Sous les lueurs de novembre
– Under the November lights
J’espérais reprendre un peu mon souffle
– I was hoping to catch my breath a little
Mais le mal comptait ses proies
– But evil counted its prey
Et je l’imagine encore à mes trousses
– And I still imagine him chasing me
Mais tu es entré dans la danse
– But you got into the dance
Et j’ai éclipsé ce qu’il me restait
– And I eclipsed what I had left
Les autres n’ont plus d’importance
– Others don’t matter anymore
Tes dires deviennent ma destinée
– Your words become my destiny
Mais tant qu’il n’y aura que nos souffles
– But as long as there are only our breaths
Qui pansent mes blessures
– Who bandages my wounds
Je veux être bien à toi
– I want to be good to you
Et sous ces lumières écarlates
– And under those scarlet lights
On s’aimera toujours, je crois
– We’ll always love each other, I think
Et je sens mon cœur s’étendre
– And I feel my heart expand
Quand mes yeux se fondent au vert des tiens
– When my eyes fade to the green of yours
Si le passé nous secoue, tu sais
– If the past shakes us, you know
C’est qu’on pense au lendemain
– It’s that we think about the next day
Si on revit de nos cendres
– If we live from the ashes
C’est parfait si l’on tremble
– It’s perfect if you’re shaking
Les démons de nos saluts
– The demons of our greetings
Se retrouvent ensemble une dernière fois
– Get together one last time
C’est comme si on se connaissait
– It’s like we know each other
Et nos histoires reprennent leurs ébats
– And our stories resume their antics
Et qu’importe ce qu’on dit de nous
– And what does it matter what they say about us
On vit à deux ce que l’on ne sait pas
– We live together what we don’t know
En images, on dit “adieu”
– In pictures, we say “goodbye”
On vibre dans c’que l’on ne connaît pas
– We vibrate in what we don’t know
Mais tant qu’il n’y aura que nos souffles
– But as long as there are only our breaths
Qui pansent mes blessures
– Who bandages my wounds
Je veux être bien à toi
– I want to be good to you
Et sous ces lumières écarlates
– And under those scarlet lights
On s’aimera toujours, je crois
– We’ll always love each other, I think
Et je sens mon cœur s’étendre
– And I feel my heart expand
Quand mes yeux se fondent au vert des tiens
– When my eyes fade to the green of yours
Si le passé nous secoue tu sais
– If the past shakes us you know
C’est qu’on pense au lendemain
– It’s that we think about the next day
Si on revit de nos cendres
– If we live from the ashes
C’est parfait si l’on tremble
– It’s perfect if you’re shaking
Et je sens mon cœur s’étendre
– And I feel my heart expand
Quand mes yeux se fondent au vert des tiens
– When my eyes fade to the green of yours
Si le passé nous secoue, tu sais
– If the past shakes us, you know
C’est qu’on pense au lendemain
– It’s that we think about the next day
Si on revit de nos cendres
– If we live from the ashes
C’est parfait si l’on tremble
– It’s perfect if you’re shaking

Cœur de pirate – On s’aimera toujours French Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.