De toute façon même quand je dors pas moi je rêves de toi
– Anyway even when I’m not sleeping I dream of you
Il est minuit, encore une fois
– It’s midnight, again
J’croyais me passer de toi
– I thought I could do without you
Sur cette terrasse, on ne s’entend pas
– On this terrace, we don’t get along
Mais je te sens près de moi-a-a
– But I feel you close to me-a-a
À deux doigts de prendre les tiens dans ma main
– Two fingers away from taking yours in my hand
De t’emmener loin, de là-a-a
– To take you away, from there-a-a
J’me fais des films en boucle dans ma tête
– I’m making looping movies in my head
J’imagine un peu mieux ta silhouette
– I imagine your figure a little better
Rien qu’une fois
– Just once
Imagine mes mains sur les tiennes
– Imagine my hands on yours
Et pourquoi pas
– And why not
Faire un peu plus durer le rêve
– Make the dream last a little longer
Pas besoin de parler, on peut juste se regarder de loin
– No need to talk, we can just look at each other from afar
Nos tout premiers secrets
– Our very first secrets
Comme un peu caché sous les lumières
– Like a little hidden under the lights
Ce soir tu l’as deviné, ce sourire était pour toi
– Tonight you guessed it, that smile was for you
Encore quelques heures devant nous ce soir
– A few more hours ahead of us tonight
Je ne veux pas que tout devienne flou
– I don’t want everything to become a blur
Trop de cigarettes dans les cendriers
– Too many cigarettes in the ashtrays
Nous, on ne s’est pas quitté du regard-a-a
– We, we have not left the gaze-a-a
On ne se parle pas, mais je n’entends que toi
– We don’t talk to each other, but I can only hear you
(T’es vraiment une boloss)
– (You’re really a boloss)
Dangereuse voix-a-a
– Dangerous voice-a-a
Les verres se vident et les jambes s’animent
– Glasses drain and legs come alive
Je reste un peu timide
– I’m still a little shy
Rien qu’une fois
– Just once
Laisse-moi prendre ta main dans la mienne
– Let me take your hand in mine
Et pourquoi pas
– And why not
Laisser nos corps décider de la scène
– Letting our bodies decide the scene
Pas besoin de parler, on peut juste se regarder de loin
– No need to talk, we can just look at each other from afar
Nos tout premiers secrets
– Our very first secrets
Comme un peu caché sous les lumières
– Like a little hidden under the lights
Ce soir tu l’as deviné, ce sourire était pour toi
– Tonight you guessed it, that smile was for you
Pas besoin de parler, on peut juste se regarder de loin
– No need to talk, we can just look at each other from afar
Nos tout premiers secrets
– Our very first secrets
Comme un peu caché sous les lumières
– Like a little hidden under the lights
Ce soir tu l’as deviné, ce sourire était pour toi
– Tonight you guessed it, that smile was for you
Pas besoin de parler, on peut juste se regarder de loin
– No need to talk, we can just look at each other from afar
Nos tout premiers secrets
– Our very first secrets
Comme un peu caché sous les lumières
– Like a little hidden under the lights
Ce soir tu l’as deviné, ce sourire était pour toi
– Tonight you guessed it, that smile was for you

Clementine & Oscar Anton – minuit French Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.