Don McLean – American Pie Αγγλική Στίχοι & Ελληνική Μετάφραση

βίντεο

Στίχοι

A long, long time ago
– Πολύ, πολύ καιρό πριν
I can still remember how that music
– Μπορώ ακόμα να θυμηθώ πώς αυτή η μουσική
Used to make me smile
– Συνήθιζε να με κάνει να χαμογελάω
And I knew if I had my chance
– Και ήξερα αν είχα την ευκαιρία μου
That I could make those people dance
– Ότι θα μπορούσα να κάνω αυτούς τους ανθρώπους να χορέψουν
And maybe they’d be happy for a while
– Και ίσως θα ήταν χαρούμενοι για λίγο
But February made me shiver
– Αλλά ο Φεβρουάριος με έκανε να τρέμω
With every paper I’d deliver
– Με κάθε χαρτί που θα παρέδιδα
Bad news on the doorstep
– Κακά νέα στο κατώφλι
I couldn’t take one more step
– Δεν μπορούσα να κάνω άλλο ένα βήμα.
I can’t remember if I cried
– Δεν μπορώ να θυμηθώ αν έκλαψα
When I read about his widowed bride
– Όταν διάβασα για τη χήρα νύφη του
But something touched me deep inside
– Αλλά κάτι με άγγιξε βαθιά μέσα μου
The day the music died
– Την ημέρα που πέθανε η μουσική

So, bye-bye, Miss American Pie
– Έτσι, αντίο, Μις αμερικανική πίτα
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Οδήγησε το σέβι μου στο ανάχωμα, αλλά το ανάχωμα ήταν στεγνό
And them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Και τα καλά αγόρια έπιναν ουίσκι και σίκαλη.
Singin’, “This’ll be the day that I die
– “Αυτή θα είναι η μέρα που θα πεθάνω”
This’ll be the day that I die”
– Αυτή θα είναι η μέρα που θα πεθάνω”

Did you write the book of love?
– Έγραψες το βιβλίο της αγάπης;
And do you have faith in God above
– Και έχετε πίστη στον Θεό παραπάνω
If the Bible tells you so?
– Αν σας το λέει η Βίβλος;
Now, do you believe in rock ‘n’ roll?
– Πιστεύεις στο ροκ εν ρολ;
Can music save your mortal soul?
– Μπορεί η μουσική να σώσει τη θνητή ψυχή σας;
And can you teach me how to dance real slow?
– Και μπορείς να μου μάθεις να χορεύω πολύ αργά;
Well, I know that you’re in love with him
– Ξέρω ότι είσαι ερωτευμένη μαζί του.
‘Cause I saw you dancin’ in the gym
– Γιατί σε είδα να χορεύεις στο γυμναστήριο.
You both kicked off your shoes
– Και οι δύο ξεκινήσατε τα παπούτσια σας
Man, I dig those rhythm and blues
– Φίλε, γουστάρω αυτούς τους ρυθμούς και τα μπλουζ.
I was a lonely teenage broncin’ buck
– Ήμουν ένας μοναχικός Έφηβος broncin ‘ buck
With a pink carnation and a pickup truck
– Με ένα ροζ γαρύφαλλο και ένα φορτηγό
But I knew I was out of luck
– Αλλά ήξερα ότι δεν είχα τύχη.
The day the music died
– Την ημέρα που πέθανε η μουσική

I started singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Άρχισα να τραγουδάω, αντίο, Μις αμερικανική πίτα
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Οδήγησε το σέβι μου στο ανάχωμα, αλλά το ανάχωμα ήταν στεγνό
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Τα καλά αγόρια έπιναν ουίσκι και σίκαλη.
And singin’, “This’ll be the day that I die
– Και τραγουδώντας, ” αυτή θα είναι η μέρα που θα πεθάνω
This’ll be the day that I die”
– Αυτή θα είναι η μέρα που θα πεθάνω”

