Wow…(Wow…)
– Wow…(Wow…)
さあ ヘタレたちよ
– kommt schon, Jungs.
頑張れ!
– Toi toi toi!
「期待されてないって、すっごく楽なんだよね。
– “Es ist wirklich einfach, nicht zu erwarten, nicht wahr?
あいつにはできるわけないって みんな思ってるからさ。
– weil jeder denkt, dass er es nicht kann.
確かにこういうの、向いてないし、
– es ist sicher nicht für so etwas geeignet.、
一生懸命やらなくていい?」
– du musst nicht hart arbeiten, oder?」
“頑張れ”って言葉 これ以上言いたくない
– ich möchte das Wort “viel Glück” nicht mehr sagen.
だって君は充分 頑張っていること知っているから
– weil ich weiß, dass du hart genug arbeitest.
そこそこでいいんじゃない? 向きになることない
– ist es da nicht okay? es dreht sich nicht.
辛くなってしまったら歩けばいいし
– wenn es hart wird, kannst du gehen.
休んだって問題ない
– es ist okay, sich auszuruhen.
人は誰だって
– Wer seid ihr?
だらしない生き物
– Schlampige Kreaturen
だけど変わってみたくなる
– aber ich will mich ändern.
そう これをきっかけに
– ja, das ist die Gelegenheit.
「行け~!」
– geh!」
ああ ヘタレたちよ
– ja, es sind die Jungs.
ここらでいっちょ走ってみないか?
– warum rennst du nicht eine Weile hier rum?
さあ 一度くらい
– komm schon, ungefähr einmal.
何がなんだかわからないまま本気出せ!
– ich weiß nicht, was es ist, aber lösche es ernsthaft aus!
10秒だけやってみるか
– vielleicht sollten wir es einfach für 10 Sekunden tun.
何年かぶりに全力で
– ich habe zum ersten Mal seit Jahren mein Bestes gegeben.
最高 最高 最高 最高 気持ちいい
– Es fühlt sich großartig an!!!!!!!!!!!
自分に「せ~の」頑張れ!
– viel Glück für dich selbst!
「必死なのってさ なんかカッコ悪くない?
– ist es nicht cool, verzweifelt zu sein?
ちゃんとやってる人って 尊敬するけどさ
– ich respektiere Menschen, die es richtig machen.
そういう人って、疲れないのかなあ。
– Ich frage mich, ob eine solche Person nicht müde ist.
やるよ、僕も、適当に…」
– ich werde es auch tun…」
力の入れ具合 誰もそれぞれだろう?
– wie viel Macht hast du?
汗をいっぱいかいてる奴とか 肩で息つく奴とか
– der Typ, der schwitzt, der Typ, der auf seiner Schulter atmet.
努力が見える方が評価されやすいけど
– es ist einfacher, die Anstrengung zu sehen.
ただ黙々と自分なりのペースで
– nur leise und in Ihrem eigenen Tempo
突き進む奴もいるってことさ
– ich meine, einige Jungs werden pushen.
歩幅が違えば
– wenn der Schritt anders ist
スピードも違う
– die Geschwindigkeit ist anders.
順位は競わないよ
– ich trete nicht in der Gesamtwertung an.
ただ ゴールを目指そう
– Zielen Sie einfach auf das Ziel
「進め~!」
– Nur zu!」
ああ 落ちこぼれよ
– ja, ich bin gefallen.
無関心のまま生きててもいいけど
– es ist okay, mit Gleichgültigkeit zu leben.
そう 本当は
– ja, eigentlich.
昔はかなり早く走っていたんだろう
– ich schätze, sie liefen ziemlich schnell.
それをやる意味は何もない
– es hat keinen Sinn, das zu tun.
白けてるだけじゃ逃げられない
– du kommst nicht davon, nur weiß zu sein.
それでも それでも それでも それでも 腰を上げて
– und doch, und doch, und doch, und immer noch, und immer noch, und immer noch, und immer noch, und immer noch, und immer noch, und immer noch, und immer noch, und immer noch, und immer noch,
「せ~の」頑張れ
– Toi toi toi!
褒めてもらえない
– ich kann dir kein Kompliment machen.
僕らの人生
– unser Leben.
そんなのどうでもいい
– das ist mir egal.
さあ やるかやらないか
– komm schon, lass es uns tun oder nicht.
「行くぞ~」
– lass uns gehen!
ああ ヘタレたちよ
– ja, es sind die Jungs.
ここらでいっちょ走ってみないか?
– warum rennst du nicht eine Weile hier rum?
さあ 一度くらい
– komm schon, ungefähr einmal.
何がなんだかわからないまま本気出せ!
– ich weiß nicht, was es ist, aber lösche es ernsthaft aus!
10秒だけやってみるか
– vielleicht sollten wir es einfach für 10 Sekunden tun.
何年かぶりに全力で
– ich habe zum ersten Mal seit Jahren mein Bestes gegeben.
最高 最高 最高 最高 気持ちいい
– Es fühlt sich großartig an!!!!!!!!!!!
自分に「せ~の」頑張れ!
– viel Glück für dich selbst!
「僕はずっとヘタレだって言われて来た。自分もヘタレだって思って来た。
– “Mir wurde gesagt, dass ich mein ganzes Leben lang ein Chaos war.ich kam zu denken, dass ich auch hetare.
ここで一回ぐらい頑張ったって、それは変わらないけど、
– ich habe hier ungefähr einmal hart gearbeitet, aber das ändert sich nicht.、
なんかちょっとやってみようかな
– lass uns etwas für eine Weile tun.
ヘタレだってやる時はやるよ」
– Ich werde es tun, wenn ich es tue.”
STU48 – Hetaretachiyo Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung

Etiketlendi:STU48








