Home / DE - Deutsche Liedübersetzungen / Mart’nália – Cabide Portugiesisch Songtext Deutsch Übersetzung

Mart’nália – Cabide Portugiesisch Songtext Deutsch Übersetzung

Se eu fingir e sair
– Wenn ich so tue und gehe
Por aí na noitada
– Rund um den Abend
Me acabando de rir
– Ich lache nur
Se eu disser que não ligo
– Wenn ich sage, es ist mir egal
E não digo e que fico
– Und ich sage nicht und ich bleibe
Só vou aprontar…
– Ich werde mich nur fertig machen…

É que eu sambo direitinho
– Ist das ich sambo richtig
Assim bem miudinho
– So gutes Kind
Cê não sabe acompanhar
– Du weißt nicht, wie du folgen sollst
Vou arrancar sua saia
– Ich reiße dir den Rock ab
E por no meu cabide
– Und zieh meinen Kleiderbügel an
Só prá pendurar
– Nur zum Aufhängen
Quero ver
– Ich will sehen
Se você tem atitude
– Wenn Sie Haltung haben
Se vai encarar…
– Du wirst es sehen…

Se eu sumir dos lugares
– Wenn ich von den Orten verschwinde
Dos bares, esquinas
– Stangen, Ecken
E ninguém me encontrar
– Und niemand findet mich
E se me virem sambando
– Und wenn sie mich sambando sehen
Até de madrugada
– Bis zum Morgengrauen
E você for até lá…
– Und du gehst dorthin…

É que eu sambo direitinho
– Ist das ich sambo richtig
Assim bem miudinho
– So gutes Kind
Cê não sabe acompanhar
– Du weißt nicht, wie du folgen sollst
Vou arrancar tua blusa
– Ich werde deine Bluse abreißen
E por no meu cabide
– Und zieh meinen Kleiderbügel an
Só prá pendurar
– Nur zum Aufhängen
Quero ver
– Ich will sehen
Se você tem atitude
– Wenn Sie Haltung haben
Se vai encarar…
– Du wirst es sehen…

Chega de fazer fumaça
– Kein Rauch mehr machen
De contar vantagem
– Vorteil zählen
Quero ver chegar junto
– Ich will es zusammen kommen sehen
Prá me juntar, eh!
– Komm zu mir, eh!
Me fazer sentir mais viva
– Lass mich lebendiger fühlen
Me apertar o corpo e a alma
– Drück mich mit Leib und Seele
Me fazendo suar
– Bringt mich zum Schwitzen
Quero beijos sem tréguas
– Ich will Küsse ohne Waffenstillstand
Quero sete mi’léguas
– Ich will sieben Meilen
Sem descansar
– Ohne Pause
Quero ver
– Ich will sehen
Se você tem atitude
– Wenn Sie Haltung haben
Se vai encarar…
– Du wirst es sehen…

Se eu fingir e sair
– Wenn ich so tue und gehe
Por aí na noitada
– Rund um den Abend
Me acabando de rir
– Ich lache nur
E se eu disser que não digo
– Was ist, wenn ich sage, dass ich es nicht tue
E não ligo e que fico
– Und es ist mir egal und ich bleibe
E que só vou aprontar…
– Und ich werde mich einfach fertig machen…

É que eu mando direitinho
– Ist das mein Befehl richtig
Assim bem miudinho
– So gutes Kind
Sei que você vai gostar
– Ich weiß, es wird dir gefallen
Vou arrancar tua blusa
– Ich werde deine Bluse abreißen
E por no meu cabide
– Und zieh meinen Kleiderbügel an
Só prá pendurar
– Nur zum Aufhängen
Quero ver
– Ich will sehen
Se você tem atitude
– Wenn Sie Haltung haben
Se vai encarar…
– Du wirst es sehen…

Se eu fingir e sair
– Wenn ich so tue und gehe
Por aí na noitada
– Rund um den Abend
Me acabando de rir
– Ich lache nur
Se eu disser que não digo
– Wenn ich sage, ich tue es nicht
E não ligo, que fico
– Und es ist mir egal, dass ich bleibe
Só vou aprontar…
– Ich werde mich nur fertig machen…

É que eu sambo direitinho
– Ist das ich sambo richtig
Assim bem miudinho
– So gutes Kind
Cê não sabe acompanhar
– Du weißt nicht, wie du folgen sollst
Vou arrancar sua saia
– Ich reiße dir den Rock ab
E por no meu cabide
– Und zieh meinen Kleiderbügel an
Só prá pendurar
– Nur zum Aufhängen
Quero ver
– Ich will sehen
Se você tem atitude
– Wenn Sie Haltung haben
Se vai encarar…
– Du wirst es sehen…

Se eu sumir dos lugares
– Wenn ich von den Orten verschwinde
Dos bares, esquinas
– Stangen, Ecken
E ninguém me encontrar
– Und niemand findet mich
E se me virem sambando
– Und wenn sie mich sambando sehen
Até de madrugada
– Bis zum Morgengrauen
E você for até lá…
– Und du gehst dorthin…

É que eu sambo direitinho
– Ist das ich sambo richtig
Assim bem miudinho
– So gutes Kind
Cê não sabe acompanhar
– Du weißt nicht, wie du folgen sollst
Vou arrancar tua blusa
– Ich werde deine Bluse abreißen
E por no meu cabide
– Und zieh meinen Kleiderbügel an
Só prá pendurar
– Nur zum Aufhängen
Quero ver
– Ich will sehen
Se você tem atitude
– Wenn Sie Haltung haben
Se vai me encarar…
– Wenn du mir ins Gesicht sehen willst…

Chega de fazer fumaça
– Kein Rauch mehr machen
De contar vantagem
– Vorteil zählen
Quero ver chegar junto
– Ich will es zusammen kommen sehen
Prá me juntar, eh!
– Komm zu mir, eh!
Me fazer sentir mais viva
– Lass mich lebendiger fühlen
Me apertar o corpo e a alma
– Drück mich mit Leib und Seele
Me fazendo suar
– Bringt mich zum Schwitzen
Quero beijos sem tréguas
– Ich will Küsse ohne Waffenstillstand
Quero sete mil léguas
– Ich will Siebentausend Meilen
Sem descansar
– Ohne Pause
Quero ver
– Ich will sehen
Se você tem atitude
– Wenn Sie Haltung haben
Se vai encarar…
– Du wirst es sehen…

Se eu fingir e sair
– Wenn ich so tue und gehe
Por aí na noitada
– Rund um den Abend
Me acabando de rir
– Ich lache nur
Se eu disser que não digo
– Wenn ich sage, ich tue es nicht
E não ligo e que fico
– Und es ist mir egal und ich bleibe
E que só vou aprontar…
– Und ich werde mich einfach fertig machen…

É que eu mando direitinho
– Ist das mein Befehl richtig
Assim bem miudinho
– So gutes Kind
Sei que você vai gostar
– Ich weiß, es wird dir gefallen
Vou arrancar tua blusa
– Ich werde deine Bluse abreißen
E por no meu cabide
– Und zieh meinen Kleiderbügel an
Só prá pendurar
– Nur zum Aufhängen
Quero ver
– Ich will sehen
Se você tem atitude
– Wenn Sie Haltung haben
Se vai me encarar…
– Wenn du mir ins Gesicht sehen willst…

Quero ver
– Ich will sehen
Se você tem atitude
– Wenn Sie Haltung haben
Se vai encarar
– Wenn du dich stellen wirst
Quero ver
– Ich will sehen
Se você tem atitude
– Wenn Sie Haltung haben
Se vai me encarar…
– Wenn du mir ins Gesicht sehen willst…



Etiketlendi:

Cevap bırakın