Now, for ten years we’ve been on our own
– Τώρα, για δέκα χρόνια είμαστε μόνοι μας
And moss grows fat on a rollin’ stone
– Και ο μος παχαίνει σε μια κυλιόμενη πέτρα
But that’s not how it used to be
– Αλλά δεν ήταν έτσι
When the jester sang for the king and queen
– Όταν ο γελωτοποιός τραγούδησε για τον βασιλιά και τη βασίλισσα
In a coat he borrowed from James Dean
– Με ένα παλτό που δανείστηκε από τον Τζέιμς Ντιν
And a voice that came from you and me
– Και μια φωνή που ήρθε από σένα και από μένα
Oh, and while the king was looking down
– Ω, και ενώ ο βασιλιάς κοιτούσε κάτω
The jester stole his thorny crown
– Ο γελωτοποιός έκλεψε το ακανθώδες στέμμα του
The courtroom was adjourned
– Η αίθουσα του δικαστηρίου διακόπηκε
No verdict was returned
– Δεν επιστράφηκε ετυμηγορία
And while Lenin read a book on Marx
– Και ενώ ο Λένιν διάβαζε ένα βιβλίο για τον Μαρξ
The quartet practiced in the park
– Το Κουαρτέτο εξασκήθηκε στο πάρκο
And we sang dirges in the dark
– Και τραγουδήσαμε μοιρολόγια στο σκοτάδι
The day the music died
– Την ημέρα που πέθανε η μουσική

We were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Τραγουδούσαμε, αντίο, Μις αμερικανική πίτα
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Οδήγησε το σέβι μου στο ανάχωμα, αλλά το ανάχωμα ήταν στεγνό
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Τα καλά αγόρια έπιναν ουίσκι και σίκαλη.
And singin’, “This’ll be the day that I die
– Και τραγουδώντας, ” αυτή θα είναι η μέρα που θα πεθάνω
This’ll be the day that I die”
– Αυτή θα είναι η μέρα που θα πεθάνω”

Helter skelter in a summer swelter
– Helter skelter σε ένα καλοκαίρι swelter
The birds flew off with a fallout shelter
– Τα πουλιά πέταξαν με ένα καταφύγιο
Eight miles high and fallin’ fast
– Οκτώ μίλια ψηλά και πέφτοντας γρήγορα
It landed foul on the grass
– Προσγειώθηκε φάουλ στο γρασίδι
The players tried for a forward pass
– Οι παίκτες προσπάθησαν για ένα πέρασμα προς τα εμπρός
With the jester on the sidelines in a cast
– Με τον γελωτοποιό στο περιθώριο σε ένα καστ
Now, the halftime air was sweet perfume
– Τώρα, ο αέρας του ημιχρόνου ήταν γλυκό άρωμα
While sergeants played a marching tune
– Ενώ οι λοχίες έπαιζαν μια πορεία
We all got up to dance
– Όλοι σηκωθήκαμε να χορέψουμε
Oh, but we never got the chance
– Ω, αλλά ποτέ δεν είχαμε την ευκαιρία
‘Cause the players tried to take the field
– Γιατί οι παίκτες προσπάθησαν να πάρουν το γήπεδο
The marching band refused to yield
– Η ορχήστρα αρνήθηκε να υποχωρήσει.
Do you recall what was revealed
– Θυμάστε τι αποκαλύφθηκε
The day the music died?
– Τη μέρα που πέθανε η μουσική;

We started singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Αρχίσαμε να τραγουδάμε, αντίο, Μις αμερικανική πίτα
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Οδήγησε το σέβι μου στο ανάχωμα, αλλά το ανάχωμα ήταν στεγνό
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Τα καλά αγόρια έπιναν ουίσκι και σίκαλη.
And singin’, “This’ll be the day that I die
– Και τραγουδώντας, ” αυτή θα είναι η μέρα που θα πεθάνω
This’ll be the day that I die”
– Αυτή θα είναι η μέρα που θα πεθάνω”

Oh, and there we were all in one place
– Ω, και εκεί ήμασταν όλοι σε ένα μέρος
A generation lost in space
– Μια γενιά χαμένη στο διάστημα
With no time left to start again
– Χωρίς χρόνο για να ξεκινήσει και πάλι
So, come on, Jack be nimble, Jack be quick
– Έτσι, έλα, ο Τζακ είναι ευκίνητος, ο Τζακ είναι γρήγορος
Jack Flash sat on a candlestick
– Ο Τζακ φλας κάθισε σε ένα κηροπήγιο
‘Cause fire is the Devil’s only friend
– Γιατί η φωτιά είναι ο μόνος φίλος του διαβόλου.
Oh, and as I watched him on the stage
– Ω, και καθώς τον έβλεπα στη σκηνή
My hands were clenched in fists of rage
– Τα χέρια μου ήταν σφιγμένα σε γροθιές οργής
No angel born in Hell
– Κανένας άγγελος δεν γεννήθηκε στην κόλαση
Could break that Satan spell
– Θα μπορούσε να σπάσει αυτό το ξόρκι του Σατανά
And as the flames climbed high into the night
– Και καθώς οι φλόγες ανέβαιναν ψηλά στη νύχτα
To light the sacrificial rite
– Για να ανάψει η θυσιαστική ιεροτελεστία
I saw Satan laughing with delight
– Είδα τον Σατανά να γελάει με χαρά
The day the music died
– Την ημέρα που πέθανε η μουσική

He was singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Τραγουδούσε, αντίο, Μις αμερικανική πίτα
Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
– Οδήγησε το σέβι μου στο ανάχωμα, αλλά το ανάχωμα ήταν στεγνό
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Τα καλά αγόρια έπιναν ουίσκι και σίκαλη.
And singin’, “This’ll be the day that I die
– Και τραγουδώντας, ” αυτή θα είναι η μέρα που θα πεθάνω
This’ll be the day that I die”
– Αυτή θα είναι η μέρα που θα πεθάνω”

I met a girl who sang the blues
– Γνώρισα ένα κορίτσι που τραγούδησε τα μπλουζ
And I asked her for some happy news
– Και της ζήτησα κάποια χαρούμενα νέα
But she just smiled and turned away
– Αλλά απλά χαμογέλασε και γύρισε μακριά
I went down to the sacred store
– Πήγα κάτω στο ιερό κατάστημα
Where I’d heard the music years before
– Εκεί που είχα ακούσει τη μουσική χρόνια πριν
But the man there said the music wouldn’t play
– Αλλά ο άντρας εκεί είπε ότι η μουσική Δεν θα έπαιζε
And in the streets, the children screamed
– Και στους δρόμους, τα παιδιά ούρλιαζαν
The lovers cried and the poets dreamed
– Οι εραστές έκλαιγαν και οι ποιητές ονειρεύονταν
But not a word was spoken
– Αλλά δεν ειπώθηκε ούτε μια λέξη
The church bells all were broken
– Οι καμπάνες της εκκλησίας ήταν όλες σπασμένες.
And the three men I admire most
– Και οι τρεις άντρες που θαυμάζω περισσότερο
The Father, Son, and the Holy Ghost
– Ο πατέρας, ο Υιός και το Άγιο Πνεύμα
They caught the last train for the coast
– Έπιασαν το τελευταίο τρένο για την ακτή
The day the music died
– Την ημέρα που πέθανε η μουσική

And there I stood alone and afraid
– Και εκεί στάθηκα μόνος και φοβισμένος
I dropped to my knees and there I prayed
– Έπεσα στα γόνατα και εκεί προσευχήθηκα
And I promised Him everything I could give
– Και του υποσχέθηκα ό, τι μπορούσα να δώσω
If only He would make the music live
– Μακάρι να έκανε τη μουσική ζωντανή
And He promised it would live once more
– Και υποσχέθηκε ότι θα ζήσει για άλλη μια φορά
But this time one would equal four
– Αλλά αυτή τη φορά θα ισούται με τέσσερα
And in five years four had come to mourn
– Και σε πέντε χρόνια τέσσερις είχαν έρθει να θρηνήσουν
And the music was reborn
– Και η μουσική ξαναγεννήθηκε

And they were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Και τραγουδούσαν, αντίο, Μις αμερικανική πίτα
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
– Οδήγησε το σέβι μου στο ανάχωμα αλλά το ανάχωμα ήταν στεγνό
And them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Και τα καλά αγόρια έπιναν ουίσκι και σίκαλη.
Singin’, “This’ll be the day that I die
– “Αυτή θα είναι η μέρα που θα πεθάνω”
This’ll be the day that I die”
– Αυτή θα είναι η μέρα που θα πεθάνω”

They were singin’, bye-bye, Miss American Pie
– Τραγουδούσαν, αντίο, Μις αμερικανική πίτα.
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
– Οδήγησε το σέβι μου στο ανάχωμα αλλά το ανάχωμα ήταν στεγνό
Them good ol’ boys were drinkin’ whiskey and rye
– Τα καλά αγόρια έπιναν ουίσκι και σίκαλη.
Singin’, “This’ll be the day that I die”
– Τραγουδώντας, “αυτή θα είναι η μέρα που θα πεθάνω”


Don McLean

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: