Home / EN - Translations of English Lyrics / Burak King – Bi Sonu Var Mı? Turkish Lyrics English Translations

Burak King – Bi Sonu Var Mı? Turkish Lyrics English Translations

Ot tutar mı kuraklığım, ellerimle bıraktığım?
– Does my drought, which I left with my hands, hold grass?
Fazlasıyla dağıttığımı anlatıyor dostlar
– He tells me that I gave away too much, friends
Sen hiç kanla bulandın mı, el tetikte dolandın mı?
– Have you ever been covered in blood or been on guard?
Avlanırsın gafil bu en fenası dostlar
– You’ll get caught off guard, these are the worst friends
Yâr yolumuza çıkana ne yaptın, ne el tutarız gayrı ne de gam
– Yar, what did you do to the one who got in our way, we don’t hold hands informally or gam
İsmi neydi ben unuturum artık, deva bul da bela bulma
– I’ll forget what his name was, so find a deva and don’t find trouble

Bi sigara yakıyorum asıl (asıl), çile bizi buluyo da nasıl (nasıl)
– I’m lighting a cigarette, the main thing is that the ordeal finds us, and how (how)
İhaneti bile bilir alın yazım, bi sonu var mı gönül (bi sonu var mı)
– He even knows about betrayal, spelling, is there an end to the heart (is there an end)
Bi sigara yakıyorum asıl (asıl), çile bizi buluyo da nasıl (nasıl)
– I’m lighting a cigarette, the main thing is that the ordeal finds us, but how (how)
İhaneti bile bilir alın yazım, bi sonu var mı gönül (bi sonu var mı)
– He even knows about betrayal, spelling, is there an end to the heart (is there an end)

Şehirlerde arandığımı
– I’m wanted in the cities
Sokaklarda dolandığımı namusumla sınandığımı bilmiyordu onlar
– They didn’t know that I was wandering the streets, being tested for my honor
Sen hiç kanla bulandın mı, el tetikte dolandın mı?
– Have you ever been covered in blood or been on guard?
Avlanırsın gafil bu en fenası dostlar
– You’ll get caught off guard, these are the worst friends
Yâr yolumuza çıkana ne yaptın, ne el tutarız gayrı ne de gam
– Yar, what did you do to the one who got in our way, we don’t hold hands informally or gam
İsmi neydi ben unuturum artık, deva bul da bela bulma
– I’ll forget what his name was, so find a deva and don’t find trouble

Bi sigara yakıyorum asıl (asıl), çile bizi buluyo da nasıl (nasıl)
– I’m lighting a cigarette, the main thing is that the ordeal finds us, but how (how)
İhaneti bile bilir alın yazım, bi sonu var mı gönül (bi sonu var mı)
– He even knows about betrayal, spelling, is there an end to the heart (is there an end)
Bi sigara yakıyorum asıl (asıl), çile bizi buluyo da nasıl (nasıl)
– I’m lighting a cigarette, the main thing is that the ordeal finds us, but how (how)
İhaneti bile bilir alın yazım, bi sonu var mı görün (bi sonu var mı)
– He even knows about betrayal, get spelling, see if there is an end (is there an end)

Betonlarda uyuduğumu, demirlerle dövüldüğümü…
– Sleeping on concrete, beaten with irons…
Sizinki ciğerdi de bizimki kömür müydü?
– Was yours a liver and ours a coal?

Bi sigara yakıyorum asıl (asıl), çile bizi buluyo da nasıl (nasıl)
– I’m lighting a cigarette, the main thing is that the ordeal finds us, but how (how)
İhaneti bile bilir alın yazım, bi sonu var mı gönül (bi sonu var mı)
– He even knows about betrayal, spelling, is there an end to the heart (is there an end)



Etiketlendi:

Cevap bırakın