Home / DE - Deutsche Liedübersetzungen / Amy Annelle – Buckskin Stallion Blues Englisch Songtext Deutsch Übersetzung

Amy Annelle – Buckskin Stallion Blues Englisch Songtext Deutsch Übersetzung

I heard you sing in tongues of silver
– Ich hörte dich in Silberzungen singen
Heard you cry on a summer storm
– Hörte dich in einem Sommersturm weinen
I loved you but you did not know it
– Ich habe dich geliebt, aber du wusstest es nicht
So I don’t think about you anymore
– Also denke ich nicht mehr an dich
Now you’re gone I can’t believe it
– Jetzt bist du weg, ich kann es nicht glauben
I don’t think about you anymore
– Ich denke nicht mehr an dich

If three and four were seven only
– Wenn drei und vier nur sieben wären
Where would that leave one and two?
– Wo würde das eins und zwei lassen?
If love can be and still be lonely
– Wenn Liebe sein kann und immer noch einsam ist
Where does that leave me and you?
– Wo bleiben Sie und ich?
Time there was and time there will be
– Zeit gab es und Zeit wird es geben
Where does that leave me and you?
– Wo bleiben Sie und ich?

If I had a buckskin stallion
– Wenn ich einen Wildlederhengst hätte
I’d tame him down and I’d ride away
– Ich würde ihn zähmen und wegreiten
And if I had a flying schooner
– Und wenn ich einen fliegenden Schoner hätte
Sail into the light of day
– Segeln Sie ins Tageslicht
If I had your love forever
– Wenn ich deine Liebe für immer hätte
Sail into the light of day
– Segeln Sie ins Tageslicht

Pretty songs and pretty places
– Schöne Lieder und schöne Orte
Places that I’ve never seen
– Orte, die ich noch nie gesehen habe
Pretty songs and pretty faces
– Schöne Lieder und schöne Gesichter
Tell me what their laughter means
– Sag mir, was ihr Lachen bedeutet
Some look like they’ll cry forever
– Manche sehen aus, als würden sie für immer weinen
Tell me what their laughter means
– Sag mir, was ihr Lachen bedeutet

If I had a buckskin stallion
– Wenn ich einen Wildlederhengst hätte
I’d tame him down and I’d ride away
– Ich würde ihn zähmen und wegreiten
And if I had a golden galleon
– Und wenn ich eine goldene Galeone hätte
I’d sail into the light of day
– Ich würde ins Tageslicht segeln
If I had your love forever
– Wenn ich deine Liebe für immer hätte
Sail into the light of day
– Segeln Sie ins Tageslicht



Etiketlendi:

Cevap bırakın