raygun del futur
Just to come and shoot ya, like when Fabolous made Ray J mad
– Només per venir a disparar, com Quan Fabulous va tornar boig A Ray J
‘Cause Fab said he looked like a fag at Mayweather’s pad
– Perquè Fab va dir que semblava un maricó al coixinet De Maig
Singin’ to a man while he played piano
– Cantar a un home mentre tocava el piano
Man, oh man, that was a 24/7 special on the cable channel
– Home, oh home, va ser un especial 24/7 al canal de cable
So Ray J went straight to the radio station
– Així Que Ray J va anar directament a l’emissora de ràdio
The very next day, “Hey Fab, I’ma kill you!”
– L’endemà mateix, “Ei Fab, et mataré!”
Lyrics comin’ at you at supersonic speed (J.J. Fad)
– Lletra de la cançó comin ‘ at you at supersonic speed (J. J. Fad)
Uh, summa-lumma, dooma-lumma, you assumin’ I’m a human
– Uh, summa-lumma, dooma-lumma, assumeixes que sóc un humà
What I gotta do to get it through to you? I’m superhuman
– Què he de fer per fer-te arribar? Sóc sobrehumà
Innovative and I’m made of rubber so that anything you say is ricochetin’ off of me and it’ll glue to you and
– Innovador i estic fet de cautxú perquè tot el que digueu reboti de mi i us enganxarà i
I’m devastating, more than ever demonstrating
– Estic devastador, més que mai demostrant
How to give a motherfuckin’ audience a feeling like it’s levitating
– Com donar a un maleït públic la sensació que està levitant
Never fading, and I know the haters are forever waiting
– Mai s’esvaeix, i sé que els enemics estan esperant per sempre
For the day that they can say I fell off, they’ll be celebrating
– El dia que puguin dir que he caigut, ho celebraran
‘Cause I know the way to get ’em motivated
– Perquè sé la manera de motivar-los
I make elevating music, you make elevator music
– Jo faig música elevadora, tu fas música d’ascensor
“Oh, he’s too mainstream.”
– “Oh, és massa mainstream.”
Well, that’s what they do when they get jealous, they confuse it
– Bé, això és el que fan quan es posen gelosos, ho confonen
“It’s not hip-hop, it’s pop,”—’cause I found a hella way to fuse it
– “No és hip-hop, és pop”, perquè he trobat una manera hella de fusionar-lo
With rock, shock rap with Doc
– Amb roca, rap de xoc Amb Doc
Throw on “Lose Yourself” and make ’em lose it
– Tirar sobre “Perdre’T ” i fer-los perdre
“I don’t know how to make songs like that
– “No sé com fer cançons així
I don’t know what words to use.”
– No sé quines paraules utilitzar.”
Let me know when it occurs to you
– Avisa’m quan se t’ocorri
While I’m rippin’ any one of these verses that versus you
– Mentre estic estripant qualsevol d’aquests versos que contra tu
It’s curtains, I’m inadvertently hurtin’ you
– Són cortines, t’estic fent mal sense voler
How many verses I gotta murder to
– Quants versos he de matar
Prove that if you were half as nice, your songs you could sacrifice virgins too?!
– Demostreu que si fos la meitat de simpàtic, les vostres cançons també podríeu sacrificar verges?!
Ugh, school flunky, pill junkie
– Ugh, escola voluminós, píndola addicta
But look at the accolades these skills brung me
– Però mireu els elogis que em van aportar aquestes habilitats
Full of myself, but still hungry
– Ple de mi mateix, però encara famolenc
I bully myself ’cause I make me do what I put my mind to
– M’assetjo a mi mateix perquè em faig fer el que em proposo
And I’m a million leagues above you
– I estic un milió de llegües per sobre de tu
Ill when I speak in tongues, but it’s still tongue-in-cheek, fuck you
– Malalt quan parlo en llengües, però encara és una llengua a la galta, fot-te
I’m drunk, so, Satan, take the fucking wheel
– Estic borratxo, Així Que, Satanàs, agafa la maleïda roda
I’ma sleep in the front seat
– Dormo al seient davanter
Bumpin’ Heavy D and the Boyz, still “Chunky but Funky”
– Bumpin ‘ Heavy D i El Boyz, encara “Gruixut però Divertit”
But in my head there’s something I can feel tugging and struggling
– Però al meu cap hi ha alguna cosa que puc sentir estirant i lluitant
Angels fight with devils and here’s what they want from me
– Els àngels lluiten amb els diables i això és el que volen de mi
They’re askin’ me to eliminate some of the women hate
– Em demanen que elimini algunes de les dones que odien
But if you take into consideration the bitter hatred
– Però si es té en compte l’odi amarg
I have, then you may be a little patient
– Tinc, llavors pot ser que tingueu una mica de paciència
And more sympathetic to the situation
– I més simpàtic amb la situació
And understand the discrimination
– Entendre la discriminació
But fuck it, life’s handin’ you lemons? Make lemonade then!
– Però a la merda, la vida et dóna llimones? Feu llimonada doncs!
But if I can’t batter the women
– Però si no puc maltractar les dones
How the fuck am I supposed to bake ’em a cake then?
– Com collons se suposa que els he de coure un pastís llavors?
Don’t mistake him for Satan
– No el confongueu Amb Satanàs
It’s a fatal mistake if you think I need to be overseas and take a vacation
– És un error fatal si creieu que necessito estar a l’estranger i prendre unes vacances
To trip a broad, and make her fall on her face and
– Per ensopegar amb un ampli, i fer-la caure de cara i
Don’t be a retard—be a king? Think not
– No siguis un retard—sigues un rei? Pensa que no
Why be a king when you can be a god?
– Per què ser rei quan pots ser déu?


Eminem
Etiketlendi: