AK 47 é o porte do homem
– AK-47 ist die Größe des Menschen
Perfil brasileiro, arma israelense
– Brasilianisches Profil, israelische Waffe
Antes de vir p’a base tu fica de canto
– Bevor Sie zur Basis kommen, bleiben Sie an der Ecke
Marca dois minuto, olha, tu para e pense
– Mark zwei Minuten, schau, du hörst auf und denkst
Que se tu brotar no mandela é só socadão
– , Dass, wenn Sie sprießen in mandela es ist nur punch
O Torugo é chato, brabo na favela
– Torugo ist langweilig, brabo in der favela
As piranha trepa, mas a Glock não
– Die Piranhas klettern, aber die Glock nicht
Na pista o bonde é foda, eles não amarela (amarela)
– Auf der Strecke ist die Straßenbahn ficken, sie nicht gelb (gelb)
Bo-bota cara no beco pra perder estresse
– Bo-Boot-Typ in der Gasse, um Stress zu verlieren
Que as piranha’ desce, as piranha’ desce
– Dass die Piranhas “runterkommen, die Piranhas” runterkommen
Os amigo vendendo, a firma enriquece
– Der Freund verkauft, die Firma bereichert
As piranha’ desce, as piranha’ desce
– Die Piranhas “komm runter, die Piranhas” komm runter
Bota cara no beco pra perder estresse
– Boot guy in der Gasse, um Stress zu verlieren
Que as piranha’ desce, as piranha’ desce
– Dass die Piranhas “runterkommen, die Piranhas” runterkommen
Os amigo vendendo, a firma enriquece
– Der Freund verkauft, die Firma bereichert
As piranha’ desce, as piranha’ desce
– Die Piranhas “komm runter, die Piranhas” komm runter
Já que em Minas não tem praia
– Da in Minas hat keinen Strand
Faz marquinha e vai pro sítio
– Machen Sie Marquinha und gehen Sie vor Ort
Quica p’a bandido, vai
– Quica P ‘ a Bandit, go
Senta p’a bandido
– Fühle den Bandit
Já que em Minas não tem praia
– Da in Minas hat keinen Strand
Faz marquinha e vai pro sítio
– Machen Sie Marquinha und gehen Sie vor Ort
Quica p’a bandido, vai
– Quica P ‘ a Bandit, go
Senta p’a bandido
– Fühle den Bandit
Arrasta, arrasta a xereca no bico
– Ziehen, ziehen Sie die Xereca auf dem Auslauf
Arrasta, arrasta, arrasta a xereca no bico
– Ziehen, ziehen, ziehen xereca auf Tülle
(Problema) não tem problema, ela não vai ficar careta
– (Problem) kein Problem, sie wird nicht Grimasse
Leva ela no baile de favela pra ela vim jogar a buceta
– Nimm sie in den Slum ball für sie kam ich, um die pussy zu spielen
No papagaio, perereca ela deixa
– Im Papagei, perereca sie geht
E so serrão, perereca ela deixa
– Und so serrão, perereca Sie verlässt
No cabanão, perereca ela deixa
– In der cabanão, perereca sie verlässt
Deixa, deixa, deixa
– Verlassen, verlassen, verlassen
Juliana safadinha, putiane da favela
– Juliana safadinha, putiane aus der favela
Vem de perna aberta, vem de perna aberta
– Kommt mit offenem Bein, kommt mit offenem Bein
Vou te botar tudinho, vou socar na tua xereca
– Ich werde dir alles geben, ich werde deine Xereca einbringen
Vem de perna aberta, vem de perna aberta
– Kommt mit offenem Bein, kommt mit offenem Bein
Toma, toma, toma, toma, toma, toma na pepeca
– Nehmen, Nehmen, Nehmen, Nehmen, Nehmen, Nehmen na pepeca
Vem de perna aberta, vem de perna aberta
– Kommt mit offenem Bein, kommt mit offenem Bein
(Nossa, Ligeiro laranjinha, ‘mala demais! ‘Cê tá doido)
– (Gosh, leichte Orange , ‘ schade! ‘C’ est mad)
(Brasil-sil, -sil, -sil…)
– (Brasilien-sil – sil – sil…)

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.