QARAKESEK – Көбелек (Solo) Kasachisch Songtext Deutsch Übersetzung

Сені кім біледі?
– Wer kennt dich?
Кім екенің кімге керек бірақ…
– Wer braucht dich aber…
Сені білмейді ешкім теқ қана түн біледі.
– Niemand kennt dich, nur die Nacht kennt dich.
Сен, сұрақ? Адамсың)
– Du, Frage? Du bist ein Mensch)
Түндерде дөңгелек 4 дөңгелек
– Runde 4 Räder in der Nacht
Сенін есінді алды түнгі толқын түнгі леп
– Du bist gekommen, um die Nachtwelle der Nacht Ausrufe
Жарық деп ойлап отқа оранып кетпе көбелек…
– Denken Sie nicht, dass es Licht ist…
Көбелек қашан тізен бүгілед онын алдындааа.
– Wenn sich der Schmetterling am Knie beugt, vor ihr.

2×қайырма)
– 2×Schild)
жж-жж жарық сөндіргенде
– HF-HF beim Ausschalten des Lichts
Қап қараңғы бөлмелерде
– Tasche in dunklen Räumen
Жүрегіңді бояп алдың қараға
– Du hast dein Herz schwarz gezeichnet

Ешкім сені көрмегенде
– Wenn dich niemand sieht
Ешкім дымды білмегенде
– Wenn niemand dy kennt
Жалдамалы пәтерден шықтың далаға.
– Raus aus der Mietwohnung in die Steppe.

Мені құлатқын келема,
– Kelema mich құlatыin,
Мені атқын келема?
– Willst du mich nicht erschießen?
Әлде мені өзіңе тартқын келема,
– Oder zieht mich zu mir,
Қанщық мені мен жатқын келема?
– Blutrünstig bin ich ein Alien?
Саған бірдеңе берема,
– Dir ist etwas nicht gegeben,
Мұсылман саған ерема?
– Ist Erem ein Muslim?
Ауруу болып қалған жүрегін сұра емделема?)
– Fragen Sie das Herz, das krank geblieben ist?)

Емде жүріп тұрғанда сағатын
– In einer Stunde behandelt werden, wenn es geht
Дем бер жүрегіне тез соғатын
– Atme schnell ein
Жұлдыз, кім біледі, уақытын жақын ағатын.
– Der Stern, wer weiß, wird bald fließen.
Уақытын жақын ағатын,
– Zeit nahe dem Strom,
Көңілің болсада мейлі, қара түн
– Lass es fröhlich sein, lass es die schwarze Nacht sein
Қолдан келмейді жарық тарату
– Licht von Hand zu Hand verbreiten
Менің ойым басқа, менің ойым-Отбасым
– Mein Verstand ist anders, mein Verstand ist meine Familie
Уақыт берсін бағатын.
– Lass es Zeit.

2×қайырма)
– 2×Schild)
жж-жж жарық сөндіргенде
– HF-HF beim Ausschalten des Lichts
Қап қараңғы бөлмелерде
– Tasche in dunklen Räumen
Жүрегіңді бояп алдың қараға
– Du hast dein Herz schwarz gezeichnet

Ешкім сені көрмегенде
– Wenn dich niemand sieht
Ешкім дымды білмегенде
– Wenn niemand dy kennt
Жалдамалы пәтерден шықтың далаға.
– Raus aus der Mietwohnung in die Steppe.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın